何必
When you use 何必, you're essentially saying there's no good reason to do something, or that doing it is unnecessary. It's always a rhetorical question, so you don't expect an answer. Think of it as a stronger, more emphatic way to say 'why?' when you believe the action is pointless or shouldn't happen. It often implies a bit of exasperation or a sense that something is obvious. You wouldn't use it for a genuine inquiry, but rather to express a strong opinion that something is ill-advised or a waste of time.
When you hear or see 何必, think of it as a rhetorical question meaning "why bother?" or "there's no need to." It’s used to suggest that an action is unnecessary, impractical, or even foolish. It often implies a negative consequence or expresses a mild complaint or disagreement. For example, if someone is overthinking a simple task, you might say, "何必想那么多呢?" (Why bother thinking so much about it?)
何必 در ۳۰ ثانیه
- rhetorical question
- why bother
- unnecessary
§ What 何必 Means and How to Use It
The Chinese word 何必 (hé bì) is an adverb that means “why bother?” or “there’s no need to.” It’s a rhetorical question, which means you don’t actually expect an answer. Instead, you’re using it to express that something is unnecessary, illogical, or a waste of effort. Think of it as a way to say, “What’s the point?” or “Why would you even consider that?”
- DEFINITION
- 何必 (hé bì) is a rhetorical question asking why something is necessary or advisable, implying that it is not.
You’ll often hear 何必 used in situations where someone is suggesting an action that seems pointless or overly complicated. It’s a way to gently (or not so gently) challenge an idea or a proposed course of action. It can convey a sense of exasperation, skepticism, or even a desire to simplify things.
Let's break down when people use it. Typically, 何必 is used when you want to suggest that:
- An action is unnecessary or redundant.
- An action is too much effort for the benefit.
- Someone is overthinking a situation.
- There's a simpler or better alternative.
It’s important to understand the nuance here. While it translates to “why bother?”, it’s not always a negative or dismissive statement. Sometimes, it can be used to suggest a more relaxed approach or to reassure someone that they don’t need to worry so much.
我们都迟到了,何必再等他?
In this example, “我们都迟到了,何必再等他?” (Wǒmen dōu chídào le, hébì zài děng tā?) means “We are all late already, why bother waiting for him?” Here, 何必 suggests that waiting for him is an unnecessary delay, given that everyone is already late. The speaker is implying that it's pointless to wait longer.
你身体不舒服,何必还要去上班?
Here, “你身体不舒服,何必还要去上班?” (Nǐ shēntǐ bù shūfú, hébì hái yào qù shàngbān?) translates to “You’re not feeling well, why bother going to work?” In this context, 何必 expresses concern and suggests that going to work when sick is unnecessary and potentially harmful. The speaker is questioning the logic of working while ill.
You might also hear it in situations where someone is trying to avoid conflict or unnecessary drama. For instance, if two people are arguing over something trivial, a third person might interject with “何必呢?” (hébì ne?), meaning “Why bother with all this?” or “What’s the point of arguing?” This implies that the argument is unproductive and should be dropped.
为了一件小事,何必争吵?
“为了一件小事,何必争吵?” (Wèi le yī jiàn xiǎoshì, hébì zhēngchǎo?) means “Why argue over a small matter?” This usage highlights the futility of an argument over something insignificant.
So, when you hear or use 何必, remember that it's a rhetorical question designed to convey that an action is unnecessary, illogical, or simply not worth the effort. It’s a very common and useful expression for expressing these kinds of sentiments in Chinese.
چقدر رسمی است؟
"你身体不舒服就该多休息,何必坚持去上班? (You're not feeling well, so you should rest more. Why bother insisting on going to work?)"
"这事不着急,何必现在就决定呢? (This matter isn't urgent, why bother deciding right now?)"
"都这么晚了,何必还出去啊? (It's already so late, why bother going out?)"
"这个玩具都坏了,何必还要玩呢? (This toy is broken, why bother still playing with it?)"
