A1 noun 12 min de lecture

ሰው

Person or human

At the A1 level, 'ሰው' (Saw) is one of the first nouns you will learn. It simply means 'person' or 'man.' You use it to identify people in your immediate environment. For example, 'እሱ ሰው ነው' (He is a person). You will learn it alongside basic numbers and colors, like 'አንድ ሰው' (one person) or 'ጥቁር ሰው' (a black person). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just focus on recognizing the word and its plural 'ሰዎች' (Saw-och). It is the building block for basic sentences about who is in a room or who is doing an action. You will also hear it in greetings, where someone might ask about the 'people' in your house. It is a concrete noun that helps you start labeling the world around you in Amharic.
At the A2 level, you begin to use 'ሰው' in more descriptive ways. You will start adding adjectives to describe character, such as 'ጥሩ ሰው' (good person) or 'ደግ ሰው' (kind person). You also learn how to use the definite article, 'ሰውዬው' (the man/the person). At this level, you can use 'ሰው' to ask simple questions like 'ይህ ሰው ማን ነው?' (Who is this person?). You also start to understand that 'ሰው' can mean 'someone' in indefinite sentences, like 'ሰው መጣ' (Someone came). You are moving from simple identification to describing and interacting with people using this word. You might also start using the plural 'ሰዎች' with numbers more confidently, such as 'አራት ሰዎች አሉ' (There are four people).
At the B1 level, you use 'ሰው' to navigate social situations and express opinions. You understand the cultural weight of the word, such as when someone is described as 'የሰው ሰው' (a very social/kind person). You can participate in conversations about 'ሰዎች' (people) in general, discussing their habits or preferences. You will encounter the word in more complex sentence structures, like 'ሰው ሁሉ ያውቀዋል' (Everyone knows it). You also start to use 'ሰው' in the context of 'humanity' or 'mankind' using the phrase 'የሰው ልጅ.' At this stage, you are comfortable with the word's grammatical variations and can use it in storytelling and reporting events you witnessed.
At the B2 level, 'ሰው' becomes a tool for discussing abstract concepts. You can talk about 'የሰው መብት' (human rights) or 'የሰው ተፈጥሮ' (human nature). You understand the subtle difference between 'ሰው' and 'ግለሰብ' (individual) and choose the appropriate word for the context. You can use 'ሰው' in proverbs and idiomatic expressions, understanding their deeper cultural meanings. Your usage of the word is no longer just about identifying individuals but about discussing social structures, ethics, and the human condition. You can follow news reports that use 'ሰው' in technical ways, such as 'የሰው ኃይል' (human resources), and you can write essays or give presentations using the word correctly in various registers.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the nuances of 'ሰው.' You understand how the word is used in classical Amharic literature and poetry to symbolize profound truths. You can detect the subtle tones of respect or dismissal in variations like 'ሰውዬው' or 'ሰውየዋ.' You are capable of engaging in philosophical debates about 'ሰውነት' (humanity/personality) and the moral obligations of being a 'Saw.' You can use the word in sophisticated wordplay or irony. Your vocabulary includes all the synonyms and alternatives, and you know exactly when to use 'ፍጡር,' 'ግለሰብ,' or 'ህዝብ' instead of 'ሰው' to achieve a specific rhetorical effect. You can analyze the word's role in Ethiopian social philosophy.
At the C2 level, your understanding of 'ሰው' is exhaustive. You are familiar with archaic uses of the word in Ge'ez (the liturgical language from which Amharic descends) and how those roots influence modern usage. You can interpret the word in complex legal documents, ancient manuscripts, and modern academic texts. You have a mastery over the most obscure idioms and proverbs involving 'ሰው.' You can use the word with such precision and cultural resonance that you are indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand the metaphysical implications of the word in Ethiopian thought and can contribute original insights into its linguistic and cultural evolution.

ሰው en 30 secondes

  • Saw (ሰው) means 'person' or 'human.'
  • It is the root for 'humanity' (Saw-net).
  • The plural is irregular: 'Sawoch' (ሰዎች).
  • It carries moral weight, implying kindness and character.

The Amharic word ሰው (Saw) is the foundational term for 'person' or 'human being' in the Ethiopian linguistic landscape. At its most basic level, it identifies a member of the human species, distinguishing us from እንስሳ (animals) or ዕፅዋት (plants). However, in the rich tapestry of Ethiopian culture, 'Saw' carries a weight far beyond biological classification. It is a term deeply rooted in social ethics, communal identity, and philosophical depth. When an Ethiopian says someone is 'Saw,' they are often not just noting their existence, but commenting on their character, their 'humanity,' and their adherence to social norms. The word is used in every conceivable context, from the mundane counting of individuals in a room to the high-minded debates of theologians and philosophers regarding the nature of the soul. Understanding 'Saw' is the first step to understanding the Amharic worldview, where the individual is always viewed through the lens of their relationship to the collective 'humanity.'

