饿死
When you hear 饿死 (èsǐ), don't take it too literally! While it directly translates to "hungry to death," in everyday Chinese conversation, it's almost always used as an exaggeration. Think of it like saying "I'm starving" in English when you're just really hungry, not actually on the brink of death. It's a common and dramatic way to express intense hunger. You'll often hear people say things like "我快饿死了!" (Wǒ kuài èsǐ le!), which means "I'm practically starving!" or "I'm so hungry I could die!" It's a vivid and very common expression, so you'll hear it a lot in daily life.
饿死 در ۳۰ ثانیه
- Literally: hungry + die
- Used to say you're super hungry
- Can be a bit dramatic, but common
§ Understanding 饿死 (èsǐ)
- Chinese Word
- 饿死 (èsǐ)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- starving (literally 'hungry to death')
The Chinese word 饿死 (èsǐ) is a common and expressive way to say 'starving' or 'extremely hungry'. It's a compound word where 饿 (è) means 'hungry' and 死 (sǐ) means 'to die'. While it literally means 'hungry to death', in everyday conversation, it's often used hyperbolically, similar to how an English speaker might say 'I'm starving!' without actually being on the brink of death. You'll hear it a lot in casual settings.
§ Basic Usage
You can use 饿死 (èsǐ) directly to describe yourself or someone else as being very hungry. It acts as an adjective in most sentences.
我快饿死了! (Wǒ kuài èsǐ le!)
- Translation Hint
- I'm almost starving! / I'm so hungry!
Here, 快 (kuài) means 'soon' or 'almost', emphasizing the immediacy of the hunger. The particle 了 (le) indicates a change of state or a new situation.
他今天没吃饭,都饿死了。 (Tā jīntiān méi chīfàn, dōu èsǐ le.)
- Translation Hint
- He didn't eat today, he's starving.
Notice how 都 (dōu) is used here to mean 'already' or 'even', reinforcing the extreme state of hunger.
§ With Degree Adverbs
You can use degree adverbs like 很 (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), or 太 (tài - too) before 饿死 (èsǐ) to further intensify the feeling. However, since 饿死 itself already implies an extreme state, these adverbs often serve to add emphasis rather than literal degrees of 'starving'.
我太饿死了,我们去吃饭吧! (Wǒ tài èsǐ le, wǒmen qù chīfàn ba!)
- Translation Hint
- I'm so starving, let's go eat!
§ Using 饿死 in Questions
You can also use 饿死 (èsǐ) in questions to ask if someone is very hungry. This is often done by adding 吗 (ma) at the end of the sentence or by using an A-not-A question structure.
你是不是饿死了? (Nǐ shì bù shì èsǐ le?)
- Translation Hint
- Are you starving?
Here, 是不是 (shì bù shì) is a common way to form a yes/no question, meaning 'is it or is it not?'.
你饿死了吗? (Nǐ èsǐ le ma?)
- Translation Hint
- Are you starving?
§ Don't Overuse it Literally
Remember, while 饿死 (èsǐ) contains the character for 'death', it's generally used as an exaggeration. Don't use it in very formal situations, and be aware of the context. If you want to say someone literally died of starvation, the phrasing would be different and more direct, often involving specific verbs for 'dying' and 'starvation' rather than this adjective form.
In informal situations, it's perfectly fine and natural to say 饿死了 (èsǐ le) to express extreme hunger.
For less intense hunger, just use 饿 (è) or 很饿 (hěn è).
我有点儿饿了。 (Wǒ yǒudiǎnr è le.)
- Translation Hint
- I'm a little hungry.
مثالها بر اساس سطح
我 饿死 了。
Wǒ è sǐ le. (I am starving.)
你 饿死 了 吗?
Nǐ è sǐ le ma? (Are you starving?)
他 很 饿死。
Tā hěn è sǐ. (He is very starving.)
我们 饿死 了。
Wǒmen è sǐ le. (We are starving.)
他们 饿死 了 吗?
Tāmen è sǐ le ma? (Are they starving?)
