At the A1 level, you don't need to use '稳妥' (wěntuǒ) often, but it's good to recognize it. Think of it as a way to say 'it's okay' or 'it's safe' when making a simple plan. For example, if you are deciding which bus to take, and one is always on time, that bus is '稳妥.' At this stage, just remember that '稳' (wěn) sounds like 'win' and means steady, and '妥' (tuǒ) means everything is okay. You might hear a teacher say '稳妥' when they want you to be careful with your homework. It's a 'safe' word to use when you want to show you are being a good student. You can associate it with the English word 'safe,' but remember it's more about being 'sure' of something. Even at A1, you can use the phrase '很稳妥' (hěn wěntuǒ) to describe a simple choice, like choosing a well-known restaurant instead of a new one. It shows you are learning how to express more than just basic needs; you are expressing a preference for things that work well. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the feeling of 'safety' and 'reliability' that the word brings to a conversation. If someone asks 'Can we do this?' and you are sure it will work, you can say '稳妥' to give them confidence.
At the A2 level, you can start using '稳妥' (wěntuǒ) to describe your plans and choices. You are beginning to talk about the future and making decisions, so '稳妥' becomes very useful. You might say '这个计划很稳妥' (Zhège jìhuà hěn wěntuǒ - This plan is very safe/reliable). This shows you understand that some ways of doing things are better because they have less risk. You can also use it to describe people you know, like a friend who always helps you or a teacher who is very organized. Use it with '很' (hěn) or '不' (bù) to make simple sentences. For example, '我不觉得这个办法稳妥' (Wǒ bù juéde zhège bànfǎ wěntuǒ - I don't think this method is safe). This is a great way to express your opinion in a polite but clear way. You are also learning to use '的' (de) to connect adjectives to nouns, so '稳妥的人' (a reliable person) or '稳妥的办法' (a safe way) are perfect phrases for your level. At A2, you are moving beyond just 'good' and 'bad' and starting to use more specific words like 'reliable.' This word helps you sound more mature in your Chinese speaking. Try to use it when you are talking about your studies or your travel plans to show you have thought about them carefully.
At the B1 level, you should be comfortable using '稳妥' (wěntuǒ) in both spoken and written Chinese. You can now use the important phrase '稳妥起见' (wěntuǒ qǐjiàn), which means 'to be on the safe side' or 'for the sake of reliability.' This is a very common expression in daily life. For example: '稳妥起见,我们再检查一次' (To be safe, let's check one more time). This shows a higher level of fluency. You also start to see the difference between '稳妥' and other words like '安全' (physical safety) or '可靠' (trustworthiness of a person). At B1, you are expected to explain 'why' something is 稳妥. You might say, '这个方案虽然慢,但是更稳妥,因为它考虑到了所有的风险' (Although this plan is slow, it is more reliable because it considers all the risks). This level of explanation is key for B1 learners. You can also use '稳妥' in professional settings, such as talking about a job search or a small business idea. It shows that you are a person who values stability and careful planning. You should also be able to recognize '稳妥' in news articles or short stories where characters are making important life decisions. The word often carries a positive tone of being 'wise' or 'mature.'
At the B2 level, '稳妥' (wěntuǒ) is a word you should use to add nuance to your arguments. You can discuss complex topics like economic policies, social issues, or professional strategies using this word. For instance, you might analyze a government's '稳妥的改革' (steady/reliable reforms) or a company's '稳妥的扩张策略' (cautious expansion strategy). At B2, you understand that '稳妥' isn't just about being 'safe'; it's about a strategic choice to avoid unnecessary risk. You can use it to compare different approaches, using structures like '比起...更稳妥' (compared to... it's more reliable). You should also be aware of the word's register—it's slightly more formal than '靠谱' and more specific than '好.' In your writing, you can use '稳妥' to describe the temperament of a leader or the design of a system. You might also encounter it in more abstract contexts, such as '稳妥的过渡' (a smooth/safe transition). At this level, you should also be able to use the negative form '欠稳妥' (qiàn wěntuǒ), which is a sophisticated way of saying something 'lacks reliability' or is 'not quite safe enough.' This shows you have a deep grasp of how to modify Chinese adjectives to express subtle degrees of meaning.
At the C1 level, your use of '稳妥' (wěntuǒ) should be natural and precise. You understand the philosophical and cultural weight behind the word—the traditional Chinese value of '稳' (stability). You can use it to critique complex systems, such as the '稳妥性' (reliability/stability) of a legal framework or a scientific theory. You are capable of using it in high-level debates, perhaps arguing that a '稳妥' approach is necessary for long-term sustainability even if it lacks short-term excitement. You will encounter '稳妥' in classical-style modern prose or high-level political discourse, where it often appears alongside other formal terms like '审慎' (prudent) or '周密' (thorough). Your ability to use '稳妥' in a variety of grammatical roles—as a predicate, an attributive, or part of a complex adverbial phrase—is expected. You should also be able to distinguish it from near-synonyms like '妥帖' (perfectly handled) or '稳当' (physically stable) in very specific contexts. For a C1 learner, '稳妥' is a tool for expressing professional judgment and intellectual caution. You might use it in a thesis or a formal report to describe a methodology that ensures the validity of your results. You also understand its use in literature to describe a character's internal state of being 'composed and sure.'
At the C2 level, '稳妥' (wěntuǒ) is part of your mastery of the Chinese language's expressive power. You can use it with effortless precision, often pairing it with other sophisticated vocabulary to create a rich, textured discourse. You understand the subtle historical evolution of the word and how it reflects a broader cultural ethos of risk-aversion and social harmony. In a C2 context, you might use '稳妥' to describe the '稳妥的政治智慧' (prudent political wisdom) of a historical figure or to analyze the '稳妥性与创新性的平衡' (the balance between reliability and innovation) in modern technology. You are also sensitive to the word's use in different dialects or regional variations of Mandarin, though '稳妥' itself is standard. You can use it in creative writing to evoke a sense of calm, order, and predictability. At this level, you don't just 'know' the word; you 'feel' its resonance in the Chinese psyche. You can use it to navigate the most delicate social and professional situations, using its positive connotations of reliability to build rapport and trust. Whether you are writing a legal brief, a philosophical essay, or a high-stakes business proposal, '稳妥' is a word that helps you communicate authority, care, and a deep understanding of the situation at hand.

