At the A1 level, '打雷' (dǎléi) is taught as a basic weather vocabulary word. Students learn it alongside '下雨' (to rain) and '下雪' (to snow). The focus is on the simple present and immediate future: '打雷了' (It's thundering) or '明天会打雷' (It will thunder tomorrow). Learners at this stage should focus on recognizing the two characters and understanding that '打' is the action verb. You don't need complex grammar yet; just being able to point at the sky and say '打雷了' is a great start. It's often taught in the context of 'What's the weather like?' (天气怎么样?). At this level, students should also learn that thunder is something you 'hear' (听), even if the verb used is 'strike' (打). Simple sentences like '我不喜欢打雷' (I don't like thunder) are perfect for A1 learners to practice expressing their feelings about the weather.
At the A2 level, students begin to explore the 'separable' nature of '打雷'. You will learn that you can't just say '打雷很大' to mean 'the thunder is loud.' Instead, you start to see structures like '雷打得很大' or '打雷打得很响'. This level introduces the concept of degree and frequency. You might say '夏天经常打雷' (It often thunders in summer). You also start to combine '打雷' with other activities, such as '因为打雷,所以我没去公园' (Because it was thundering, I didn't go to the park). The vocabulary expands to include '雷阵雨' (thundershower). A2 learners should be able to describe a basic sequence of events, such as 'First it thundered, then it rained' (先打雷,然后下雨了). You also learn to use '的时候' (when), as in '打雷的时候,别站在树下' (When it thunders, don't stand under a tree).
By B1, you should be comfortable using '打雷' in more complex sentence structures, especially those involving duration and resultative complements. For instance, '昨晚打雷打了一个小时' (It thundered for an hour last night) or '我被雷声吓了一跳' (I was startled by the sound of thunder). At this level, you also start encountering '打雷' in more descriptive contexts, such as in short stories or news snippets. You begin to understand the difference between '打雷' (the action) and '雷声' (the noun 'sound of thunder'). B1 learners also start learning common idioms or semi-idiomatic expressions, like '雷声大,雨点小' (much talk, little action). You should be able to discuss the impact of thunder on daily life, such as flight delays or power outages, using '打雷' as a cause in '由于打雷...' (Due to thundering...) constructions.
At the B2 level, '打雷' is used in more abstract and metaphorical ways. You will encounter it in literature and more advanced media. For example, you might see it used to describe a person's temperament or a dramatic turn of events. You should be familiar with related formal terms like '雷鸣' (thunderous roar) and '雷电交加' (thunder and lightning together). B2 learners should be able to use '打雷' in hypothetical or conditional sentences with ease, such as '即使打雷,比赛也会继续' (Even if it thunders, the game will continue). You also start to learn about the cultural significance, like the 'Jingzhe' solar term. Your ability to use complements is refined; you can describe the intensity of the thunder with a variety of adjectives like '沉闷' (muffled/oppressive) or '震耳欲聋' (deafening).
C1 learners encounter '打雷' in high-level literature, classical poetry, and professional meteorological or historical texts. You will study how '雷' is used in classical Chinese to represent divine power or social upheaval. You should be able to understand and use complex idioms like '如雷贯耳' (famous) or '迅雷不及掩耳' (with lightning speed) in appropriate contexts. At this level, you analyze the nuance between '打雷', '响雷', and '霹雳' in descriptive writing. You might also explore the etymology of the character '雷', seeing how it evolved from pictographs of thunderclouds and drums. Your use of '打雷' should be perfectly natural, including the ability to use it as a rhetorical device in speeches or essays to emphasize a point or create a specific atmosphere.
At the C2 level, '打雷' is just one small part of a vast linguistic repertoire. You understand the most subtle connotations of the word in various dialects or specialized fields. You can appreciate the use of thunder imagery in the 'I Ching' (Book of Changes) or in the works of great poets like Du Fu or Su Shi. You can discuss the physics of '打雷' in a scientific context using high-level terminology or debate the cultural evolution of the 'Thunder God' myth through Chinese history. For a C2 learner, '打雷' is not just a weather word; it's a cultural anchor that connects language, history, and philosophy. You can use it with absolute precision in any register, from the most informal slang to the most formal academic discourse, and you can play with the word's meaning in creative writing or complex puns.

打雷 در ۳۰ ثانیه

  • A common verb for 'to thunder' in Chinese.
  • A separable verb-object structure (打 + 雷).
  • Used in weather descriptions and metaphorical idioms.
  • Culturally linked to the God of Thunder and justice.

The Chinese term 打雷 (dǎléi) is a fascinating verb-object compound that literally translates to 'striking thunder' or 'hitting thunder.' In English, we simply say 'it is thundering,' but Chinese conceptualizes weather phenomena as active events where a force 'performs' the action. This word is primarily used to describe the audible rumbling or crashing sound that follows lightning during a storm. Understanding 打雷 is essential for any beginner learner because it forms the basis of weather-related conversations, which are a staple of daily social interaction in Chinese culture.