"玩游戏嘛,何必那么认真? (It's just playing games, why bother being so serious?)"
راهنمای تلفظ
- confusing 'he' with English 'he'
- not emphasizing the rhetorical question nature
مثالها بر اساس سطح
你何必现在走?
Why do you have to leave now?
何必这么急?
Why the rush?
我们何必担心?
Why should we worry?
你何必告诉他?
Why did you have to tell him?
何必问他呢?
Why bother asking him?
何必买这么多?
Why buy so much?
何必生气?
Why get angry?
我们何必争吵?
Why should we argue?
外面下雨,我们何必出去呢?
It's raining outside, why bother going out?
这事很简单,你何必问别人?
This is very simple, why bother asking others?
他不喜欢,你何必强求?
He doesn't like it, why bother forcing him?
已经很晚了,你何必现在开始工作?
It's already very late, why bother starting work now?
这件衣服太贵了,何必买?
This piece of clothing is too expensive, why bother buying it?
我们已经有票了,何必排队?
We already have tickets, why bother queuing?
他已经走了,你何必再提?
He's already left, why bother bringing it up again?
你知道答案,何必问我?
You know the answer, why bother asking me?
你何必那么着急呢?
Why are you in such a hurry?
何必 + verb/adjective phrase
这点小事,你何必放在心上?
Why bother taking such a small matter to heart?
何必 + verb phrase
电影都快开始了,我们何必再等他?
The movie is about to start, why bother waiting for him?
何必 + verb phrase
为了省几块钱,何必跑那么远?
Why bother running so far just to save a few dollars?
何必 + verb phrase
她已经决定了,你何必再劝她?
She has already decided, why bother trying to persuade her again?
何必 + verb phrase
既然不喜欢,你何必买呢?
Since you don't like it, why bother buying it?
既然...何必...
现在下雨了,我们何必出去呢?
It's raining now, why bother going out?
何必 + verb phrase
旧的不去,新的不来,何必留恋呢?
Out with the old, in with the new, why bother being nostalgic?
何必 + verb phrase
你何必为了这点小事生气呢?
Why bother getting angry over such a trivial matter?
我们都知道结果,何必再争论下去?
We all know the outcome, why bother continuing to argue?
都已经这么晚了,何必还要出去?
It's already so late, why bother still going out?
这东西又不好吃,你何必买这么多?
This thing isn't even tasty, why bother buying so much?
她既然不想去,你又何必勉强她?
Since she doesn't want to go, why bother forcing her?
事情已经发生了,你何必自责呢?
The thing has already happened, why bother blaming yourself?
外面下着大雨,我们何必非要现在走?
It's raining heavily outside, why bother insisting we leave now?
这点小钱,何必如此计较?
For such a small amount of money, why bother being so calculating?
你明知道他不会听,何必再说呢?
You clearly know he won't listen, why bother saying it again?
这事已经解决了,你何必还耿耿于怀?
This matter is already resolved, why bother still holding a grudge?
时间这么晚了,我们何必再去逛街呢?
It's so late, why bother going shopping again?
他又不欠你什么,你何必对他那样刻薄?
He doesn't owe you anything, why bother being so harsh to him?
事情已经这样了,你何必自寻烦恼?
Things are already like this, why bother looking for trouble yourself?
既然他不愿意帮忙,我们何必勉强?
Since he's unwilling to help, why bother forcing it?
外面下着大雨,你何必非要出门?
It's raining heavily outside, why bother insisting on going out?
这些小事,何必劳烦大家?
For these small matters, why bother troubling everyone?
خودت رو بسنج 84 سوال
Choose the correct meaning for '何必'.
'何必' is used to ask 'why bother?' or 'there's no need to'.
Which sentence uses '何必' correctly?
'何必' often appears with a verb to question the necessity of an action.
If someone is worried about something small, you might say: '你何必这么______?'
'何必这么担心?' means 'Why bother being so worried?'.