稳妥 در ۳۰ ثانیه

  • 稳妥 means safe, reliable, and risk-free, often describing plans or methods.
  • It combines 'steady' (稳) and 'appropriate' (妥) for a sense of mature caution.
  • Commonly used in professional and serious contexts to ensure success without gambling.
  • A key phrase is '稳妥起见' (wěntuǒ qǐjiàn), meaning 'to be on the safe side.'
The Chinese word 稳妥 (wěntuǒ) is a sophisticated adjective that encapsulates the essence of being reliable, safe, secure, and well-considered. In the landscape of Chinese vocabulary, it is used to describe plans, methods, people, or situations that are free from risk and have been handled with extreme care and prudence. Unlike a simple word for 'safe' like 安全 (ānquán), which often refers to physical safety, 稳妥 carries a heavy connotation of 'appropriateness' and 'dependability.' It suggests that not only is the outcome likely to be successful, but the process of achieving it is also stable and devoid of reckless gambling.
Reliability in Action
When a manager asks for a 稳妥的方案 (wěntuǒ de fāng'àn), they are not just looking for any plan; they are looking for one that has been double-checked, minimizes potential losses, and ensures a smooth execution. It is the hallmark of professional maturity in a Chinese corporate context.

这样做比较稳妥。 (Doing it this way is more reliable/safe.)