Grammatical Structure
It is a separable verb (离合词), meaning the '打' (to hit/strike) is the verb part and '雷' (thunder) is the object. You can insert modifiers between them, such as '打了一个大雷' (a big thunder struck).

外面正在打雷,我们别出去了。(It is thundering outside; let's not go out.)

Historically and culturally, thunder holds a significant place in Chinese mythology. The God of Thunder, Lei Gong (雷公), is often depicted as a bird-like creature with a hammer and chisel, which he uses to create the sound of thunder by striking drums. This literal 'striking' of the drum is perfectly reflected in the verb . When you hear the thunder, you are hearing the celestial hammer at work. In modern usage, 打雷 is most common in summer when convectional rain is frequent in many parts of China. It is often paired with 闪电 (shǎndiàn - lightning) to describe a full storm sequence.

Daily Usage
People use this word to warn others of approaching storms, to explain why children are crying (fear of thunder), or to describe the atmosphere of a scene. It is a neutral term, but its context can range from scientific to poetic.

我最害怕打雷的声音。(I am most afraid of the sound of thunder.)

Beyond the literal weather, 打雷 appears in many metaphors. For instance, '雷声大,雨点小' (loud thunder, small raindrops) is a common idiom used to describe someone who talks a big game but takes very little action. This shows how the concept of thunder is integrated into the Chinese understanding of behavior and expectations. Furthermore, the word '雷' (lei) has evolved in modern internet slang to mean something 'shocking' or 'cringe-worthy,' though the verb form 打雷 remains strictly meteorological in most contexts. When you are learning this word, try to visualize the physical action of 'striking' the sky to produce that booming sound.

昨晚打雷打得很厉害,我都没睡好。(It thundered very heavily last night; I didn't sleep well.)

Cultural Connection
In traditional Chinese agriculture, thunder in early spring (around the 'Jingzhe' or Awakening of Insects solar term) was seen as a sign that the earth was waking up and farming should begin.

春天到了,天开始打雷了。(Spring is here; the sky has started to thunder.)

In summary, 打雷 is a foundational weather verb that every Chinese learner should master early. It teaches you about separable verb structures, cultural personification of nature, and the importance of active verbs in Chinese grammar. Whether you are describing a summer storm in Beijing or a sudden clap of thunder in a movie, this word is your go-to expression for that powerful sound from the heavens. Remember that while '雷' is the sound, the '打' is the action that brings it to life in the language.

Using 打雷 (dǎléi) correctly involves understanding its status as a 'separable verb' (离合词). This means that while it acts as a single concept ('to thunder'), it is grammatically composed of a verb (打) and an object (雷). This structure dictates how you modify the action. For instance, you cannot simply put an adjective after it like '打雷大'. Instead, you must use the 'verb + 得 + complement' structure: '打雷打得很大' or '雷打得很大'. This is a crucial distinction for English speakers who are used to 'it is thundering loudly.'

The '了' Particle
The most common way to use this word is '打雷了' (dǎléi le). The '了' indicates a change of state—that it has started to thunder. It is an impersonal construction; you don't need a subject like 'the sky' because '打雷' implies the sky is doing it.

快收衣服,打雷了!(Quickly bring in the clothes, it's thundering!)

When you want to specify how many times it thundered or the duration, you place the numbers between '打' and '雷'. For example, '打了一个响雷' (A loud clap of thunder struck). This demonstrates the separable nature of the word. If you want to say 'it thundered for an hour,' you would say '打了一个小时的雷.' This structure might feel backward to English speakers, but it is the standard way to handle time duration with separable verbs in Chinese.

Combining with Other Weather
Often, you will see '打雷下雨' (dǎléi xiàyǔ) used together. This describes a storm involving both thunder and rain. You can also use '又...又...' (yòu... yòu...) for emphasis: '又打雷又下雨' (It's both thundering and raining).

刚才突然打雷,吓了我一跳。(Suddenly it thundered just now, giving me a startle.)

In negative sentences, use '没' (méi) if you are talking about the past and '不' (bù) if you are talking about a general fact or the future. '昨天没打雷' (It didn't thunder yesterday). '这里夏天经常打雷' (It often thunders here in the summer). Notice how the adverbs like '经常' (often) or '突然' (suddenly) come before the verb '打'. This follows standard Chinese syntax. For more advanced descriptions, you can use resultative complements, such as '打雷震醒了' (The thunder woke [someone] up by its vibration).

虽然在打雷,但是没有下雨。(Although it is thundering, it is not raining.)

Sentence Patterns
Pattern 1: [Time] + [Place] + 打雷了. Pattern 2: 正在 + 打雷. Pattern 3: 打雷 + 打得 + [Adjective].

半夜打雷的声音特别响。(The sound of thunder in the middle of the night is especially loud.)

