At the A1 level, you should recognize '鼻涕' (bí tì) as a word related to the body and health. You mainly need to know the phrase '流鼻涕' (liú bí tì), which means 'runny nose'. This is useful if you feel sick and want to tell a teacher or a friend why you aren't feeling well. Think of it as a basic symptom alongside '发烧' (fāshāo - fever) and '咳嗽' (késòu - cough). You don't need to know complex grammar, just that '流' is the action word that goes with it. For example, '我流鼻涕' is a simple way to say 'My nose is running'. You might also see this word in very basic stories about children having a cold. Focus on the sound and the basic meaning: nose + fluid.
At the A2 level, you should be able to use '鼻涕' in more complete sentences and with a few more verbs. You should learn '擤鼻涕' (xǐng bí tì) for 'blowing your nose' and '擦鼻涕' (cā bí tì) for 'wiping your nose'. You can start to describe the mucus slightly, such as '清鼻涕' (clear snot) or '黄鼻涕' (yellow snot). This level requires you to use the word in a pharmacy or when talking to a doctor. You should also understand that it's a noun and doesn't need a measure word like '个'. If you are looking for a tissue, you might say, '我有鼻涕,需要纸巾' (I have snot, I need a tissue). It's all about practical daily health management.
At the B1 level, you can use '鼻涕' to describe symptoms in detail. You might explain the cause, like '因为过敏,我一直流鼻涕' (Because of allergies, I keep having a runny nose). You should also be familiar with related terms like '鼻塞' (nasal congestion) and how they interact. At this stage, you might encounter the idiom '一把鼻涕一把泪' in reading materials to describe someone crying intensely. You are expected to use the correct verbs (擤 vs. 擦) consistently and understand the social etiquette of dealing with '鼻涕' in public. You can also discuss hygiene, like '勤洗手,不要用手擦鼻涕' (Wash hands frequently, don't use your hands to wipe your nose).
At the B2 level, you should understand the more technical or descriptive uses of '鼻涕'. This includes understanding medical advice about '浓鼻涕' (thick mucus) possibly indicating a bacterial infection. You can use the word in more complex sentence structures, such as '他的鼻涕流个不停' (His nose won't stop running). You should also be able to distinguish between '鼻涕' and '痰' (phlegm) in a medical discussion. Your vocabulary should include '鼻涕虫' as a metaphor or the name of a slug. You are expected to handle the word in various registers, knowing when to be literal and when to use more formal medical terms if necessary, although '鼻涕' remains the standard term even in many professional contexts.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '鼻涕' in literature and specialized contexts. You might encounter it in realistic fiction where authors use visceral descriptions of illness or crying to evoke emotion. You should understand historical references where '涕' meant tears and how that evolved into the modern meaning. You can discuss the word's role in cultural perceptions of hygiene and health. You might also recognize it in more obscure idioms or regional dialects where variations like '鼻水' might be preferred. Your ability to use the word should be seamless, including the ability to describe its consistency and color with high precision (e.g., '粘稠的鼻涕').
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '鼻涕'. You understand its use in all forms of media, from medical journals to gritty realistic novels. You can appreciate the word's use in dark humor or specific linguistic puns. You are aware of the subtle differences in usage across the Chinese-speaking world (Mainland China, Taiwan, Singapore). You can explain the etymology of the characters in depth and how the transition from 'tears' to 'nasal mucus' reflects changes in the Chinese language over millennia. You use the word and its associated verbs and adjectives with perfect collocations and tone, reflecting the exact emotional or medical state intended.

鼻涕 در ۳۰ ثانیه

  • 鼻涕 (bí tì) means nasal mucus or snot, a vital word for health and daily life.
  • Always use the verb '流' (liú) for a runny nose and '擤' (xǐng) for blowing it.
  • It is a common A2-level noun used in clinics, homes, and during cold seasons.
  • Avoid using '吹' (chuī) when you mean blowing your nose; use '擤' instead.

The term 鼻涕 (bí tì) is the standard Chinese word for nasal mucus or snot. It is a compound noun formed by 鼻 (bí), meaning 'nose', and 涕 (tì), which historically referred to tears but in modern Mandarin is almost exclusively used for the fluid produced by the nasal membranes. In everyday life, this word is essential for describing the symptoms of a common cold, seasonal allergies, or the physical reaction to cold weather. It is not considered a 'dirty' word, but like its English counterparts, it is a biological term that people usually discuss with a degree of discretion unless they are in a medical context or speaking with close family members.