The sentence '你何必说中文?' means 'Do you need to speak Chinese?'
It means 'Why bother speaking Chinese?' or 'There's no need to speak Chinese.'
You can use '何必' to suggest that something is unnecessary.
'何必' is a rhetorical question that implies something is unnecessary or not worth the effort.
'何必' is a question word similar to '谁 (who)'.
'何必' is an adverb used to form rhetorical questions, not a simple question word like '谁'.
a common greeting
an expression of gratitude
a farewell
این را بلند بخوانید:
你好
تمرکز: nǐ hǎo
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
谢谢
تمرکز: xiè xie
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
再见
تمرکز: zài jiàn
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朋友要送你回家,但你家很近。你可以说:
When someone offers to do something that isn't really necessary, '何必麻烦你?' (Why bother troubling you?) is a polite way to decline.
你已经知道答案了,老师还让你查字典。你会想:
If you already know the answer, there's no need to look it up, so '何必查字典?' (Why bother looking it up?) is the appropriate thought.
下雨了,但是你只出门一分钟。你觉得:
For such a short time outside, bringing an umbrella is unnecessary. '何必带伞?' (Why bother bringing an umbrella?) expresses this.
如果你迟到了五分钟,你可以说 '何必着急?' 来表示你不担心。
'何必着急?' (Why bother being anxious?) suggests that being five minutes late is not a big deal and there's no need to worry.
当你非常高兴的时候,你可以说 '何必这么开心?'
'何必这么开心?' (Why bother being so happy?) would imply that there's no reason to be happy, which contradicts being very happy.
你想多吃一点,朋友却让你少吃。你可以说 '何必少吃?'。
If you want to eat more and your friend tells you to eat less, '何必少吃?' (Why bother eating less?) expresses that you don't see the need to eat less.
Complete the sentence using 何必: 他不爱吃苹果,你____?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他不爱吃苹果,你何必给他买呢? (He doesn't like apples, why bother buying them for him?)
Create a sentence using 何必 to express 'Why bother studying so late?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
你何必学习那么晚呢? (Why bother studying so late?)
Write a short dialogue where one person suggests doing something, and the other uses 何必 to question the necessity. For example: A: 我们去商店吧! B: 何必去呢?家里有啊!
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 我们今天晚上看电影吧! (Let's watch a movie tonight!) B: 何必呢?我明天还要上班。 (Why bother? I have to work tomorrow.)
小李的意思是什么?
این متن را بخوانید:
小王想买一个很贵的包。小李说:“你已经有很多包了,何必再买呢?”
小李的意思是什么?
小李用 '何必' 来表达没有必要再买包的意思。
小李用 '何必' 来表达没有必要再买包的意思。
小红想让小明做什么?
این متن را بخوانید:
天气很好,但是小明说他不想出去玩。小红问:“天气这么好,你何必待在家里呢?”
小红想让小明做什么?
小红用 '何必' 疑问句表达了出去玩的建议。
小红用 '何必' 疑问句表达了出去玩的建议。
你会用哪个词语表达“没有必要”?
این متن را بخوانید:
朋友要送你一个你不喜欢的东西。你会怎么说?
你会用哪个词语表达“没有必要”?
在这种情况下,'何必' 可以表达没有必要送礼物或接受礼物的含义。
在这种情况下,'何必' 可以表达没有必要送礼物或接受礼物的含义。
This sentence means 'Why are you in such a hurry?' '何必' is used to ask a rhetorical question, suggesting there's no need to rush.
This sentence means 'Why should we argue over small things?' '何必' implies it's unnecessary to argue.
This sentence means 'Why did he have to say those things?' '何必' suggests that his words were unnecessary or unhelpful.
都已经很晚了,我们___再去呢?(It's already very late, why bother going again?)
何必 is used here to form a rhetorical question, suggesting there's no good reason to go again. 为什么 is a direct question, 不必 means no need, and 当然 means of course.