Finally, remember that '雷' can be a noun on its own (meaning 'thunder' or 'mine'), but when you want to express the action of the sky making that noise, you almost always need the '打'. Mastering this verb-object relationship will help you internalize how Chinese handles many natural occurrences, from '下雨' (falling rain) to '刮风' (blowing wind). Practice by describing the weather outside your window today!

You will encounter 打雷 (dǎléi) in a variety of real-world contexts, from the mundane to the highly dramatic. The most common place is, of course, the daily weather forecast. On CCTV or local news stations, the meteorologist will use terms like '局部地区有雷阵雨' (local areas will have thundershowers), where '雷' is the central component. In casual conversation, friends might text each other '北京打雷了,你带伞了吗?' (It's thundering in Beijing, did you bring an umbrella?) as a form of social care and small talk.

Children's Literature and Cartoons
In stories for kids, '打雷' is often personified. You'll hear phrases like '雷公公在打鼓' (Grandpa Thunder is beating his drums). This is a very common way to explain the phenomenon to children who might be scared of the noise. Cartoons will use the word frequently during storm scenes to build tension.

电视里说下午会打雷。(The TV said it will thunder this afternoon.)

In Chinese cinema and TV dramas (CDramas), 打雷 is a classic trope. It often precedes a major plot twist, a tragic realization, or a moment of divine intervention. If a character makes a solemn vow, they might say something like '若违此誓,天打雷劈' (If I break this oath, may heaven strike me with thunder and split me with lightning). This shows how deeply the concept of thunder is tied to justice and the 'Will of Heaven' (Tian) in Chinese storytelling. When you hear thunder in a drama, pay attention—something big is about to happen!

Modern Slang and Internet Culture
While '打雷' itself is literal, the word '雷' (léi) is used extensively online. '被雷到了' means to be shocked or 'blinded' by something incredibly weird or bad (like a terrible outfit or a confusing plot). However, if someone says '雷声很大', they might be talking about a product launch that had a lot of hype but no substance.

别怕,只是打雷而已。(Don't be afraid, it's just thundering.)

You will also hear this word in educational settings, specifically in science classes (科学课) where teachers explain the speed of light vs. the speed of sound. They will ask, '为什么我们先看到闪电,后听到打雷?' (Why do we see lightning first and then hear thunder?). This is a standard question in Chinese primary schools. In literature, poets use '打雷' to evoke a sense of power, cleansing, or the arrival of spring. The first thunder of the year is a significant poetic marker.

雷公电母在打雷闪电。(The Thunder God and Lightning Mother are making thunder and lightning.)

In the Workplace
If a boss is very angry and shouting, employees might whisper that he is '打雷' (thundering). It's a vivid way to describe a loud, booming, and perhaps frightening voice.

哪怕天打雷,我也要去上班。(Even if it thunders, I still have to go to work.)

Whether you're checking a weather app like Moji Weather, watching a historical drama, or talking to your neighbor about the loud night, 打雷 is a word that connects the natural world to human emotion and cultural history. Its presence in the language is as loud and unavoidable as the sound itself.

For English speakers, the biggest challenge with 打雷 (dǎléi) is its grammatical categorization. In English, 'thunder' can be both a noun ('the thunder was loud') and a verb ('it thundered'). In Chinese, '雷' (léi) is the noun and '打雷' (dǎléi) is the verb. A very common mistake is to say '雷在打' or '打雷很大'. While '雷打得很大' is acceptable, simply saying '打雷很大' sounds incomplete to a native ear because '打雷' is the whole action, and you need to describe the '雷' part or the '打' part properly.

Confusing Thunder with Lightning
Learners often mix up '打雷' (thunder) and '闪电' (lightning). Remember: '雷' sounds like 'lay' (the sound lies over the land), and '闪' means to flash. If you say '我看到了打雷' (I saw the thundering), it's technically wrong because you *hear* thunder. You should say '我听到了打雷声' or '我看到了闪电'.

错误:我看到了打雷。 (Incorrect: I saw thundering.)
正确:我听到了打雷声。 (Correct: I heard the sound of thunder.)

Another mistake involves the use of the word '很' (hěn). English speakers want to say 'It's very thundering.' In Chinese, you cannot say '很打雷'. Adverbs of degree like '很' or '非常' cannot directly modify verbs like '打雷'. Instead, you must use a complement of degree: '打雷打得很厉害' (Thundering very severely) or '打雷打得频繁' (Thundering frequently). This is a common hurdle for A1 and A2 students who are just learning how to use '得'.

Using '雷' as a standalone verb
You cannot say '天雷了' to mean 'the sky thundered.' You must include the '打'. The only time '雷' acts as a verb-like descriptor is in modern slang (e.g., '太雷了'), but that means 'shocking' or 'awful,' not the weather event.

错误:昨天雷了。 (Incorrect: Yesterday thundered.)
正确:昨天打雷了。 (Correct: Yesterday it thundered.)