Biological Function
Nasal mucus is a protective layer that filters dust and pathogens. In Chinese, when you describe the act of this fluid exiting the nose, you use specific verbs that define the state of your health.

When you have a 'runny nose', the most common phrase is 流鼻涕 (liú bí tì). The verb 流 (liú) means 'to flow'. If the mucus is thick or yellow, it might be described as 浓鼻涕 (nóng bí tì), whereas clear, watery mucus is 清鼻涕 (qīng bí tì). Understanding these distinctions is crucial when talking to a doctor in a Chinese-speaking environment.

外面太冷了,我的孩子一直在流鼻涕。(It's too cold outside; my child has been having a runny nose constantly.)

Etiquette and Social Use
In China, blowing your nose loudly in public is sometimes seen as slightly less taboo than in some Western cultures, but it is still polite to turn away or use a tissue (面巾纸). The verb for 'to blow one's nose' is 擤 (xǐng), as in 擤鼻涕 (xǐng bí tì).

Furthermore, the word appears in several colloquial expressions. For instance, '一把鼻涕一把泪' (a handful of snot and a handful of tears) is used to describe someone crying very hard and looking quite disheveled. This highlights how the word is deeply embedded in the physical description of human emotion and illness. Even though the word represents something biological that we might find unpleasant, it is a foundational piece of vocabulary for any student reaching the A2 level, as it allows for the expression of basic physical needs and health status.

Visual Representation
The character 鼻 depicts a nose with nostrils and bridge, while 涕 combines the water radical 氵 with 弟 (younger brother) as a phonetic component, though it originally related to fluids from the face.

快拿纸巾擦擦你的鼻涕。(Quick, grab a tissue and wipe your snot.)

Using 鼻涕 (bí tì) correctly requires pairing it with the right verbs. Unlike English where we 'have' a runny nose, in Chinese, we 'flow' (流) snot. This distinction is vital for sounding natural. Let's look at the primary grammatical patterns.

Pattern 1: Subject + (一直在) + 流鼻涕
This describes the continuous state of having a runny nose. Example: '我感冒了,一直在流鼻涕。' (I have a cold and my nose won't stop running.)

The second most important verb is 擤 (xǐng). This is a specific verb used only for blowing the nose. You cannot use '吹' (chuī - to blow air) for this action. If you say '吹鼻涕', a native speaker will likely be confused or find it funny. The correct phrase is always 擤鼻涕.

别用力擤鼻涕,对耳朵不好。(Don't blow your nose too hard; it's bad for your ears.)

Another common verb is 擦 (cā), meaning 'to wipe'. This is used when you are cleaning the nose with a tissue. For parents, a frequent command to children is '擦鼻涕!'. If a child is 'sniffling' (sucking the mucus back in), the verb is 吸 (xī), as in '吸鼻涕'.

Adjective Collocations
You can use adjectives to describe the consistency:
- 稀 (xī) - thin/watery
- 稠 (chóu) - thick
- 绿 (lǜ) - green
- 黄 (huáng) - yellow

In more advanced usage, you might see it used in metaphorical ways to describe something messy or weak. However, at the A2-B1 level, focus on the 'Verb + 鼻涕' combinations. Remember that the word itself is quite literal. If you are in a formal meeting and need to excuse yourself, it is often more polite to say '我去洗手间处理一下' (I'm going to the restroom to take care of something) rather than explicitly mentioning your '鼻涕'.

他的鼻涕弄脏了衣服。(His snot got his clothes dirty.)

Medical Context
Doctors will ask: '鼻涕是什么颜色的?' (What color is the mucus?) This helps them distinguish between a viral infection and a bacterial one.

The word 鼻涕 is ubiquitous in several specific environments. The most common place is within the family home, particularly if there are young children. Parents are constantly monitoring their children's health, and '鼻涕' is a primary indicator. You will hear mothers asking, '你流鼻涕了吗?' (Are you having a runny nose?) or telling a child, '快把鼻涕擤了' (Quickly blow your nose).

Another major setting is the pharmacy (药店 - yàodiàn) or the hospital (医院 - yīyuàn). When you walk into a pharmacy in China and say you have a cold, the pharmacist will likely ask if you have a fever, a cough, or if you are '流鼻涕'. This is part of the standard diagnostic checklist. In these settings, the word is used professionally and without any stigma.