猫 饿死 了。
Māo è sǐ le. (The cat is starving.)
狗 饿死 了 吗?
Gǒu è sǐ le ma? (Is the dog starving?)
孩子 饿死 了。
Háizi è sǐ le. (The child is starving.)
اصطلاحات و عبارات
"饿死了,快给我饭吃!"
I'm starving, quickly give me food!
我饿死了,快给我饭吃!(Wǒ è sǐ le, kuài gěi wǒ fàn chī! Literally: I hungry to death, quickly give me food eat!)
informal"我快要饿死了。"
I'm almost starving to death.
我快要饿死了。(Wǒ kuài yào è sǐ le. Literally: I almost want hungry to death.)
neutral"饿死鬼"
starving ghost (used to describe someone who eats a lot because they're very hungry)
你真是个饿死鬼,吃了那么多!(Nǐ zhēn shì ge è sǐ guǐ, chī le nàme duō! Literally: You really are a hungry ghost, ate so much!)
informal"饿得要命"
terribly hungry, famished
我饿得要命,什么都想吃。(Wǒ è de yàomìng, shénme dōu xiǎng chī. Literally: I hungry to death's life, anything all want eat.)
informal"饿着肚子"
on an empty stomach
他饿着肚子去上学。(Tā è zhe dùzi qù shàngxué. Literally: He hungry belly go to school.)
neutral"饿得发慌"
nervous/anxious from hunger
我已经饿得发慌了,赶紧找点东西吃。(Wǒ yǐjīng è de fāhuāng le, gǎnjǐn zhǎo diǎn dōngxi chī. Literally: I already hungry to panic, quickly find some thing eat.)
informal"饿得前胸贴后背"
so hungry one's chest is touching their back (extremely hungry)
我饿得前胸贴后背,走不动了。(Wǒ è de qián xiōng tiē hòu bèi, zǒu bù dòng le. Literally: I hungry front chest stick back back, walk not move.)
informal"活活饿死"
starve to death (emphatic)
很多人在战争中活活饿死。(Hěnduō rén zài zhànzhēng zhōng huóhuó è sǐ. Literally: Many people in war middle alive alive hungry to death.)
neutral"饿不死"
won't starve to death (implies there's enough to eat or survive)
别担心,这点东西饿不死你。(Bié dānxīn, zhè diǎn dōngxi è bù sǐ nǐ. Literally: Don't worry, this little thing hungry not to death you.)
informal"饱汉不知饿汉饥"
a full man does not know the hunger of a hungry man (those who are well-off don't understand the suffering of the poor)
饱汉不知饿汉饥,他怎么会理解我们的困难?(Bǎo hàn bù zhī è hàn jī, tā zěnme huì lǐjiě wǒmen de kùnnan? Literally: Full man not know hungry man hunger, he how will understand our difficulties?)
neutralنحوه استفاده
饿死 (èsǐ) literally means "hungry to death" and is used to describe being extremely hungry, to the point of starving. It's a vivid and common way to express intense hunger in Chinese. While it might sound dramatic, it's frequently used in everyday conversation and isn't usually taken literally unless the context suggests actual starvation. You can use it to describe yourself or others. For example, if you haven't eaten all day, you might say "我饿死了!" (Wǒ èsǐ le!) meaning "I'm starving!" It can also be used hyperbolically when you're just very hungry, even if not truly starving.
A common mistake is to translate "饿死" too literally into English and use phrases like "hungry to death" which sound very strong and possibly morbid to native English speakers in casual contexts. While the literal translation is helpful for understanding, in natural English conversation, you'd most often say "I'm starving" or "I'm really hungry." Another mistake could be using it in situations where you're only slightly hungry; it's reserved for when you're significantly hungry.
نکات
Literal Meaning is Key
Understand that 饿死 (è sǐ) literally means 'hungry to death.' This vivid imagery helps you remember the strong meaning of 'starving.'
Use for Extreme Hunger
This phrase is used for genuinely extreme hunger, not just being a little hungry. Don't say 饿死 when you just need a snack; use it when you're desperate for food.