Misplacing time duration is another frequent error. Learners often say '打雷两个小时' (Thundering two hours). Because '打雷' is a Verb-Object structure, the duration must go after the verb and before the object, or you must repeat the verb: '打雷打了两个小时' or '打两个小时的雷'. This is a more advanced grammar point but one that separates beginners from intermediate speakers. Finally, avoid using '打雷' to describe things like a 'thunderous applause' in a literal way; Chinese has specific terms like '掌声如雷' (applause like thunder) for that.

错误:打雷一整晚。 (Incorrect: Thundering all night.)
正确:打雷打了一整晚。 (Correct: It thundered all night long.)

Summary of Corrections
1. Don't 'see' thunder; 'hear' it. 2. Use '打' always. 3. Place duration correctly. 4. Use complements for degree.

By being mindful of these pitfalls, you will sound much more natural and precise. The structure of 打雷 is a microcosm of Chinese grammar—mastering it gives you tools that apply to hundreds of other common verbs.

While 打雷 (dǎléi) is the most common way to say 'to thunder,' the Chinese language offers a rich palette of related terms depending on the intensity, the context (literary vs. casual), and whether you are focusing on the sound or the visual aspect. Understanding these nuances will help you move from a basic level to a more descriptive and expressive command of the language.

雷声 (léishēng)
This is the noun form, 'the sound of thunder.' Use this when you want to describe the quality of the sound rather than the action. Example: '雷声很大' (The sound of thunder is loud).
雷鸣 (léimíng)
A more formal or literary term for thundering. '鸣' means 'to make a sound' (often used for birds or bells). You'll see this in poetry or formal writing. It sounds more majestic than '打雷'.

远处传来了阵阵雷鸣。(Rumbles of thunder came from the distance.)

Another important distinction is 雷电 (léidiàn), which refers to 'thunder and lightning' as a single meteorological phenomenon. If you are reading a technical weather report, you will see '雷电预警' (thunder and lightning warning). If the storm is particularly sudden and violent, you might use 霹雳 (pīlì), which refers to a sudden thunderclap or a 'bolt from the blue.' This is often used metaphorically for shocking news.

雷阵雨 (léizhènyǔ)
Literally 'thunder-array-rain,' this means a thundershower. It's the most common way to describe a typical summer storm that comes and goes quickly.
轰隆 (hōnglóng)
This is the onomatopoeia for thunder. While not a synonym for '打雷', it is the word you use to describe the sound itself. '雷声轰隆轰隆的' (The thunder is rumbling).

今天下午有雷阵雨。(There are thundershowers this afternoon.)

In metaphorical contexts, you might hear 雷区 (léiqū), which literally means 'minefield' (landmines are called 'ground-thunder' in Chinese). This is used just like in English to describe a dangerous or sensitive topic. Furthermore, 闷雷 (mènléi) refers to 'muffled thunder'—the low, distant rumbling that you feel more than you hear. This is often used in literature to create a feeling of impending doom or suppressed emotion.

春雷 (chūnléi)
'Spring thunder.' This is a culturally positive term representing the awakening of life and the start of the growing season. It is often used in political or social contexts to describe a 'wakeup call' or a revolutionary new idea.

这场改革就像一声春雷。(This reform was like a clap of spring thunder.)

By learning these alternatives, you can tailor your speech to be more precise. Use '打雷' for daily weather, '雷声' for the sound, '雷电' for the science, and '霹雳' for the drama. Each word carries its own weight and 'color,' and knowing when to use which one will greatly enhance your Chinese fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient times, '雷' was written with multiple '田' symbols to represent the rolling, repeating sound of thunder. The simplified '田' we see today is a remnant of that pictographic drum.

راهنمای تلفظ

UK dǎ léi
US dɑ leɪ
Primary stress on 'léi' when emphasizing the sound, but usually balanced.
هم‌قافیه با
陪 (péi) 飞 (fēi) 给 (gěi) 内 (nèi) 美 (měi) 谁 (shéi) 类 (lèi) 北 (běi)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'léi' with a 4th tone (lèi), which means 'tired'.
  • Aspirating the 'd' in 'dǎ' too much.
  • Flattening the 3rd tone in 'dǎ' to a 1st tone.
  • Failing to rise enough on the 2nd tone for 'léi'.
  • Mixing up 'léi' with 'nèi' or 'lǘ'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The characters are relatively simple and common.

نوشتن 2/5

The character '雷' has several strokes but is logically structured.

صحبت کردن 2/5

Requires mastering the 3rd and 2nd tone transition.