Biological Reference
Used to identify any human being regardless of gender or age in a general sense.
Moral Character
Refers to someone who possesses integrity, kindness, and social responsibility.
Pronoun Substitute
Often used to mean 'someone' or 'anybody' in indefinite sentences.

እሱ በጣም ጥሩ ሰው ነው። (He is a very good person.)

In daily conversation, you will hear 'Saw' used to describe strangers, friends, and family alike. It is the default noun for an actor in a story. If you are looking for someone, you ask for a 'Saw.' If you are describing a crowd, you speak of many 'Sawoch' (people). Interestingly, while Amharic has specific words for man (ወንድ) and woman (ሴት), 'Saw' is frequently used as a neutral or even masculine-leaning default. For instance, 'ሰውዬው' (the man/the person) specifically points to a male individual in a definite sense, while 'ሰዎች' is the inclusive plural. The word also appears in profound proverbs that dictate social behavior. For example, the phrase 'ሰው ለሰው መድኃኒቱ ነው' (Man is medicine for man) encapsulates the Ethiopian value of mutual aid and community support. This highlights that being a 'Saw' is an active role involving care for others.

እዚህ ሰው አለ? (Is there anyone here?)

Furthermore, the concept of 'Saw-net' (humanity/personality) is derived from this root. It refers to the state of being human, but specifically the dignified state. If someone acts poorly, a common rebuke is 'ሰው አይደለህም?' (Are you not human?), implying that they have failed to meet the moral standards expected of a person. This shows that 'Saw' is not just what you are born as, but something you must strive to remain through your actions. In literature and poetry, 'Saw' is often personified or used to represent the collective struggle of the Ethiopian people. It is a word that bridges the gap between the individual self and the universal human experience, making it one of the most versatile and essential words for any learner to master.

ሰው ልጅ ሁሉ እኩል ነው። (All human beings are equal.)

Collective Use
'የሰው ልጅ' (The child of man) is the standard way to say 'mankind' or 'the human race.'
Indefinite Use
'አንድ ሰው' (One person) is used to mean 'someone' or 'a certain person.'

Using ሰው (Saw) correctly in Amharic requires an understanding of basic noun grammar, pluralization, and the definite article. Amharic is a gendered language, and 'Saw' is grammatically masculine. When you want to say 'the person' (referring to a male), you add the suffix '-ዬው' to get ሰውዬው. If you are referring to 'the people' (plural), you use ሰዎቹ. The pluralization process for 'Saw' is irregular compared to many other Amharic nouns; instead of just adding '-och', the word changes to ሰዎች (Saw-och). This plural form is used whenever you are talking about more than one individual, whether you are counting them or speaking about them generally. For example, 'አምስት ሰዎች' (five people) or 'ብዙ ሰዎች' (many people).

Subject Position
ሰው መጣ። (A person/man came.) - Here, 'Saw' acts as the subject performative of the action.
Object Position
ሰውን አየሁ። (I saw a person.) - Note the 'n' suffix added to indicate the direct object.

ጥሩ ሰው መሆን ከባድ ነው። (Being a good person is hard.)

Adjectives always precede the noun in Amharic. If you want to describe a person, the adjective comes first: 'ትልቅ ሰው' (a big person/an important person), 'ደግ ሰው' (a kind person), or 'ታዋቂ ሰው' (a famous person). Interestingly, 'ትልቅ ሰው' (literally 'big person') is the standard way to refer to an adult or an elder, showing how physical size in the language often translates to social status or maturity. When using 'Saw' in a possessive sense, you use the prefix 'የ-' (Ye-). For example, 'የሰው ልብስ' (a person's clothes) or 'የሰው ንብረት' (someone else's property). This prefix is crucial for indicating ownership or association with a person.

እነዚህ ሰዎች ጓደኞቼ ናቸው። (These people are my friends.)

In negative sentences, 'Saw' often takes on the meaning of 'no one' or 'nobody' when combined with a negative verb. For example, 'ማንም ሰው አልመጣም' (No person/No one came). The word 'ማንም' (anyone) pairs with 'ሰው' to create this negative indefinite pronoun. Similarly, in questions, 'ማን' (who) is used, but 'የትኛው ሰው' (which person) is used when you want to be specific about an individual in a group. Understanding these patterns allows you to navigate social interactions, ask for help, or describe events with precision. Whether you are at a cafe, a government office, or a family dinner, 'Saw' will be the anchor of your sentences as you navigate the human-centric world of Ethiopia.

በመንገድ ላይ ብዙ ሰው አለ። (There are many people on the street.)