Common as an Exaggeration
While literal, it's very commonly used as an exaggeration in everyday speech, similar to 'I'm starving!' in English. For example: '我饿死了,快点吃饭!' (Wǒ è sǐ le, kuài diǎn chī fàn! - I'm starving, hurry up and eat!)
Don't Take it Too Literally
While the literal meaning helps, in common usage, it usually doesn't mean someone is actually dying. It's more about expressing intense hunger.
Structure with 'Le'
You'll often hear 饿死了 (è sǐ le) with the particle 了 (le) at the end. This 'le' indicates a change of state or completion, emphasizing the current condition of being starving. For example: '我今天还没吃饭,快饿死了!' (Wǒ jīn tiān hái méi chī fàn, kuài è sǐ le! - I haven't eaten today, I'm almost starving!)
Combine with 'Kuai'
To express 'almost starving,' you can use 快 (kuài) before 饿死了 (è sǐ le). This means 'quickly' or 'soon,' showing you're on the verge of starvation. Example: '我快饿死了!' (Wǒ kuài è sǐ le! - I'm almost starving!)
Use in Questions
You can also use it in questions to check if someone is very hungry. For example: '你饿死了吗?' (Nǐ è sǐ le ma? - Are you starving?) This is a more emphatic way to ask about hunger.
Cultural Context of 'Sǐ'
The character 死 (sǐ - death) is often used in Chinese to express extremity, not just literal death. Think of it like 'dead tired' or 'dying to know' in English.
Compare with 'Hen E'
How is 饿死 different from 很饿 (hěn è - very hungry)? 饿死 is a much stronger, more dramatic expression. Use 很饿 for general hunger, and 饿死 for extreme hunger or exaggeration.
Practice Speaking it Dramatically
When you practice saying 饿死, try to put some drama into your voice. This will help you remember its intense meaning and how it's used in natural conversation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine yourself SO HUNGRY that you feel like you could DIE. That's 饿死 (èsǐ).
تداعی تصویری
Picture a cartoon character with a shrunken stomach, eyes bulging, and tongue hanging out, looking like they're about to collapse from hunger. They are literally 'hungry to death.'
شبکه واژگان
چالش
Think of a time you were extremely hungry. How would you say 'I'm starving!' in Chinese using 饿死 (èsǐ)? Example: 我快饿死了!(Wǒ kuài èsǐ le!) - I'm almost starving!
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing yourself when very hungry
- 我饿死了! (Wǒ è sǐ le!) - I'm starving!
- 快点!我饿死了! (Kuài diǎn! Wǒ è sǐ le!) - Hurry up! I'm starving!
- 我真的饿死了。 (Wǒ zhēn de è sǐ le.) - I'm really starving.
Describing someone else who is very hungry (often playfully)
- 他饿死了。 (Tā è sǐ le.) - He's starving.
- 你看他饿死了,给他点吃的吧。 (Nǐ kàn tā è sǐ le, gěi tā diǎn chī de ba.) - Look, he's starving, give him something to eat.
- 我们都饿死了! (Wǒmen dōu è sǐ le!) - We're all starving!
Expressing an urgent need to eat
- 我们去吃饭吧,我饿死了。 (Wǒmen qù chīfàn ba, wǒ è sǐ le.) - Let's go eat, I'm starving.
- 我饿死了,有什么吃的吗? (Wǒ è sǐ le, yǒu shénme chī de ma?) - I'm starving, is there anything to eat?
- 我快饿死了,我们点外卖吧。 (Wǒ kuài è sǐ le, wǒmen diǎn wàimài ba.) - I'm almost starving, let's order takeout.
Talking about missing a meal
- 我还没吃午饭,现在饿死了。 (Wǒ hái méi chī wǔfàn, xiànzài è sǐ le.) - I haven't had lunch yet, now I'm starving.
- 因为工作太忙,我饿死了。 (Yīnwèi gōngzuò tài máng, wǒ è sǐ le.) - Because work was too busy, I'm starving.