医生,我孩子感冒好几天了,一直在流黄鼻涕。(Doctor, my child has had a cold for several days and has been having yellow snot.)

You will also hear this word frequently during the winter months or allergy seasons (spring and autumn). In public places like subways or offices, if someone is sniffling, a colleague might offer a tissue and say, '给你纸巾,擦擦鼻涕吧' (Here's a tissue, wipe your nose). It is a gesture of care. In schools, teachers often have to remind younger students to handle their '鼻涕' properly to maintain hygiene in the classroom.

Media and Literature
In Chinese dramas or movies, characters who are crying uncontrollably are often described as '鼻涕一把泪一把'. This is a very visual way to show deep sorrow or a 'messy' emotional breakdown. It adds a layer of raw realism to the performance.

Interestingly, you might also encounter the word in humor. There are jokes about '鼻涕虫' (slugs - literally 'snot bugs') or children who are nicknamed '小鼻涕' if they always seem to have a cold. While slightly teasing, it's usually affectionate when used among friends or family. In summary, while the word describes something mundane, it is a key term for health, hygiene, and even emotional expression in Chinese culture.

Weather Reports
Sometimes informal weather commentators will say, '冷得让人直流鼻涕' (It's so cold it makes your nose run), emphasizing the intensity of the temperature.

For English speakers, the most frequent mistake when using 鼻涕 is choosing the wrong verb. In English, we 'blow' our nose. Naturally, students look for the Chinese word for 'blow', which is 吹 (chuī). However, 吹鼻涕 is incorrect. You must use the specific verb 擤 (xǐng). Think of '擤' as a dedicated verb that exists only for this one purpose. Using '吹' makes it sound like you are trying to play your nose like a trumpet!

Confusing Characters
The character 涕 (tì) is often confused with 梯 (tī - ladder) or 提 (tí - to lift) because of the similar phonetic component. Always remember the water radical (氵) on the left of 涕, which indicates it's a liquid.

Another common error is the confusion between '鼻涕' (nasal mucus) and '鼻水' (nasal water). While '鼻水' is sometimes used, especially in Cantonese or more poetic contexts, '鼻涕' is the standard Mandarin term. Some students also confuse it with '眼泪' (yǎnlèi - tears). While both are fluids from the face, they are distinct. Interestingly, in ancient Chinese, '涕' actually meant tears, but that meaning is dead in modern Mandarin.

错误 (Wrong): 我在吹鼻涕
正确 (Right): 我在擤鼻涕

Grammatically, '鼻涕' does not take a measure word like '个' (gè). You shouldn't say '一个鼻涕'. If you need to quantify it, use '一些' (yīxiē - some) or '点' (diǎn - a bit). Also, be careful with the word order. It is always '流鼻涕' (flow snot), never '鼻涕流' unless you are describing the snot as the subject (e.g., '鼻涕流出来了' - The snot flowed out).

Finally, students often forget to use the resultative complement when wiping. Instead of just saying '擦鼻涕', it's often more natural to say '擦干净鼻涕' (wipe the snot clean). This shows the completion of the action. Understanding these nuances will help you move from basic communication to sounding like a more advanced speaker.

Pronunciation Pitfall
The second tone 'bí' and the fourth tone 'tì' can be tricky. If you say 'bí tī' (1st tone), it sounds like 'nose ladder'. Make sure to drop that fourth tone sharply on 'tì'.

While 鼻涕 is the most common term, there are several related words you should know to expand your medical and descriptive vocabulary. Understanding the differences between these synonyms will help you be more precise.

鼻水 (bí shuǐ)
Literally 'nose water'. This is often used to describe very thin, watery mucus, especially during allergies. It is slightly more informal and common in Southern China or Taiwan.
鼻涕虫 (bí tì chóng)
This is the Chinese word for a 'slug'. It's a fun word to know because it literally translates to 'snot bug', reflecting the slimy texture of the creature.
浓涕 (nóng tì)
A more medical or formal way to say 'thick mucus'. You might see this in a doctor's report or on a medicine bottle for sinus infections.

When comparing 鼻涕 to 痰 (tán - phlegm/sputum), the difference is the origin. '鼻涕' comes from the nose, while '痰' comes from the throat or lungs. In a medical context, a doctor will ask if you are '咳痰' (coughing up phlegm) or '流鼻涕'.