The word is composed of two characters: 稳 (wěn), meaning stable or steady, and 妥 (tuǒ), meaning appropriate or settled. Together, they create a concept of 'stable appropriateness.' You will hear this word frequently in environments where stakes are high, such as in financial investments, medical surgeries, legal contracts, and diplomatic negotiations. It reflects a cultural preference for caution (谨慎 jǐnshèn) over impulsivity.
Contextual Nuance
In social settings, calling someone a 稳妥的人 (wěntuǒ de rén) is a high compliment. It means they are trustworthy, they keep their word, and they don't make rash decisions that could hurt themselves or others. It is the kind of person you would trust with your secrets or your life savings.

他办事一向很稳妥。 (He has always handled matters very reliably.)

Furthermore, 稳妥 is often used when discussing strategies. If a plan is 稳妥, it implies that even if things go wrong, there is a backup or the damage will be contained. It is about risk mitigation.
Emotional Resonance
There is a sense of peace (安心 ānxīn) associated with 稳妥. When a situation is 稳妥, the anxiety of uncertainty is removed, allowing those involved to proceed with confidence.
Finally, in modern digital life, you might see this word in app reviews or technology discussions describing a system update or a security feature that is solid and bug-free.
Using 稳妥 (wěntuǒ) correctly involves understanding its placement as a predicate or an attributive adjective. Because it describes a state of affairs, it is frequently preceded by degree adverbs like 很 (hěn - very), 比较 (bǐjiào - relatively), or 十分 (shífēn - extremely).
As a Predicate
Subject + Adverb + 稳妥. For example: 这个办法很稳妥 (Zhège bànfǎ hěn wěntuǒ) - This method is very reliable. Here, it functions to describe the quality of the 'method.'

为了稳妥起见,我们还是再检查一遍吧。 (For the sake of being safe/reliable, let's check it one more time.)

The phrase '稳妥起见' (wěntuǒ qǐjiàn) is a fixed idiomatic structure meaning 'for the sake of reliability' or 'to be on the safe side.' This is perhaps the most common way learners can sound more native when using this word.
As an Attributive
稳妥 + 的 + Noun. For example: 稳妥的投资 (wěntuǒ de tóuzī) - A safe investment. This modifies the noun directly to indicate its low-risk nature.
In complex sentences, 稳妥 often appears in the context of comparisons. You might say '虽然那个方案更快,但这个方案更稳妥' (Suīrán nàge fāng'àn gèng kuài, dàn zhège fāng'àn gèng wěntuǒ) - Although that plan is faster, this plan is more reliable. This highlights the trade-off between speed/innovation and safety/certainty.
Describing People
When describing a person, it usually refers to their work style or decision-making process. Example: 他是一个稳妥的人 (Tā shì yíge wěntuǒ de rén). This implies he is not a risk-taker and is very dependable.

稳妥的办法是先咨询律师。 (The most reliable way is to consult a lawyer first.)

It is also used in negative constructions to express doubt: '我不觉得这样做很稳妥' (Wǒ bù juéde zhèyàng zuò hěn wěntuǒ) - I don't think doing it this way is very safe/reliable. This is a polite way to express concern about a risky move.
You will encounter 稳妥 (wěntuǒ) in various spheres of Chinese life, particularly where responsibility and consequences are paramount. In a professional office environment, during a meeting where a new project is being discussed, a senior leader might say, '我们需要一个更稳妥的计划' (Wǒmen xūyào yíge gèng wěntuǒ de jìhuà). This is a signal to the team to go back and check for potential pitfalls.
In Financial News
Financial analysts often use 稳妥 to describe investment strategies that prioritize capital preservation over high-risk gains. A '稳妥的投资组合' (wěntuǒ de tóuzī zǔhé) is a conservative portfolio.

政府采取了稳妥的经济政策。 (The government adopted steady/safe economic policies.)