这点小事,你___这么生气?(It's such a small matter, why bother being so angry?)
何必 fits the rhetorical tone, implying there's no need to be so angry about a small thing. 为什么 is a direct question, 不用 means no need, and 怎么 means how.
她不喜欢你,你___继续追求她呢?(She doesn't like you, why bother continuing to pursue her?)
何必 is perfect for this rhetorical question, questioning the reason for continuing. 为何 is a more formal why, 不必 means no need, and 应该 means should.
电影都看完了,你___还坐在那里?(The movie is over, why bother still sitting there?)
何必 is used to express a rhetorical question, suggesting there's no point in sitting there anymore. 为何 is a more formal why, 需要 means need, and 还要 means still want.
他已经走了,你___打电话给他?(He has already left, why bother calling him?)
何必 creates a rhetorical question, implying there's no reason to call him since he's gone. 为什么 is a direct question, 不用 means no need, and 可以 means can.
这件衣服太贵了,我们___买它?(This piece of clothing is too expensive, why bother buying it?)
何必 is appropriate for a rhetorical question that suggests buying it is unnecessary or ill-advised due to the price. 为何 is a more formal why, 应该 means should, and 可能 means perhaps.
You want to tell your friend that there's no need to buy such an expensive gift for your birthday. How would you say it using 何必?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
何必买那么贵的礼物呢?
Your colleague is complaining about a small problem that can be easily fixed. You want to tell them there's no need to make such a fuss. How would you say it using 何必?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这点小事,何必那么麻烦呢?
Your friend is upset about something trivial. You want to tell them there's no need to be angry. How would you say it using 何必?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
为这点小事,何必生气呢?
小明为什么会说“他何必坚持自己的意见呢?”
این متن را بخوانید:
小明说他不喜欢这个餐厅,但是他的朋友们都觉得很好吃。小明想,既然大家都很喜欢,他何必坚持自己的意见呢?
小明为什么会说“他何必坚持自己的意见呢?”
小明的朋友们都觉得好吃,所以他觉得没有必要坚持自己的意见。
小明的朋友们都觉得好吃,所以他觉得没有必要坚持自己的意见。
莉莉说“你何必每天都送我回家呢?”的意思是什么?
این متن را بخوانید:
莉莉对她的男朋友说:“你何必每天都送我回家呢?我自己可以回去的。” 她的男朋友笑了笑,说:“我喜欢送你回家。”
莉莉说“你何必每天都送我回家呢?”的意思是什么?
莉莉觉得没有必要让男朋友每天都送她回家,因为她可以自己回去。
莉莉觉得没有必要让男朋友每天都送她回家,因为她可以自己回去。
老师说“大家何必想得那么复杂呢?”是为了表达什么?
این متن را بخوانید:
老师对学生们说:“这个问题其实很简单,大家何必想得那么复杂呢?” 学生们听了以后,都觉得老师说得有道理。
老师说“大家何必想得那么复杂呢?”是为了表达什么?
老师认为这个问题很简单,学生们不需要想得那么复杂。
老师认为这个问题很简单,学生们不需要想得那么复杂。
都已经到家了,你___又出去一趟?
何必 is used here to express a rhetorical question, implying there's no need to go out again.
这点小事,你___亲自出马?
何必 emphasizes that it's unnecessary or too much effort for such a small matter.
既然你不喜欢,___假装高兴呢?
何必 suggests there's no point or reason to pretend if you don't like it.
都过去了,你___还耿耿于怀?
何必 expresses that there's no need to dwell on something that's already in the past.
这件事又不是你的错,___承担责任?
何必 questions the necessity of taking responsibility for something that isn't one's fault.
他都已经道歉了,你___不原谅他?
何必 implies that there's no good reason to not forgive someone who has already apologized.
Why are you so angry? (He doesn't need to be so angry)
The matter has already happened, why bother investigating further? (It's already done)
This is such a simple task, why bother asking others for help? (He can do it himself)
این را بلند بخوانید:
他又不来,你何必等他?