他没有痰,只是不停地流清鼻涕。(He doesn't have phlegm; he's just constantly running clear snot.)

Another related term is 鼻塞 (bí sāi), which means 'stuffy nose' or 'nasal congestion'. Often, '鼻涕' and '鼻塞' go together. You might say, '我不仅流鼻涕,还鼻塞' (I'm not only having a runny nose, but also a stuffy nose). For 'crusty snot' or 'boogers', the term is 鼻屎 (bí shǐ). This is a much more informal and slightly 'grosser' term, used mostly by children or in very casual settings.

In summary, while '鼻涕' is your workhorse word for nasal issues, knowing '鼻水' for allergies and '鼻塞' for congestion will make you much more effective at describing your symptoms. Avoid using '鼻屎' in polite company, as it is equivalent to saying 'booger' in English.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

If you read ancient Chinese poetry and see '涕', the poet is usually crying tears, not having a runny nose!

راهنمای تلفظ

UK /biː tʰiː/
US /bi tʰi/
The stress is equal on both syllables, but the tones define the rhythm.
هم‌قافیه با
力 (lì) 地 (dì) 气 (qì) 记 (jì) 意 (yì) 戏 (xì) 替 (tì) 细 (xì)
خطاهای رایج
  • Saying 'tī' (1st tone) instead of 'tì' (4th tone).
  • Pronouncing 'bí' with a flat tone like 'bī'.
  • Confusing the 't' sound with a 'd' sound.
  • Omitting the 'i' sound in 'tì'.
  • Mumbling the word so it sounds like 'bìti'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Characters are slightly complex but common in health contexts.

نوشتن 4/5

The character '涕' is often written incorrectly by learners.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce once the 4th tone is mastered.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

鼻子 感冒

بعداً یاد بگیرید

打喷嚏 咳嗽 发烧 过敏 发炎

پیشرفته

鼻窦炎 粘膜 分泌物 涕泗纵横

گرامر لازم

Verb + 鼻涕

流鼻涕 (Runny nose), 擤鼻涕 (Blow nose).

Resultative Complements

擦干净鼻涕 (Wipe the snot clean).

Directional Complements

流出鼻涕来 (Snot flows out).

Adjective + 鼻涕

浓鼻涕 (Thick snot), 清鼻涕 (Clear snot).

Uncountable Noun usage

流了很多鼻涕 (Flowed a lot of snot).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我流鼻涕了。

I have a runny nose.

Subject + 流 + 鼻涕.

2

你有鼻涕吗?

Do you have snot?

Simple question with '吗'.

3

他不流鼻涕。

His nose isn't running.

Negation with '不'.

4

那是鼻涕。

That is snot.

Demonstrative pronoun usage.

5

宝宝流鼻涕了。

The baby has a runny nose.

Noun + verb phrase.

6

感冒会流鼻涕。

A cold causes a runny nose.

General fact statement.

7

别流鼻涕。

Don't let your nose run.

Imperative with '别'.

8

多喝水,少流鼻涕。

Drink more water, have less runny nose.

Basic advice structure.

1

请给我纸巾擦鼻涕。

Please give me a tissue to wipe my nose.

Verb '擦' (wipe).

2

他在擤鼻涕。

He is blowing his nose.

Verb '擤' (blow nose).

3

我的鼻涕是绿色的。

My snot is green.

Describing color.

4

感冒的时候总流鼻涕。

When I have a cold, my nose always runs.

Using '的时候' (when).

5

孩子不会擤鼻涕。

The child doesn't know how to blow their nose.

Verb '会' (know how to).

6

你的鼻涕擦干净了吗?

Did you wipe your nose clean?

Resultative complement '干净'.

7

我一直在流清鼻涕。

I've been having clear runny nose constantly.

Adjective '清' (clear).

8

药店有治流鼻涕的药吗?

Does the pharmacy have medicine for runny noses?

Attributive clause with '的'.

1

因为花粉过敏,我每天都流鼻涕。

Because of pollen allergies, I have a runny nose every day.

Cause and effect with '因为'.

2

他哭得一把鼻涕一把泪。

He cried with a handful of snot and tears (cried very hard).

Common idiom usage.

3

你要是再流鼻涕,我们就去医院。

If you keep having a runny nose, we will go to the hospital.

Conditional '要是...就...'.

4

擤鼻涕的时候不要太用力。

Don't use too much force when blowing your nose.