In the context of parenting and family, parents often advise their children to be 稳妥 in their choices. Whether it's choosing a college major or buying a house, the word is used to encourage long-term thinking and stability. You will also hear it in the medical field. Before a surgery, a doctor might explain that while there are multiple options, the one they recommend is the most 稳妥 to ensure the patient's recovery.
Daily Conversations
In casual talk, if someone is planning a trip, a friend might suggest: '还是坐高铁吧,比大巴更稳妥' (Háishì zuò gāotiě ba, bǐ dàbā gèng wěntuǒ) - It's better to take the high-speed rail; it's more reliable/safe than the bus.

这件事交给他办最稳妥不过了。 (Leaving this matter to him to handle is the most reliable choice.)

Legal documents and contracts also use this word to describe the 'safe' execution of clauses. It appears in literature to describe a character's temperament—someone who is '稳重' (wěnzhòng - steady) and '稳妥' (wěntuǒ - reliable) is often the hero or the wise elder. In modern TV dramas, especially those about business or family dynamics, the tension often revolves around whether to take a '稳妥' path or a '冒险' (màoxiǎn - risky) one.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 稳妥 (wěntuǒ) with 安全 (ānquán). While both can translate to 'safe,' they are not interchangeable.
Confusing with 安全 (ānquán)
安全 refers to the absence of danger or harm (physical safety). You wouldn't say a person's character is '安全' unless you mean they aren't a threat to your life. 稳妥 refers to the reliability and lack of risk in a process or plan. You can have a plan that is '安全' (won't get you killed) but not '稳妥' (might still fail or be poorly thought out).

Wrong: 他的性格很安全。 Correct: 他的性格很稳重/稳妥。 (His character is steady/reliable.)

Another common error is using it to describe physical objects in terms of their balance. For that, you should use 稳当 (wěndang) or 稳固 (wěngù). 稳妥 is almost always about abstract concepts like plans, methods, or behaviors.
Overusing '的' (de)
While '稳妥的方案' is correct, in the phrase '稳妥起见,' you should never add '的.' It is a fixed four-character expression. Saying '稳妥的起见' is a sign of a non-native speaker.

Wrong: 稳妥的起见,我们走吧。 Correct: 稳妥起见,我们走吧。 (To be safe, let's go.)

Finally, learners sometimes confuse 稳妥 with 妥当 (tuǒdang). 妥当 focuses more on the 'appropriateness' and 'completion' of a task (e.g., 'Everything is settled properly'), whereas 稳妥 emphasizes the 'reliability' and 'low risk' aspect. While very similar, 稳妥 is more commonly used for future-facing plans and general character traits, while 妥当 is often used to describe a finished state of affairs.
To truly master 稳妥 (wěntuǒ), you must see how it sits alongside its synonyms. Each has a slightly different shade of meaning.
可靠 (kěkào) - Dependable
可靠 is very close to 稳妥. However, 可靠 is more about the 'source' or 'person' being trustworthy. 稳妥 is more about the 'method' or 'manner' being risk-free. You can trust a '可靠' person to carry out a '稳妥' plan.
靠谱 (kàopǔ) - Reliable (Informal)
This is the slang equivalent. If a person or an idea is '靠谱,' they are 'legit' or 'solid.' Use 稳妥 in formal writing or professional meetings, and 靠谱 when chatting with friends.

这个建议挺靠谱的,也比较稳妥。 (This suggestion is quite reliable and also relatively safe.)

保险 (bǎoxiǎn) - Safe/Insured
While this literally means 'insurance,' it is used colloquially to mean 'safe' in a way that guarantees no loss. It's slightly more colloquial than 稳妥. '这样做更保险' (Doing it this way is safer/more guaranteed).
万无一失 (wàn wú yì shī) - No risk of failure
This is a four-character idiom (chengyu) that means 'ten thousand to one there will be no mistake.' It is the ultimate form of 稳妥. If a plan is 稳妥, it's safe; if it's 万无一失, it's foolproof.