- 我忘了吃早饭,现在饿死了。 (Wǒ wàng le chī zǎofàn, xiànzài è sǐ le.) - I forgot to eat breakfast, now I'm starving.
Exaggerating hunger in a humorous way
- 我饿死了,能吃下一头牛! (Wǒ è sǐ le, néng chī xià yī tóu niú!) - I'm starving, I could eat a whole ox!
- 再不吃我就要饿死了! (Zài bù chī wǒ jiù yào è sǐ le!) - If I don't eat soon I'm going to starve to death!
- 我的胃在唱歌,我饿死了。 (Wǒ de wèi zài chànggē, wǒ è sǐ le.) - My stomach is singing, I'm starving.
شروعکنندههای مکالمه
"你饿死了吗? (Nǐ è sǐ le ma?) - Are you starving?"
"我们现在去吃饭好不好?我有点饿死了。 (Wǒmen xiànzài qù chīfàn hǎo bù hǎo? Wǒ yǒudiǎn è sǐ le.) - Shall we go eat now? I'm a bit starving."
"你今天吃得怎么样?有没有饿死? (Nǐ jīntiān chī de zěnmeyàng? Yǒu méiyǒu è sǐ?) - How did you eat today? Did you starve?"
"如果我晚饭不吃饱,我就会饿死。 (Rúguǒ wǒ wǎnfàn bù chī bǎo, wǒ jiù huì è sǐ.) - If I don't eat enough dinner, I'll starve."
"你上次饿死是什么时候? (Nǐ shàng cì è sǐ shì shénme shíhòu?) - When was the last time you were starving?"
موضوعات نگارش
Describe a time you were so hungry you felt '饿死了'. What did you do to get food?
Imagine you are stuck somewhere without food. How would you express your hunger using '饿死了'?
Think about a friend or family member. How would you playfully tell them they look '饿死了'?
Write a short dialogue where two people are discussing how '饿死了' they are and what they want to eat.
What is your favorite food to eat when you are absolutely '饿死了'?
خودت رو بسنج 54 سوال
我有点饿,不是___。
The sentence means 'I'm a little hungry, not starving.' '饿死' (èsǐ) means starving.
她一天没吃饭了,现在感觉很___。
The sentence means 'She hasn't eaten all day, now she feels very starving.' '饿死' (èsǐ) is the correct word for starving.
小狗两天没吃东西,它快___了。
The sentence means 'The puppy hasn't eaten for two days, it's almost starving.' '饿死' (èsǐ) fits the context.
我好想吃东西,我觉得我快___了。
The sentence means 'I really want to eat, I feel like I'm almost starving.' '饿死' (èsǐ) expresses extreme hunger.
请给我食物,我快要___了。
The sentence means 'Please give me food, I'm almost starving.' '饿死' (èsǐ) is the appropriate word here.
我们走了很久,大家都___了。
The sentence means 'We walked for a long time, everyone was starving.' '饿死' (èsǐ) indicates extreme hunger after a long walk.
The speaker is very hungry and wants to eat something.
Someone's stomach is rumbling, suggesting they are very hungry.
The speaker is impatient because they are extremely hungry.
این را بلند بخوانید:
我饿死了。
تمرکز: e si le
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我现在饿死了,想吃面条。
تمرکز: xian zai e si le
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我们去吃饭吧,我饿死了。
تمرکز: chi fan ba
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are very hungry. Describe how you feel using 饿死. (1 sentence)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我快要饿死了。
Your friend hasn't eaten all day. Tell them they must eat, using 饿死. (1 sentence)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
你一天没吃东西了,要饿死了。
Imagine you are lost in the desert with no food. How would you describe your hunger? (1 sentence using 饿死)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我在沙漠里没有食物,感觉要饿死了。
小明为什么说他快要饿死了?
این متن را بخوانید:
小明很饿,他一整天没吃饭了。他妈妈问他:你是不是饿死了?小明说:是啊,我快要饿死了。
小明为什么说他快要饿死了?