تمرکز: 何必 (hé bì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
何必为了小事争吵呢?
تمرکز: 争吵 (zhēng chǎo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
路途遥远,我们何必走路去呢?
تمرکز: 遥远 (yáo yuǎn)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You planned a big party, but your friends said they are busy and can't come. Write a short message to your best friend, using '何必' to express your feeling of not needing to go to so much trouble.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的派对看来是办不成了,大家都忙。哎,我何必费这么大劲去张罗呢?真是白忙活一场。下次我们还是简单点聚聚吧。
Your colleague is constantly complaining about a minor issue at work that can't be easily changed. Write an email to another colleague, using '何必' to comment on the first colleague's excessive complaining.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Hi [同事名字], 你有没有觉得[抱怨的同事名字]最近老是为那点小事抱怨个不停?我觉得他何必那么纠结呢?有些事情既然改变不了,就放宽心吧。 Cheers, [你的名字]
You are talking to a friend who is trying to perfect every tiny detail of a project, even though it's not necessary for the final outcome. Write a sentence using '何必' to advise them not to overdo it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这项目差不多就行了,你何必在这些小细节上花这么多时间呢?差不多就行了,太完美了反而显得有点过。
朋友劝小李“何必这样呢”是什么意思?
این متن را بخوانید:
小李为了在考试中取得好成绩,每晚都熬夜学习到凌晨。他的朋友劝他:“你何必这样呢?健康更重要,熬夜对身体不好,而且休息不好反而影响学习效率。”但是小李听不进去,依旧我行我素。
朋友劝小李“何必这样呢”是什么意思?
“何必”在此处是反问语气,表达朋友认为小李熬夜学习没有必要,反而可能适得其反,暗示小李不应该这样做。
“何必”在此处是反问语气,表达朋友认为小李熬夜学习没有必要,反而可能适得其反,暗示小李不应该这样做。
妻子说“你何必为了这些身外之物而搞垮自己的身体呢?”表达了什么意思?
این متن را بخوانید:
张先生最近投资失败,损失了一大笔钱。他整天闷闷不乐,茶饭不思。他的妻子安慰他:“钱乃身外之物,没了还可以再赚。你何必为了这些身外之物而搞垮自己的身体呢?”
妻子说“你何必为了这些身外之物而搞垮自己的身体呢?”表达了什么意思?
妻子使用“何必”来反问张先生,意在劝导他不必为了金钱上的损失而过度忧虑,导致身体健康受损,表达了不值得的意思。
妻子使用“何必”来反问张先生,意在劝导他不必为了金钱上的损失而过度忧虑,导致身体健康受损,表达了不值得的意思。
女儿对王阿姨说“你何必把事情搞得这么复杂呢?”是什么意思?
این متن را بخوانید:
王阿姨为了一个邻里之间的小误会,跟邻居争吵了很久,甚至闹到了居委会。她的女儿对她说:“妈,这只是一个小小的误会,大家把话说清楚不就好了吗?你何必把事情搞得这么复杂呢?”
女儿对王阿姨说“你何必把事情搞得这么复杂呢?”是什么意思?
女儿使用“何必”来反问王阿姨,是在表达认为王阿姨不应该把一个简单的误会复杂化,暗示这样做是不值得或没有必要的。
女儿使用“何必”来反问王阿姨,是在表达认为王阿姨不应该把一个简单的误会复杂化,暗示这样做是不值得或没有必要的。
This sentence means 'Why bother arguing over such a small matter?'
This sentence means 'Why did she bother to resign so early?'
This sentence means 'Since you don't like it, why bother forcing yourself?'
她已经决定不去了,你何必___她呢?
The context implies trying to convince her, which 何必 suggests is pointless if she's already decided.
这份工作薪水不高,又很辛苦,你何必___?
If the job isn't good, 何必 implies 'why bother' insisting on doing it.
事情都过去了,你何必___?