گوش دادن 1/5

Distinct sound, easy to recognize in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

打 (to hit) 雨 (rain) 天 (sky/day) 大 (big) 听 (listen)

بعداً یاد بگیرید

闪电 (lightning) 雷阵雨 (thundershower) 阴天 (cloudy day) 彩虹 (rainbow) 风 (wind)

پیشرفته

霹雳 (thunderclap) 震耳欲聋 (deafening) 惊蛰 (Awakening of Insects) 雷霆万钧 (overwhelming force) 雷阵雨 (thundershower)

گرامر لازم

Separable Verbs (离合词)

打了一个雷 (Struck a thunder).

Verb-Object Complement of Degree

打雷打得很响 (Thundered very loudly).

Duration with Separable Verbs

打了一个小时的雷 (Thundered for an hour).

The particle '了' for change of state

打雷了 (It has started thundering).

Continuous aspect with '正在'

正在打雷 (Is thundering right now).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

今天会打雷吗?

Will it thunder today?

Simple future question with 吗.

2

我不喜欢打雷。

I don't like thunder.

Subject + 不喜欢 + Verb.

3

听,打雷了!

Listen, it's thundering!

了 indicates a change of state.

4

打雷的时候我很怕。

I am scared when it thunders.

...的时候 means 'when'.

5

外面在打雷,别出去。

It's thundering outside, don't go out.

在 indicates continuous action.

6

北京今天打雷了。

It thundered in Beijing today.

Place + Time + Verb + 了.

7

打雷以后会下雨。

It will rain after it thunders.

...以后 means 'after'.

8

那是打雷的声音吗?

Is that the sound of thunder?

的声音 means 'the sound of'.

1

昨晚雷打得很响。

The thunder was very loud last night.

Verb + 得 + Complement.

2

夏天这里经常打雷。

It often thunders here in summer.

经常 used for frequency.

3

因为打雷,飞机晚点。

Because of thunder, the flight is delayed.

因为... (because) structure.

4

他又怕打雷,又怕闪电。

He is afraid of both thunder and lightning.

又...又... (both...and...).

5

刚才打了一个大雷。

A big clap of thunder just struck.

Insert '一个大' into the separable verb.

6

别担心,只是打雷而已。

Don't worry, it's just thundering.

而已 means 'nothing more than'.

7

打雷时要把窗户关好。

Close the windows tightly when it thunders.

时 is a short form of 的时候.

8

你听到打雷了吗?

Did you hear the thunder?

听到 is a resultative verb (hear and perceive).

1

突然打雷,吓了我一跳。

Suddenly it thundered, giving me a startle.

吓了一跳 is a common idiom for being startled.

2

打雷打了一个多小时才停。

It thundered for over an hour before stopping.

Verb repetition for duration.

3

虽然打雷,但他还是出门了。

Although it was thundering, he still went out.

虽然...但是... (although...but...).

4

雷声大,雨点小,事情没那么严重。

Much talk, little action; things aren't that serious.

Idiomatic usage of thunder.

5

这种天气最容易打雷了。

This kind of weather is most likely to produce thunder.

最容易...了 (most easy/likely to).

6

我被半夜的打雷声震醒了。

I was shaken awake by the sound of thunder in the middle of the night.

被 (passive) + 震醒 (shaken awake).

7

山上的打雷声比城市里响得多。

The sound of thunder on the mountain is much louder than in the city.

A 比 B + Adjective + 得多.

8

只要一打雷,我的狗就会躲起来。

As soon as it thunders, my dog hides.

只要...就... (as long as...then...).

1

天边隐隐约约传来打雷的声音。

The sound of thunder came faintly from the horizon.

隐隐约约 (faintly/indistinctly).

2

这个消息对他来说无异于晴天打雷。

This news was like a thunderclap from a clear sky to him.

无异于 (no different from).

3

哪怕外面打雷下雨,屋里依然很温馨。

Even if it thunders and rains outside, it's still cozy inside.

哪怕...依然... (even if...still...).

4

那场雷打得仿佛要把天震碎了。

That thunder struck as if it were going to shatter the sky.

仿佛... (as if...).

5

雷声在山谷中回荡,久久不绝。

The thunder echoed in the valley for a long time without ceasing.

久久不绝 (lingering for a long time).

6

如果不打雷,我们可能还没意识到暴雨将至。

If it hadn't thundered, we might not have realized the storm was coming.

如果...可能还... (if...might still...).

7

他那如雷贯耳的名字,在圈内无人不知。

His famous name is known to everyone in the circle.

如雷贯耳 (idiom: like thunder piercing ears).

8

这种机器工作时发出的声音像打雷一样。

The sound this machine makes when working is like thunder.

像...一样 (like...the same).

1

闷雷在阴云密布的天空中沉重地滚动。

Muffled thunder rolled heavily in the overcast sky.

闷雷 (muffled thunder) + 滚动 (rolling).

2

他的怒吼声如打雷一般,震撼了整个房间。

His roar was like thunder, shaking the entire room.

如...一般 (like...).

3

古人常将打雷视为上天对世人的警示。

Ancient people often regarded thunder as a warning from heaven to the world.

将...视为... (regard...as...).