我们要确保这个项目万无一失,所以必须采取最稳妥的方案。 (We need to ensure this project is foolproof, so we must adopt the most reliable plan.)

In summary, use 稳妥 when you want to emphasize that a decision has been made with caution and that the risk of failure has been minimized through careful thought.

نکته جالب

The character 妥 (tuǒ) is one of the few characters that uses the 'woman' (女) radical to mean something related to peace and appropriateness, reflecting ancient social structures.

راهنمای تلفظ

UK /wɛn.tuɔː/
US /wɛn.twoʊ/
Primary stress on the second syllable 'tuǒ' in natural speech flow.
هم‌قافیه با
准 (zhǔn) 本 (běn) 果 (guǒ) 锁 (suǒ) 火 (huǒ) 我 (wǒ) 朵 (duǒ) 妥 (tuǒ)
خطاهای رایج
  • Pronouncing both characters as full 3rd tones without sandhi.
  • Confusing 'tuǒ' with 'tuō' (1st tone).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这个办法很稳妥。

This method is very reliable.

Subject + 很 + Adjective.

2

他是一个稳妥的人。

He is a reliable person.

Attributive adjective with '的'.

3

这样做稳妥吗?

Is doing it this way safe?

Question with '吗'.

4

这不稳妥。

This is not reliable.

Negative with '不'.

5

稳妥最重要。

Reliability is most important.

Adjective acting as a subject.

6

我们找个稳妥的地方。

Let's find a safe place.

Adjective modifying a noun.

7

老师说这个词很稳妥。

The teacher says this word is very reliable.

Indirect speech.

8

这样比较稳妥。

This is relatively safer/more reliable.

Using '比较' for comparison.

1

稳妥起见,我们还是打车吧。

To be safe, let's take a taxi.

Using '稳妥起见' as an introductory phrase.

2

我觉得这个计划不稳妥。

I don't think this plan is reliable.

Expressing an opinion with '觉得'.

3

你需要一个更稳妥的办法。

You need a more reliable method.

Comparative '更' + Adjective.

4

他办事总是很稳妥。

He always handles things very reliably.

Adverb '总是' + 很 + Adjective.

5

这是一家很稳妥的公司。

This is a very reliable company.

Describing an organization.

6

稳妥的投资对老人很重要。

Safe investments are important for the elderly.

Subject phrase with '的'.

7

我们要找一个稳妥的人选。

We need to find a reliable candidate.

Noun phrase as an object.

8

这种做法看起来很稳妥。

This way of doing things looks very reliable.

Stative verb '看起来' + Adjective.

1

为了稳妥起见,请再次确认您的个人信息。

To be safe, please confirm your personal information again.

Formal request with '为了...起见'.

2

这个手术方案是目前最稳妥的选择。

This surgical plan is the most reliable choice at present.

Superlative '最' + Adjective.

3

虽然利润不高,但这种生意比较稳妥。

Although the profit isn't high, this kind of business is relatively safe.

Concession clause '虽然...但...'.

4

他这种稳妥的性格深受上司赏识。

His reliable personality is highly appreciated by his boss.

Complex subject with '的'.

5

在不确定的环境下,稳妥是第一位的。

In an uncertain environment, reliability comes first.

Prepositional phrase + Adjective as subject.

6

你应该采取一种更稳妥的策略来应对竞争。

You should adopt a more reliable strategy to deal with competition.

Verb '采取' + Noun phrase.

7

稳妥的做法是先做市场调研。

The reliable way is to do market research first.

Nominalized adjective phrase.

8

我不确定这样做是否稳妥。

I'm not sure if doing this is reliable.

Indirect question with '是否'.

1

政府必须在创新与稳妥之间找到平衡点。

The government must find a balance between innovation and reliability.

Noun forms in a comparison.

2

这次并购行动必须进行稳妥的风险评估。

This merger must undergo a reliable risk assessment.