小明一整天没吃饭,所以他非常饿。
小明一整天没吃饭,所以他非常饿。
说话的人为什么感觉不舒服?
این متن را بخوانید:
外面很冷,我没有穿很多衣服。我感觉快要冻死了。我的朋友说:你是不是饿死了?我说:不,我只是很冷。
说话的人为什么感觉不舒服?
他说他感觉快要冻死了,但不是饿死了。
他说他感觉快要冻死了,但不是饿死了。
主人为什么要给狗喂食?
این متن را بخوانید:
我的狗一早就醒了,它一直在叫。我知道它饿了,它快要饿死了。我赶紧给它喂食。
主人为什么要给狗喂食?
文章中说狗快要饿死了,所以主人赶紧给它喂食。
文章中说狗快要饿死了,所以主人赶紧给它喂食。
Imagine you are traveling in a remote area and haven't eaten for a whole day. Describe how you feel using "饿死".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我旅行了一天,什么都没吃,现在真的饿死了。
Your friend is always complaining about being hungry, even after just eating. Write a short dialogue where you tease them about being "饿死".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
朋友:我好饿啊!你:你不是刚吃完饭吗?怎么又饿死了?
Write a sentence describing a time you were extremely hungry, using "饿死" naturally in the sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨天我加班到很晚,回家的时候已经饿死了。
小明为什么说他快饿死了?
این متن را بخوانید:
小明今天早上出门前忘记吃早餐了。到了中午,他觉得肚子非常空,工作的时候一点力气都没有。他对同事说:“我快饿死了!”
小明为什么说他快饿死了?
文章中提到小明今天早上出门前忘记吃早餐了,这是他感觉饥饿的原因。
文章中提到小明今天早上出门前忘记吃早餐了,这是他感觉饥饿的原因。
根据短文,小狗面临着什么困境?
این متن را بخوانید:
在一个寒冷的冬天,外面下着大雪。小狗被主人遗弃了,它在街上走了很久,又冷又饿。它觉得自己要饿死了,如果没有人帮助它,它可能活不下去了。
根据短文,小狗面临着什么困境?
文章描述小狗在街上走了很久,又冷又饿,并且觉得自己要饿死了,没有人帮助。
文章描述小狗在街上走了很久,又冷又饿,并且觉得自己要饿死了,没有人帮助。
为什么丽丽说他们快饿死了?
این متن را بخوانید:
丽丽和她的朋友们去爬山。他们带了足够的水,但是忘记带食物了。爬到山顶的时候,大家都觉得非常累,而且肚子也开始咕咕叫。丽丽开玩笑说:“我们都快饿死了,下山后要去吃大餐!”
为什么丽丽说他们快饿死了?
文章中明确提到他们忘记带食物了,所以大家都觉得饿。
文章中明确提到他们忘记带食物了,所以大家都觉得饿。
她一天没吃饭了,现在感觉快___了。
The sentence describes someone who hasn't eaten all day and feels like they are 'starving'. 饿死 (è sǐ) means 'starving'. 饱死 (bǎo sǐ) would mean 'full to death', 渴死 (kě sǐ) 'thirsty to death', and 累死 (lèi sǐ) 'tired to death'.
如果你再不吃东西,真的会___。
The context implies a serious consequence of not eating. 饿死 (è sǐ) is the most appropriate choice, meaning 'starve to death'. 胖死 (pàng sǐ) means 'fat to death', 病死 (bìng sǐ) 'sick to death', and 笑死 (xiào sǐ) 'laugh to death'.
野外的生存挑战,最担心的问题就是___。
In a wilderness survival challenge, the most pressing concern related to food is 'starving'. 饿死 (è sǐ) fits this context perfectly. 淹死 (yān sǐ) means 'drown to death', 晒死 (shài sǐ) 'die from sunstroke', and 冻死 (dòng sǐ) 'freeze to death'. While these could also be concerns, 'starving' is a very common one in survival scenarios.