If things are in the past, 何必 implies 'why bother' bringing up old matters again.
当你说“你何必这么着急?”,你是在建议对方应该更慢一些。
“何必这么着急?” is a rhetorical question that implies there's no need to rush, suggesting a slower pace.
“何必”通常用于表达赞同或鼓励。
“何必” expresses a rhetorical question implying there's no need or reason to do something, often conveying mild disapproval or suggesting a different course of action, not encouragement.
如果有人说“何必呢?”,他可能觉得某件事情是没有意义的。
“何必呢?” directly translates to 'why bother?', indicating a sense of futility or lack of necessity for an action.
Life is already so hard, why bother looking for trouble?
Since it's already decided, why bother dwelling on the past?
It's such a small matter, why bother taking it to heart?
این را بلند بخوانید:
这道菜这么难做,我们何必浪费时间呢?
تمرکز: 何必
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他又不听劝,你何必多费口舌?
تمرکز: 何必
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你身体不舒服,何必勉强自己去上班?
تمرکز: 何必
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short paragraph about a situation where you would use '何必' to express that something is unnecessary or pointless. Imagine you are talking to a friend who is overthinking a simple task.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
朋友,你何必为这点小事伤脑筋?这根本没那么复杂,我们轻松一点就好。有时侯,过度思考反而会把事情弄得更糟。
Describe a scenario where someone is insistent on doing something that you believe is completely futile. Use '何必' in your response to them. Your response should be at least two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
你何必坚持做这件完全没有意义的事情?我知道你很有热情,但这真的是在浪费我们的时间和精力,结果也不会有任何改变。
Imagine a conversation where one person is complaining about a past event that cannot be changed. Write a short dialogue (2-3 exchanges) where the other person uses '何必' to advise them to move on.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 我真后悔当初没有选择那条路,现在想想真是错失良机。 B: 哎,过去的事情就让它过去吧,你何必老是纠结这些呢?我们还是向前看,把握现在的机会更重要。
根据小红的话,她认为小明应该怎么做?
این متن را بخوانید:
小明最近总是对一些无关紧要的小事感到焦虑,甚至为此失眠。他的朋友小红对他说:"小明,你何必为了那些小问题而烦恼呢?生活已经够辛苦了,我们应该把精力放在更重要的事情上,不是吗?"
根据小红的话,她认为小明应该怎么做?
小红使用“何必”来劝小明不要为小事烦恼,而是应该把精力放在更重要的事情上。
小红使用“何必”来劝小明不要为小事烦恼,而是应该把精力放在更重要的事情上。
旁观者建议他们怎么做?
این متن را بخوانید:
在一次激烈的辩论中,双方都坚持己见,谁也不肯让步。其中一位旁观者对他们说:“你们何必争得面红耳赤呢?退一步海阔天空,不如听听彼此的观点,寻求共识。”
旁观者建议他们怎么做?
旁观者用“何必”指出他们争吵的无益,并建议他们互相听取意见,寻求共识。
旁观者用“何必”指出他们争吵的无益,并建议他们互相听取意见,寻求共识。
老伴认为老王的问题是什么?
این متن را بخوانید:
老王已经退休多年,儿女们都事业有成,家庭幸福。但他总是担心自己的积蓄不够,每天省吃俭用,连最基本的娱乐都不敢有。他的老伴常常劝他:“老伴,我们现在生活无忧,儿女们也很孝顺,你何必总是这么紧张呢?该享受的时候就享受一下吧。”
老伴认为老王的问题是什么?
老伴使用“何必”来表达老王不必对生活过于紧张,因为他们现在生活无忧。
老伴使用“何必”来表达老王不必对生活过于紧张,因为他们现在生活无忧。
/ 84 درست
نمره کامل!
Summary
何必 asks 'why bother?' to suggest something is unnecessary or pointless.
- rhetorical question
- why bother
- unnecessary
مثال
事情都解决了,你又何必担心呢?
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)