4

那阵打雷声渐行渐远,终于消失在天际。

The thunder gradually moved away and finally disappeared into the horizon.

渐行渐远 (gradually moving further).

5

在寂静的深夜,一声突如其来的打雷显得格外惊心动魄。

In the silent night, a sudden clap of thunder seemed exceptionally soul-stirring.

格外 (exceptionally).

6

文学作品中常用打雷来烘托紧张的气氛。

In literary works, thunder is often used to heighten a tense atmosphere.

烘托 (to set off/heighten).

7

即便是隆隆的打雷声,也掩盖不住他内心的悲恸。

Even the rumbling thunder could not cover the grief in his heart.

即便...也... (even if...also...).

8

这种罕见的气象条件下,打雷伴随着奇异的极光。

Under these rare meteorological conditions, thunder was accompanied by strange auroras.

伴随着 (accompanied by).

1

雷声大作,仿佛万马奔腾,气势恢宏。

The thunder roared loudly, like ten thousand horses galloping, with grand momentum.

雷声大作 (fixed expression for loud thunder).

2

他这番言论如春雷惊蛰,唤醒了沉睡已久的民智。

His remarks were like spring thunder, awakening the long-dormant public intellect.

惊蛰 (Awakening of Insects solar term metaphor).

3

在浩瀚的历史长河中,这种变革无异于一声惊雷。

In the vast river of history, this change was no different from a sudden thunderclap.

惊雷 (startling thunder).

4

雷鸣电闪之间,这位英雄完成了他最后的壮举。

Amidst the thunder and lightning, the hero completed his final feat.

...之间 (between/amidst).

5

那种沉闷的打雷,预示着一场蓄势待发的政治风暴。

That muffled thunder heralded a political storm that was gathering momentum.

蓄势待发 (ready to break out).

6

古籍中记载的‘雷震’,往往与地质变动联系在一起。

The 'thunder vibration' recorded in ancient texts is often associated with geological changes.

与...联系在一起 (associated with).

7

其声之宏,如雷霆万钧,令敌军闻风丧胆。

The sound was so grand, like the weight of ten thousand thunders, making the enemy lose heart at the mere sound.

雷霆万钧 (idiom: overwhelming force).

8

即便处在雷区,他也以迅雷不及掩耳之势完成了任务。

Even in a minefield, he completed the task with lightning speed.

迅雷不及掩耳 (idiom: faster than a thunderclap).

ترکیب‌های رایج

经常打雷
突然打雷
开始打雷
打雷声
打个大雷
打雷下雨
怕打雷
停止打雷
打雷打得响
由于打雷

عبارات رایج

雷阵雨

— Thundershower. A short period of rain accompanied by thunder.

下午有局部雷阵雨。

打雷了

— It's thundering. Indicates the start of the event.

打雷了,快回家!

雷声大

— Loud thunder. Often used metaphorically for a lot of hype.

虽然雷声大,但结果一般。

避雷针

— Lightning rod. A device to protect buildings from lightning.

楼顶装了避雷针。

雷厉风行

— To act with vigorous and resolute speed.

他办事雷厉风行。

雷打不动

— Unshakeable; determined. Not changed by anything.

他的计划雷打不动。

旱天雷

— Thunder on a dry day. Something unexpected.

这消息像个旱天雷。

雷公

— The God of Thunder in Chinese mythology.

小时候奶奶说雷公在生气。

雷区

— Minefield. Literally or metaphorically dangerous.

别碰那个话题,那是雷区。

雷人

— Shocking, weird, or embarrassing (slang).

这个电影的结局太雷人了。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

打雷 vs 闪电

闪电 is lightning (visual), while 打雷 is thunder (auditory). You see lightning and hear thunder.

打雷 vs 下雨

They often happen together, but they are different actions. One is falling rain, the other is making noise.

打雷 vs 地雷

地雷 is a landmine. Don't confuse 'striking thunder' with 'stepping on a mine'.

اصطلاحات و عبارات

"晴天霹雳"

— A bolt from the blue; shocking news.

这个噩耗对他来说简直是晴天霹雳。

Common
"如雷贯耳"

— Well-known; famous (literally 'like thunder piercing the ears').

久仰大名,真是如雷贯耳。

Polite/Formal
"迅雷不及掩耳"

— As fast as a lightning strike; sudden and unexpected.

他以迅雷不及掩耳之势夺得了冠军。

Formal
"雷声大,雨点小"

— Loud thunder but small raindrops; much talk but little action.

他们公司的宣传总是雷声大,雨点小。

Colloquial
"欢声雷动"

— Cheering like the rolling of thunder; great applause.

全场欢声雷动,庆祝胜利。

Formal/News
"大发雷霆"

— To fly into a rage; to be furious (like thunder).

老板因为这件事大发雷霆。

Common
"天打雷劈"

— May heaven strike one with thunder; used in oaths.