在中文里,“饿死”通常表示真的因为饥饿而死亡。
While '饿死' literally means 'hungry to death', in everyday Chinese, it is very often used hyperbolically to mean 'starving' or 'extremely hungry', not necessarily actual death. For example, '我快饿死了' (Wǒ kuài è sǐ le) means 'I'm starving!'
如果我说“我快饿死了”,我的意思是我的身体状况非常危险,即将死亡。
Saying '我快饿死了' (Wǒ kuài è sǐ le) is a common hyperbole in Chinese to express extreme hunger, similar to 'I'm starving' in English. It rarely implies an actual life-threatening condition.
形容一个人很穷,没饭吃,可以用“饿死”来表示他的困境。
Yes, '饿死' can be used to describe the plight of someone who is very poor and lacks food, in a more literal sense of severe deprivation and potential starvation.
The speaker is complaining about being extremely busy.
This sentence talks about employees in a company facing difficulties.
The speaker is explaining why they haven't eaten properly.
این را بلند بخوانید:
我现在饿死了,得赶紧找点东西吃。
تمرکز: 饿死了 (è sǐ le)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
昨晚加班到很晚,回家后我都快饿死了。
تمرکز: 加班 (jiābān)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
这个项目真是把我饿死了,每天都忙得团团转。
تمرکز: 饿死了 (è sǐ le), 团团转 (tuántuánzhuàn)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你认为在现代社会中,导致人们挨饿的主要原因是什么?请详细阐述你的观点。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我认为在现代社会中,导致人们挨饿的主要原因是多方面的,其中包括贫困、资源分配不均、地区冲突以及气候变化。贫困使得许多家庭无法负担足够的食物,而全球粮食生产虽然充足,但分配不均导致一些地区食物过剩,另一些地区则极度匮乏。此外,战争和冲突常常破坏农业生产和供应链,使得受影响地区的人们面临饥荒。最后,极端天气事件和气候变化也对农业造成了严重打击,进一步加剧了粮食短缺问题。
描述一次你亲身经历或听说过的,有人因为饥饿而面临困境的场景。你对此有何感想?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我曾经在新闻中看到过一篇报道,讲述了在一个遭受严重旱灾的非洲国家,许多儿童因为缺乏食物而骨瘦如柴,甚至奄奄一息。他们的眼神中充满了绝望和无助,这让我感到非常心痛。看到这样的场景,我深刻体会到饥饿对人类尊严的侵蚀,以及它所带来的巨大痛苦。这让我反思我们作为社会个体,在面对这样的困境时,应该如何伸出援手,并思考如何从根本上解决全球饥饿问题。
“饿死”在日常对话中除了表示真的饥饿致死,还有哪些引申义?请举例说明。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
“饿死”在日常对话中除了字面意义上的饥饿致死,更多时候是一种夸张的表达,表示“非常饿”。例如,如果一个人说“我快要饿死了”,通常是想表达自己非常饥饿,急需进食,而不是真的濒临死亡。此外,它也可以引申为对某种东西的极度渴望,比如“这部电影好看得要饿死我了”,意思是这部电影非常吸引人,让人看得如饥似渴。这种用法类似于英语中的“dying for”或“starving for”。
根据文章,以下哪项不是导致全球饥饿问题的主要原因?
این متن را بخوانید:
在全球范围内,饥饿问题仍然是一个严峻的挑战。尽管全球粮食产量足以养活所有人,但由于冲突、贫困、气候变化和不平等的资源分配,数百万人仍然面临食物不足的困境。联合国和其他国际组织致力于通过各种项目来解决这一问题,包括提供紧急粮食援助、支持可持续农业发展以及推动公平的贸易政策。然而,要彻底消除饥饿,还需要全球各国政府、社会各界和个人的共同努力。
根据文章,以下哪项不是导致全球饥饿问题的主要原因?
文章中明确指出“全球粮食产量足以养活所有人”,因此粮食产量不足不是导致饥饿的主要原因。
文章中明确指出“全球粮食产量足以养活所有人”,因此粮食产量不足不是导致饥饿的主要原因。
从小明的话中,我们可以推断出他想表达什么?