Adverbial of manner '太用力'.

5

这种感冒药能缓解流鼻涕。

This cold medicine can relieve a runny nose.

Verb '缓解' (relieve).

6

清鼻涕变成黄鼻涕可能是发炎了。

Clear snot turning into yellow snot might mean inflammation.

Verb '变成' (turn into).

7

他用袖子擦鼻涕,太不卫生了。

He wiped his nose with his sleeve; it's so unhygienic.

Prepositional phrase '用袖子'.

8

医生问我鼻涕多不多。

The doctor asked me if I had a lot of snot.

Affirmative-negative question.

1

鼻涕可以防止灰尘进入肺部。

Nasal mucus can prevent dust from entering the lungs.

Verb '防止' (prevent).

2

这孩子流着鼻涕还在外面玩。

This child is still playing outside while having a runny nose.

Progressive aspect '着'.

3

如果你流的是浓鼻涕,建议去看医生。

If what you are flowing is thick snot, I suggest seeing a doctor.

Emphasis with '是...的'.

4

由于感冒,他说话带着重重的鼻涕音。

Due to a cold, he speaks with a heavy nasal (snotty) sound.

Noun phrase '鼻涕音'.

5

他被那只巨大的鼻涕虫吓了一跳。

He was startled by that huge slug.

Noun '鼻涕虫' (slug).

6

鼻涕的粘稠度可以反映健康状况。

The viscosity of nasal mucus can reflect health status.

Abstract noun '粘稠度'.

7

他顾不上擦掉脸上的鼻涕,继续工作。

He couldn't bother to wipe the snot off his face and kept working.

Potential complement '顾不上'.

8

这种药专门针对流鼻涕和鼻塞。

This medicine specifically targets runny noses and congestion.

Verb '针对' (target).

1

在这篇小说中,作者通过描写鼻涕来展现角色的狼狈。

In this novel, the author uses descriptions of snot to show the character's wretched state.

Formal literary analysis.

2

鼻涕的主要成分是水、粘蛋白和无机盐。

The main components of nasal mucus are water, mucin, and inorganic salts.

Scientific description.

3

他哭得声嘶力竭,鼻涕流到了嘴里都不知道。

He cried himself hoarse, unaware that snot was running into his mouth.

Complex descriptive sentence.

4

这种过敏性鼻炎会导致长期的流鼻涕症状。

This allergic rhinitis can lead to long-term runny nose symptoms.

Medical terminology.

5

古书中常以‘涕’指代眼泪,而非现代意义的鼻涕。

Ancient books often used 'tì' to refer to tears, rather than the modern meaning of snot.

Historical linguistic note.

6

他那副流着鼻涕的样子真是让人又怜又嫌。

That look of him with a runny nose makes one feel both pity and disgust.

Expressing complex emotions.

7

由于鼻涕倒流,他感到喉咙非常不舒服。

Due to post-nasal drip, he felt very uncomfortable in his throat.

Technical term '鼻涕倒流'.

8

这种植物的汁液像鼻涕一样粘稠。

The sap of this plant is as viscous as snot.

Simile with '像...一样'.

1

其文辞之哀,读之令人涕泪交下。

The sorrow of the writing is such that it makes one weep (tears and snot flowing together).

Archaic/Literary usage of '涕'.

2

纵使他流着鼻涕,那股不屈的眼神依然令人震撼。

Even though he had a runny nose, that unyielding look in his eyes was still shocking.

Concessive clause '纵使'.

3

鼻涕的产生机制是机体对外界刺激的防御性反应。

The production mechanism of nasal mucus is a defensive response of the body to external stimuli.

Highly formal academic tone.

4

他在寒风中瑟瑟发抖,鼻涕早已结成了冰茬。

He trembled in the cold wind, his snot having long since frozen into ice crystals.

Vivid descriptive imagery.

5

莫让这等琐事如鼻涕般缠人,扰了你的清梦。

Don't let these trifles be as clingy as snot, disturbing your peaceful dreams.

Metaphorical literary style.

6

他那擤鼻涕的声音在寂静的图书馆里显得格外刺耳。

The sound of him blowing his nose was exceptionally jarring in the silent library.

Adverbial '格外'.

7

医生仔细观察了鼻涕的性状,以排除更严重的并发症。

The doctor carefully observed the characteristics of the mucus to rule out more serious complications.

Clinical precision.