我要是骗你,就天打雷劈。

Dramatic/Traditional
"平地一声雷"

— A sudden clap of thunder on level ground; a sudden fame or event.

他这一举动,真是平地一声雷。

Literary
"雷打不动"

— Unalterable; determined (cannot be moved by thunder).

他每天早上跑步的习惯雷打不动。

Common
"布鼓雷门"

— To beat a cloth drum at the gate of the God of Thunder; to show off before an expert.

在你面前谈书法,我真是布鼓雷门了。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

打雷 vs 响雷

Both refer to thunder sounds.

响雷 focuses on the specific 'clap' or 'crack' sound, while 打雷 is the general verb for the event.

半夜打了一个响雷。

打雷 vs 雷鸣

Both mean thundering.

雷鸣 is more formal and poetic, often used for a continuous roar.

掌声雷鸣。

打雷 vs 雷电

Both involve thunder.

雷电 is the combination of thunder and lightning as a science term.

雷电天气请注意安全。

打雷 vs 轰隆

It's the sound of thunder.

轰隆 is an onomatopoeia (the sound), not the verb for the action.

雷声轰隆轰隆。

打雷 vs 雷人

Uses the character 雷.

It's modern slang meaning 'shocking' or 'weird', nothing to do with weather.

这个广告很雷人。

الگوهای جمله‌سازی

A1

天[正在]打雷。

天正在打雷。

A1

[Place]打雷了。

上海打雷了。

A2

[Time]打雷打得[Adj]。

刚才打雷打得很响。

A2

打雷的时候,[Action]。

打雷的时候,我在家。

B1

[Action]被打雷声[Result]。

我被打雷声吵醒了。

B1

打雷打了[Duration]。

打雷打了一整夜。

B2

虽然打雷,但是[Situation]。

虽然打雷,但是比赛没停止。

C1

伴随着[Sound/Action],开始打雷。

伴随着狂风,开始打雷。

خانواده کلمه

اسم‌ها

雷 (thunder/mine)
雷声 (sound of thunder)
雷电 (thunder and lightning)
地雷 (landmine)
鱼雷 (torpedo)

فعل‌ها

打雷 (to thunder)
雷击 (to be struck by lightning/thunder)
雷人 (to shock/amaze - slang)

صفت‌ها

雷鸣般的 (thunderous)
雷厉风行的 (resolute/fast)

مرتبط

闪电 (lightning)
暴雨 (rainstorm)
乌云 (dark clouds)
天气 (weather)
轰隆 (rumble)

نحوه استفاده

frequency

Very common in summer and storm-prone regions.

اشتباهات رایج
  • 我看到打雷了。 我听到打雷了。

    You hear (听) thunder, you don't see (看) it. You see lightning (闪电).

  • 打雷很响。 雷打得很响。

    Because '打雷' is a verb-object phrase, you need to use the 'verb + 得 + adj' structure.

  • 昨天雷了。 昨天打雷了。

    You must include the verb '打'; '雷' cannot act as a verb on its own for weather.

  • 打雷两个小时。 打雷打两个小时 / 打了两个小时的雷。

    Duration must be handled correctly with separable verbs.

  • 他在打雷。 他在打呼噜。

    Unless it's a joke about snoring, '他在打雷' implies a person is literally producing thunder.

نکات

Separable Verb Rule

Remember that you can put words between '打' and '雷', like '打了一阵雷' (thundered for a while).

Weather Pairing

Always learn '打雷' (thunder) and '闪电' (lightning) together as they are a natural pair.

The Thunder God

Knowing about 'Lei Gong' (the Thunder God) helps you remember why the verb '打' (to strike) is used.

Tone Accuracy

The 3rd tone in 'dǎ' is key. If you don't drop the pitch, it might sound like 'dā' (to hang).

Onomatopoeia

If you hear 'hōng lóng', the next word is almost certainly 'dǎ léi'.

Radical Recognition

The '雨' (rain) radical on top of '雷' tells you immediately it's a weather-related word.

Metaphorical use

Use '如雷贯耳' when you meet someone famous to sound very polite and culturally knowledgeable.

Practical Advice

Learn the phrase '打雷时不要接电话' (Don't answer the phone when it thunders) - a common Chinese safety tip.

Internet Slang

Note that '雷' (léi) online often means something is shockingly bad or 'cringe'.

Drumming in the Rain

Visualizing a drum kit in the rain is the fastest way to link '打' and '雷'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine someone 'hitting' (打) a drum in the 'rain' (雨) over a 'field' (田). That's the sound of thunder!

تداعی تصویری

Visualize a giant hammer (打) hitting a cloud that looks like a drum over a farm field (田).

شبکه واژگان

Weather Storm Sound Lightning Rain Sky Fear Nature

چالش

Try to say '打雷' every time you hear a loud rumbling noise today, even if it's just a truck passing by!