این متن را بخوانید:
小明最近工作压力很大,常常加班到深夜,导致作息不规律,饭也吃不好。有一天,他终于忍不住对同事抱怨道:“我最近简直快要饿死了,每天都忙得没时间吃饭。”同事听后劝他要注意身体,并建议他即使再忙也要按时吃饭,不能为了工作牺牲健康。
从小明的话中,我们可以推断出他想表达什么?
从小明抱怨“每天都忙得没时间吃饭”可以看出,他使用“快要饿死了”来夸张地表达他工作繁忙导致无法按时进食的情况。
从小明抱怨“每天都忙得没时间吃饭”可以看出,他使用“快要饿死了”来夸张地表达他工作繁忙导致无法按时进食的情况。
根据文章,山村村民们过去面临“饿死”的威胁主要是由于什么原因?
این متن را بخوانید:
在一个偏远的山村,由于交通不便和土地贫瘠,村民们的生活一直很艰难。每逢灾年,粮食收成锐减,许多家庭都面临着“饿死”的威胁。村里的老人们常常回忆起过去饥荒的岁月,告诫年轻人要珍惜每一粒粮食,勤劳耕作,以防范未来的风险。近年来,政府加大了对这些地区的扶贫力度,通过修建道路、提供技术支持和发展特色产业,努力改善村民们的生活条件,让他们不再为温饱问题而担忧。
根据文章,山村村民们过去面临“饿死”的威胁主要是由于什么原因?
文章开篇即指出“由于交通不便和土地贫瘠,村民们的生活一直很艰难”,这是导致他们面临饥荒威胁的主要原因。
文章开篇即指出“由于交通不便和土地贫瘠,村民们的生活一直很艰难”,这是导致他们面临饥荒威胁的主要原因。
在荒无人烟的沙漠中迷失方向,他们差点被___。
Context suggests dying from lack of food in the desert.
由于经济危机,许多贫困家庭面临着被___的困境。
Economic crisis often leads to food scarcity and starvation.
二战期间,集中营里的囚犯们遭受着非人的待遇,许多人都被活活___。
Historical context of concentration camps often involves starvation.
长时间的罢工导致商店物资匮乏,城里人都要被___了。
Strikes affecting supply chains can lead to food shortages.
如果再不下雨,地里的庄稼就要___,我们全家都要挨饿了。
Drought leading to crop failure directly impacts food supply and can cause starvation.
他因为赌博输光了所有财产,最后只能流落街头,差点被___。
Losing all money and becoming homeless often leads to lack of food and potential starvation.
Listen to the sentence about the global food crisis.
Listen to the sentence about explorers facing starvation.
Listen to the sentence about historical famine.
این را بلند بخوانید:
你如何看待一些人为了减肥而过度节食,甚至面临饿死的风险?
تمرکز: 饿死
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
描述一个你认为最能体现“饿死”这个词语所表达的绝望情境。
تمرکز: 饿死
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如果你身处一个食物极度匮乏的环境,你会如何避免自己饿死?
تمرکز: 饿死
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 54 درست
نمره کامل!
Summary
饿死 is a vivid and common way to say you are extremely hungry in Chinese.
- Literally: hungry + die
- Used to say you're super hungry
- Can be a bit dramatic, but common
Literal Meaning is Key
Understand that 饿死 (è sǐ) literally means 'hungry to death.' This vivid imagery helps you remember the strong meaning of 'starving.'
Use for Extreme Hunger
This phrase is used for genuinely extreme hunger, not just being a little hungry. Don't say 饿死 when you just need a snack; use it when you're desperate for food.
Common as an Exaggeration
While literal, it's very commonly used as an exaggeration in everyday speech, similar to 'I'm starving!' in English. For example: '我饿死了,快点吃饭!' (Wǒ è sǐ le, kuài diǎn chī fàn! - I'm starving, hurry up and eat!)
Don't Take it Too Literally
While the literal meaning helps, in common usage, it usually doesn't mean someone is actually dying. It's more about expressing intense hunger.
مثال
我快饿死了,赶紧给我点吃的。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.