Noun phrase as a direct object.

3

稳妥的货币政策有助于维持物价稳定。

Steady monetary policy helps maintain price stability.

Abstract political/economic terminology.

4

他办起事来滴水不漏,非常稳妥。

He handles matters impeccably and very reliably.

Using an idiom '滴水不漏' to reinforce '稳妥'.

5

任何不稳妥的举动都可能导致失败。

Any unreliable move could lead to failure.

Negative prefix '不' + Adjective.

6

这种处理方式虽然保守,但胜在稳妥。

This way of handling things is conservative, but its strength lies in its reliability.

Structure '胜在' (strength lies in).

7

我们需要一位稳妥的领导者来带领团队走出困境。

We need a reliable leader to lead the team out of the predicament.

Descriptive attributive.

8

稳妥起见,我们决定推迟项目的发布日期。

To be safe, we decided to postpone the project's launch date.

Resultative clause following '稳妥起见'.

1

在外交事务中,稳妥的辞令往往比激进的言论更有效。

In diplomatic affairs, steady rhetoric is often more effective than radical speech.

Comparison of abstract nouns.

2

他这种稳妥的处世哲学使他在复杂的职场中游刃有余。

His prudent philosophy of life allows him to navigate the complex workplace with ease.

Complex noun phrase as subject.

3

由于缺乏稳妥的数据支持,该结论遭到了质疑。

Due to the lack of reliable data support, the conclusion was questioned.

Causal clause with '由于'.

4

稳妥地推进制度改革是确保社会长治久安的关键。

Steadily promoting institutional reform is the key to ensuring long-term social stability.

Adverbial usage with '地'.

5

他的分析非常透彻,给出的建议也十分稳妥。

His analysis is very thorough, and the suggestions provided are also very reliable.

Parallel structure of adjectives.

6

在处理这类敏感问题时,必须采取极其稳妥的方式。

When dealing with such sensitive issues, an extremely reliable approach must be taken.

Use of '极其' (extremely) to modify the adjective.

7

稳妥的防御策略有效地抵御了外部的冲击。

A steady defense strategy effectively resisted external shocks.

Describing abstract strategic actions.

8

尽管面临压力,他依然坚持稳妥的经营理念。

Despite facing pressure, he still insisted on a steady business philosophy.

Concession clause with '尽管...依然...'.

1

这种稳妥的治理模式体现了深厚的政治智慧与历史定力。

This prudent governance model reflects profound political wisdom and historical resolve.

High-level political and philosophical vocabulary.

2

在科学探索的征途中,稳妥的实验验证是通往真理的必经之路。

On the journey of scientific exploration, reliable experimental verification is the necessary path to truth.

Metaphorical and academic language.

3

他那稳妥而不失灵活的谈判技巧令对手深感敬佩。

His reliable yet flexible negotiation skills earned the deep respect of his opponents.

Structure 'A 而不失 B' (A without losing B).

4

稳妥地处理历史遗留问题需要极大的耐心与高超的技巧。

Reliably handling problems left over from history requires great patience and superb skill.

Gerund-like phrase as a subject.

5

这种稳妥的文化传承方式确保了民族精神的绵延不断。

This steady mode of cultural inheritance ensures the continuous flow of the national spirit.

Abstract cultural analysis.

6

在金融监管领域,稳妥是防范系统性风险的底线。

In the field of financial regulation, reliability is the bottom line for preventing systemic risk.

Defining a concept within a specific professional domain.

7

稳妥的社会预期有助于增强公众对未来的信心。

Steady social expectations help strengthen public confidence in the future.

Complex abstract subject.

8

对于这项具有争议的政策,我们需要一个更稳妥的过渡期。

For this controversial policy, we need a more reliable transition period.

Prepositional phrase '对于' used for topic introduction.