ریشه کلمه

The character '雷' (léi) consists of '雨' (rain) on top and '田' (field) on the bottom. In its ancient oracle bone script form, it depicted lightning and drums, symbolizing the sound of the heavens.

معنای اصلی: The sound produced by lightning; celestial drums.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

Avoid using '天打雷劈' (struck by thunder) lightly, as it is a very heavy and traditional curse/oath.

English speakers often use 'thunder' as a noun, whereas Chinese speakers prefer the verb-object '打雷'.

Lei Gong (The Thunder God) The play 'Thunderstorm' (雷雨) by Cao Yu The solar term 'Jingzhe' (惊蛰)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Forecast

  • 雷阵雨
  • 雷电预警
  • 局部地区打雷
  • 伴有雷电

Daily Conversation

  • 打雷了
  • 怕打雷
  • 雷声很大
  • 刚才打雷了

Travel/Outdoor

  • 打雷别躲在树下
  • 打雷会影响航班吗
  • 因为打雷所以没去
  • 打雷时关窗

Literature/Drama

  • 雷声隆隆
  • 一声惊雷
  • 雷电交加
  • 雷鸣般的掌声

Metaphor/Slang

  • 雷声大雨点小
  • 如雷贯耳
  • 雷人
  • 踩雷

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你怕打雷吗?(Are you afraid of thunder?)"

"你家那边夏天经常打雷吗?(Does it often thunder near your home in summer?)"

"昨晚打雷你听到了吗?(Did you hear the thunder last night?)"

"打雷的时候你一般在做什么?(What do you usually do when it thunders?)"

"你觉得打雷的声音好听还是可怕?(Do you think the sound of thunder is nice or scary?)"

موضوعات نگارش

描述一次你经历过的很大的打雷。 (Describe a time you experienced very loud thunder.)

写一写为什么有些人害怕打雷。 (Write about why some people are afraid of thunder.)

如果天开始打雷,你的计划会改变吗? (If it starts thundering, will your plans change?)

你更喜欢打雷还是下雪?为什么? (Do you prefer thundering or snowing? Why?)

解释一下“雷声大,雨点小”这个成语的意思。 (Explain the meaning of the idiom 'Much talk, little action'.)

سوالات متداول

10 سوال

It is a verb-object phrase that functions as a verb. '雷' on its own is a noun meaning thunder.

No, you cannot. You must use a complement like '打雷打得很厉害' to express intensity.

You can say '一声雷' or '一个响雷'. For a very sudden one, use '霹雳'.

'打雷' is the sound (thunder), and '闪电' is the light (lightning).

Yes, metaphorically. You can say '他睡觉像打雷一样' (He sleeps like thundering).

'打' means to strike or hit. In Chinese culture, thunder was thought to be produced by striking drums in the sky.

You can say '雷停了' or '不打雷了'.

Rarely. In China, there is a saying '冬打雷', which is considered an unusual or auspicious sign.

It means someone talks a lot about doing something but does very little. 'Loud thunder, small rain'.

It is neutral. It can be used in both casual speech and formal weather reports.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence: 'It is thundering outside.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I am afraid of thunder.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The thunder is very loud.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'It thundered for two hours.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Don't go out when it thunders.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Suddenly it thundered.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Is it thundering in Beijing?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I heard the sound of thunder.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Thunder and lightning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'It thundered once.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Much cry and little wool (Loud thunder, small raindrops).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His name is very famous (Like thunder piercing ears).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It thunders in summer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Stop thundering.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The thunder woke me up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Thundershower.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Thunder God.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I don't like thundering.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Wait for the thunder to stop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It is both thundering and raining.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '打雷' (dǎléi).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's thundering' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm afraid of thunder' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thunder is very loud' using '得'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '雷阵雨' (léizhènyǔ).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Suddenly it thundered' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't stand under a tree when it thunders.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '如雷贯耳' (rúléiguàn'ěr).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The thunder woke me up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Both thundering and raining.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '晴天霹雳' (qíngtiānpīlì).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It thundered for a long time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is it thundering outside?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't hear thunder.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It will thunder tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '轰隆轰隆' (hōnglóng hōnglóng).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The thunder is getting closer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It thundered a few times.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thunder God' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His snoring is like thunder.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'dǎléi' and identify the meaning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '外面在打雷,别出去。' What should you not do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我怕打雷。' How does the speaker feel about thunder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '昨晚打了三个雷。' How many times did it thunder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '下午有雷阵雨。' What kind of rain is expected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '雷声很大。' Is the thunder quiet or loud?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不打雷了。' Has the thunder started or stopped?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '那是打雷的声音。' What is the sound?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '突然打雷了。' Was the thunder expected or sudden?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '夏天经常打雷。' When does it often thunder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他大发雷霆。' Is he happy or angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '如雷贯耳。' Is the person famous or unknown?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '避雷针。' What object is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '打雷的时候关窗。' What should you close?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '又打雷又下雨。' What two things are happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!