8

那孩子满脸鼻涕,却笑得比谁都灿烂。

That child had snot all over his face, yet his smile was brighter than anyone's.

Contrastive structure '却'.

ترکیب‌های رایج

流鼻涕
擤鼻涕
擦鼻涕
吸鼻涕
黄鼻涕
清鼻涕
浓鼻涕
一大把鼻涕
满脸鼻涕
治流鼻涕

عبارات رایج

一把鼻涕一把泪

— To cry very hard, looking messy with tears and snot.

她哭得一把鼻涕一把泪,太伤心了。

流鼻涕挂着

— Having snot hanging from the nose (often said of children).

小弟弟鼻子上还挂着鼻涕呢。

擤不出鼻涕

— Unable to blow anything out despite feeling congested.

鼻子塞住了,却擤不出鼻涕。

鼻涕倒流

— Post-nasal drip (mucus flowing down the throat).

鼻涕倒流会引起咳嗽。

鼻涕虫

— A slug; or a nickname for a child who always has a runny nose.

他小时候是个鼻涕虫。

擦不完的鼻涕

— Endless snot that can't be wiped away fast enough.

感冒太重了,有擦不完的鼻涕。

鼻涕粘糊糊的

— The snot is sticky and messy.

鼻涕粘糊糊的,真难受。

擤鼻涕纸

— Tissues used specifically for blowing the nose.

给我几张擤鼻涕纸。

鼻涕横流

— Snot flowing everywhere (hyperbolic description of a cold or crying).

冻得他鼻涕横流。

吸溜鼻涕

— The sound or action of sniffling snot back up.

不要在吃饭时吸溜鼻涕。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

鼻涕 vs 眼泪

Tears. Both are fluids from the face, but come from eyes vs. nose.

鼻涕 vs

Phlegm. Comes from the throat/lungs, while 鼻涕 comes from the nose.

鼻涕 vs 喷嚏

Sneeze. The action of sneezing vs. the fluid itself.

اصطلاحات و عبارات

"一把鼻涕一把泪"

— Crying bitterly and messily.

他向母亲诉苦时,一把鼻涕一把泪。

Colloquial
"涕泪交流"

— Tears and snot flowing together (deep sorrow).

听闻噩耗,他涕泪交流。

Formal
"痛哭流涕"

— To cry one's heart out (historically 'tì' meant tears).

他悔恨地痛哭流涕。

Written
"感激涕零"

— So grateful that one weeps.

得到您的帮助,我真是感激涕零。

Formal/Idiomatic
"破涕为笑"

— To smile through tears; to turn from crying to laughing.

看到礼物,孩子破涕为笑。

Common
"涕泗横流"

— Tears and snot flowing in all directions (intense crying).

老教授讲到激动处,不禁涕泗横流。

Literary
"抽鼻涕"

— To sniffle (often associated with trying not to cry).

她抽着鼻涕说没事。

Informal
"流鼻涕甩袖子"

— A metaphor for being unrefined or poor (wiping snot on sleeves).

他以前就是个流鼻涕甩袖子的穷孩子。

Dialectal
"鼻涕虫上树"

— A humorous way to describe someone doing something slowly or awkwardly.

看他爬山,真是鼻涕虫上树。

Humorous
"眼泪鼻涕一大把"

— A massive amount of tears and snot.

电影太感人了,观众们眼泪鼻涕一大把。

Colloquial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

鼻涕 vs 鼻屎

Both start with '鼻'.

鼻涕 is liquid mucus; 鼻屎 is dried mucus (boogers).

别挖鼻屎,快擦鼻涕。

鼻涕 vs 梯子

Similar sound to 'tì'.

梯子 (tīzi) means ladder.

我爬上梯子去拿纸擦鼻涕。

鼻涕 vs 提醒

The 'tí' sound.

提醒 (tíxǐng) means to remind.

提醒他擤鼻涕。

鼻涕 vs

Similar vowel sound to 'tì'.

屁 (pì) means fart.

这是两个完全不同的词。

鼻涕 vs

Ancient vs Modern meaning.

Ancient: tears. Modern: snot.

痛哭流涕 is an exception where it means tears.