ترکیب‌های رایج

稳妥的方案
办事稳妥
稳妥起见
极其稳妥
稳妥的投资
处理稳妥
稳妥的性格
做法稳妥
稳妥的过渡
欠稳妥

عبارات رایج

稳妥起见

— To be on the safe side; for the sake of reliability.

稳妥起见,多带一把伞。

稳妥可靠

— Safe and dependable (often used together).

这种技术稳妥可靠。

十分稳妥

— Extremely safe/reliable.

这个计划十分稳妥。

并不稳妥

— Not really safe/reliable.

这样做并不稳妥。

稳妥经营

— Operating a business in a steady and safe manner.

公司一直坚持稳妥经营。

稳妥处理

— Handling a matter with care and reliability.

请稳妥处理这件纠纷。

稳妥办法

— A reliable way/method.

这是目前唯一的稳妥办法。

稳妥的人

— A person who is careful and dependable.

找个稳妥的人去办这件事。

稳妥策略

— A safe/reliable strategy.

采取稳妥策略可以避免损失。

求稳妥

— To seek safety or reliability above all else.

他在投资上总是求稳妥。

اصطلاحات و عبارات

"万无一失"

— Ten thousand to one there will be no mistake; foolproof.

这个计划万无一失。

Formal
"安如泰山"

— As secure as Mount Tai; incredibly stable.

局势安如泰山。

Literary
"稳扎稳打"

— Go steadily and strike sure blows; proceed in a steady way.

我们要稳扎稳打地推进工作。

Neutral
"深思熟虑"

— Deep thought and careful consideration.

这是经过深思熟虑的稳妥决定。

Formal
"小心翼翼"

— With extreme caution.

他小心翼翼地执行着那个稳妥的计划。

Neutral
"步步为营"

— Advance gradually and entrench oneself at every step.

在市场上我们要步步为营。

Neutral
"谨小慎微"

— Cautious and meticulous (sometimes implies too cautious).

他办事谨小慎微,非常稳妥。

Neutral
"稳操胜券"

— To have the game in one's hands; be sure of victory.

有了这个稳妥的方案,我们稳操胜券。

Neutral
"四平八稳"

— Very steady; lacking in initiative (sometimes negative).

他的文章写得四平八稳。

Neutral
"稳步前进"

— To advance at a steady pace.

项目正在稳步前进。

Neutral

خانواده کلمه

اسم‌ها

稳妥性 (wěntuǒxìng) - reliability/security

فعل‌ها

妥协 (tuǒxié) - to compromise
稳定 (wěndìng) - to stabilize

صفت‌ها

稳重 (wěnzhòng) - steady/serious
妥当 (tuǒdang) - appropriate

مرتبط

可靠
安全
谨慎
平衡
风险

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a '稳' (WEN - like 'win') and '妥' (TUO - like 'total'). A 'Total Win' happens when your plan is 稳妥 (reliable).

تداعی تصویری

Imagine a heavy, solid safe. It's '稳' (steady) and the money inside is '妥' (properly settled).

شبکه واژگان

可靠 安全 计划 方案 人物 风险 谨慎 成功

چالش

Try to use '稳妥起见' in three different sentences today regarding your travel, work, and health.

ریشه کلمه

The word is a compound of two ancient characters. '稳' (wěn) originally referred to the harvesting of grain, implying a state of having enough and being secure. '妥' (tuǒ) depicts a hand over a woman, originally meaning 'settled' or 'quiet.'

معنای اصلی: A settled and steady state where everything is in its proper place.

Sino-Tibetan / Chinese

بافت فرهنگی

Calling someone 'too 稳妥' can occasionally imply they are boring or lack courage, though it is usually a compliment.

In English, we might say 'to be safe' or 'legit,' but 稳妥 carries a more formal and respected weight in Chinese.

Used frequently in Chinese state media regarding '稳妥推进' (steadily advancing) reforms. Appears in 'The Dream of the Red Chamber' to describe capable household managers.
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!