الگوهای جمله‌سازی

A1

我 + 流鼻涕 + 了。

我流鼻涕了。

A2

请 + 给我 + 纸巾 + 擦鼻涕。

请给我纸巾擦鼻涕。

B1

因为 + [Reason] + ,所以我 + 流鼻涕。

因为过敏,所以我流鼻涕。

B1

一直在 + 流鼻涕。

他一直在流鼻涕。

B2

要是 + [Condition] + ,就 + [Result]。

要是你还流鼻涕,就吃点药。

B2

不仅 + 鼻塞 + ,还 + 流鼻涕。

我不仅鼻塞,还流鼻涕。

C1

哭得 + 一把鼻涕一把泪。

她哭得一把鼻涕一把泪。

C2

鼻涕 + [Complement]。

鼻涕流到了衣服上。

خانواده کلمه

اسم‌ها

鼻涕
鼻水
鼻屎
鼻涕虫

فعل‌ها

流鼻涕
擤鼻涕
擦鼻涕
吸鼻涕

صفت‌ها

浓鼻涕的
清鼻涕的

مرتبط

鼻子
感冒
纸巾
过敏
打喷嚏

نحوه استفاده

frequency

Very frequent in winter and spring.

اشتباهات رایج
  • 我吹鼻涕。 我擤鼻涕。

    English 'blow' doesn't translate to '吹' for noses. Use '擤'.

  • 我有一个鼻涕。 我流鼻涕了。

    Snot is uncountable in Chinese; don't use '一个'.

  • 我的鼻涕是清的。 我流清鼻涕。

    While the first is grammatically okay, '流清鼻涕' is the standard way to say it.

  • Writing 涕 as 弟. Writing 涕 with the water radical.

    Without the radical, it just means 'younger brother'.

  • Confusing 鼻涕 with 屁. Saying bí tì clearly.

    Pronouncing the 't' as 'p' changes the meaning to 'fart'.

نکات

Verb Choice

Always pair 鼻涕 with 流 (flow), 擤 (blow), or 擦 (wipe). Using other verbs like 吹 (blow air) is a common mistake.

Public Etiquette

While blowing your nose is common, try to do it discreetly and always use a tissue to be hygienic.

Color Matters

Knowing clear (清) vs. thick (浓) vs. yellow (黄) helps a lot when describing health to a doctor.

Tone Accuracy

The 4th tone on 'tì' is crucial. Make it short and sharp.

Radical Recognition

The water radical in '涕' tells you it's a liquid. This helps you remember the character.

Bee and Tea

Remember: Bee (bí) + Tea (tì) = Snot. It’s a silly but effective way to memorize the sound.

Medical Symptoms

Learn 鼻涕 alongside 咳嗽 (cough) and 发烧 (fever) for a complete 'sick kit' of words.

Offering Help

If someone is sniffling, saying '给你纸巾' (Here's a tissue) is a very kind gesture.

Sniffle Sounds

In China, the sound of '吸鼻涕' (sniffling) is common; the word describes the action perfectly.

Uncountable

Don't use '一个' with 鼻涕. Just say '流鼻涕' or '有一些鼻涕'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'BEE' (bí) flying into a cup of 'TEA' (tì) and making a sticky mess like snot.

تداعی تصویری

Picture a nose (鼻) with water (氵) dripping out of it like a younger brother (弟) crying.

شبکه واژگان

鼻涕 纸巾 感冒 过敏 鼻子

چالش

Try to say '我在擤鼻涕' five times fast without messing up the tones.

ریشه کلمه

The word is a compound of '鼻' (nose) and '涕' (mucus/tears). '鼻' is a pictograph of a nose. '涕' is a phono-semantic compound with '氵' (water) and '弟'.

معنای اصلی: In ancient Chinese, '涕' specifically referred to tears. Over time, '泪' (lèi) took over the meaning of tears, and '涕' shifted to mean nasal mucus.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

While not a swear word, avoid discussing '鼻涕' during formal meals as it can be considered unappetizing.

In English, 'snot' is slightly more vulgar than 'nasal mucus'. In Chinese, '鼻涕' is the standard term and is used in almost all contexts where English speakers might alternate between 'mucus', 'runny nose', and 'snot'.

The idiom '感激涕零' appears in many historical novels. Slugs are universally called '鼻涕虫' in children's biology books. Commonly used in 'Crayon Shin-chan' (蜡笔小新) Chinese dubs for the character Bo-chan.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Doctor's Office

  • 我流鼻涕
  • 鼻涕是黄色的
  • 鼻涕很浓
  • 流了好几天鼻涕

Winter Weather

  • 冻得流鼻涕
  • 快擦擦鼻涕
  • 带点纸巾擤鼻涕
  • 鼻子流鼻涕

Parenting

  • 别吸鼻涕
  • 快擤鼻涕
  • 鼻涕弄脏了衣服
  • 宝宝流鼻涕了

Allergy Season

  • 花粉过敏流鼻涕
  • 一直流清鼻涕
  • 鼻涕止不住
  • 鼻塞流鼻涕

Sad Movies

  • 哭得满脸鼻涕
  • 一把鼻涕一把泪
  • 递给我一张鼻涕纸
  • 眼泪鼻涕一起流

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你感冒了吗?我看你一直在流鼻涕。"

"过敏的时候,你一般会流鼻涕吗?"

"孩子流鼻涕好几天了,要不要去医院?"

"你有没有纸巾?我想擤个鼻涕。"

"这种药对治流鼻涕真的很有效。"

موضوعات نگارش

描述一次你感冒流鼻涕的经历,你是怎么照顾自己的?

如果你在公共场合突然想流鼻涕却没有纸巾,你会怎么办?

谈谈你对‘一把鼻涕一把泪’这个成语的理解。

比较一下在你的文化里和在中国,处理鼻涕的礼仪有什么不同?

写一段关于冬天在户外运动时流鼻涕的小故事。

سوالات متداول

10 سوال

You say '我流鼻涕' (Wǒ liú bí tì). The verb '流' means to flow.

It is a neutral medical/biological term. It's not rude, but don't discuss it at the dinner table.

The verb is '擤' (xǐng). The phrase is '擤鼻涕'.

No, in modern Chinese, '鼻涕' is only for snot. Use '眼泪' for tears.

It describes someone crying very intensely and messily.

You say '黄鼻涕' (huáng bí tì). It often implies an infection.

Not really; '鼻涕' is used by everyone. '鼻屎' is the word for boogers.

It literally means 'snot bug', which is the Chinese word for a slug.

No, it is uncountable. You can use '一些' (some) or '很多' (a lot).

You can say '请给我一张纸巾,我想擤鼻涕' (Please give me a tissue, I want to blow my nose).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I have a runny nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please blow your nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is wiping his snot with a tissue.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My snot is yellow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I keep having a runny nose because of allergies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't use your sleeve to wipe your nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He cried so hard, snot and tears were everywhere.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor asked if I have thick snot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His voice sounds like he has a cold (nasal sound).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Slugs are very slimy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to buy some medicine for my runny nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wipe the snot off the child's face.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's so cold that my nose is running.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is clear snot a sign of a cold?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He sniffled and said he was fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't blow your nose too hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are many tissues on the table for blowing your nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My runny nose stopped after taking the medicine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The baby has snot hanging from his nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I can't stop my runny nose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your teacher you have a runny nose.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend for a tissue because you need to blow your nose.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your cold symptoms to a doctor (fever and runny nose).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your child to wipe their nose.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are sniffling because of allergies.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone not to blow their nose too hard.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the pharmacist for medicine that stops a runny nose.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a slug you saw in the garden.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that someone was crying very hard (using the idiom).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention that you have a nasal voice today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say your snot is clear and watery.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you need to wash your face because of snot.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you are carrying so many tissues.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if yellow snot means a serious cold.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about a child with a runny nose in winter.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the cold wind makes your nose run.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment on someone using their sleeve to wipe their nose.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you can't blow any snot out.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the snot color has changed.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the sound of someone blowing their nose loudly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '我感冒了,流鼻涕。' What symptom is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '别吸鼻涕,快擤了。' What action is encouraged?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '给你纸巾,擦擦鼻涕。' What object is given?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '黄鼻涕可能是发炎。' What does yellow snot indicate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '哭得一把鼻涕一把泪。' How is the person crying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '鼻涕虫爬到了叶子上。' Where is the slug?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '擤鼻涕不要太用力。' What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '我流了三天清鼻涕了。' How long has the runny nose lasted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '药店有治流鼻涕的喷雾。' What form of medicine is available?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '他说话有鼻涕音。' How does his voice sound?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '宝宝的鼻涕流到了衣服上。' Where is the snot?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '清鼻涕变成了浓鼻涕。' What changed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '擤不出鼻涕真难受。' Why is it uncomfortable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '满脸鼻涕的小男孩。' Who is described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '鼻涕的成分主要是水。' What is the main component?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!