Definite Plural
ሰዎቹ የት ናቸው? (Where are the people?) - The suffix '-u' makes it specific.
Respectful Plural
እሳቸው ትልቅ ሰው ናቸው። (He/She is a great person.) - Using plural verbs for a single person shows respect.

The word ሰው (Saw) is omnipresent in the Ethiopian soundscape. From the bustling streets of Addis Ababa to the quiet rural villages of the highlands, 'Saw' is the heartbeat of communication. In the marketplace (Gubeya), you will hear traders shouting to attract 'Saw' (customers/people). You might hear a merchant say, 'ሰው የለም!' (There are no people/customers!), lamenting a slow business day. In this context, 'Saw' is synonymous with opportunity and economic life. It is not just a noun; it is a measure of the vibrancy of a space. A place with 'Saw' is a place that is alive.

ይህ ሰው ምንድነው የሚፈልገው? (What does this person want?)

In public transport, like the blue-and-white taxis or the light rail, 'Saw' is used to manage space. A conductor might yell, 'አንድ ሰው!' (One person!), indicating there is one seat left. Passengers will use the word to refer to others they are trying to move past: 'ሰው ይለፍ' (Let a person pass). Here, the word is functional and immediate. In more formal settings, such as news broadcasts or political speeches, you will hear 'የሰው መብት' (human rights) or 'የሰው ኃይል' (human resources/manpower). In these professional domains, 'Saw' takes on a more abstract, institutional meaning, yet it never loses its connection to the individual.

ሰው መብት መከበር አለበት። (Human rights must be respected.)

Religious services, which are central to Ethiopian life, also feature the word 'Saw' prominently. In the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, sermons often discuss 'የሰው ልጅ ድነት' (the salvation of the human child/mankind). In Islamic teachings in Amharic-speaking regions, 'Saw' is used to discuss the duties of a person toward Allah and their neighbors. The word is thus sanctified in spiritual discourse, representing the vessel of the soul. Even in modern media, like Amharic soap operas or 'Dramas,' the word is used to dissect social relationships. Characters might argue about who is a 'true person' (እውነተኛ ሰው) or complain about 'the talk of people' (የሰው ወሬ), which is a common cultural concern regarding gossip and social reputation.

ሰው ወሬ አትስማ። (Don't listen to people's gossip.)

News/Media
Used to report on population, casualties, or public opinion.
Social Gatherings
Used to count guests or refer to the community ('ሰፈሩ ሰው').

For English speakers learning Amharic, the word ሰው (Saw) presents a few subtle traps. The most common mistake is related to gender. While 'Saw' can mean 'person' (neutral), it is grammatically masculine. Beginners often try to apply feminine suffixes directly to 'Saw' to mean 'a woman,' but this is not standard. To specify a woman, you should use ሴት (Set) or ሴትዮዋ (the woman). Using 'ሰውዬው' (the person/man) for a woman is a grammatical error that sounds very jarring to native speakers. Another frequent error is the pluralization. Learners often try to say 'Saw-och' as 'Sawa-och' or 'Saw-u-och,' missing the irregular but simple shift to ሰዎች.

Pluralization Error
Incorrect: 'ሰውዎች' (Saw-woch). Correct: 'ሰዎች' (Saw-och).
Gender Misuse
Using 'ሰውዬው' to refer to a female. Use 'ሴትዮዋ' instead.

Incorrect: ብዙ ሰውዎች መጡ። Correct: ብዙ ሰዎች መጡ።

Another mistake involves the definite article. In English, we say 'the person.' In Amharic, you can't just add '-u' to 'Saw' to get 'Saw-u' (though in some dialects this happens, it's non-standard). The standard definite form is ሰውዬው (Saw-iyyew). Many students forget the '-iyy-' infix. Furthermore, learners often confuse 'Saw' with 'Wand' (man). While 'Saw' can refer to a man, 'Wand' is specifically male. If you are talking about 'mankind,' you must use 'የሰው ልጅ' (Ye-saw lij), not just 'ሰዎች'. Using 'ሰዎች' to mean 'humanity' in a philosophical sense is often too literal and lacks the depth of the proper phrase.

አንድ ሰው (One person) vs. አንድ ወንድ (One man).

Lastly, there's the 'double plural' mistake. In Amharic, after a number or the word 'ብዙ' (many), the noun can remain singular. Some learners over-pluralize by saying 'Bizu Saw-och' when 'Bizu Saw' is often perfectly acceptable and sometimes more natural in spoken Amharic. This is a nuance of Amharic grammar where the plural marker is often omitted when the quantity is already clear from the context or the adjective. Mastery of 'Saw' requires balancing these grammatical rules with the natural, often simplified, flow of daily speech.

ብዙ ሰው አለ። (Acceptable: Many people are [there].)

Over-pluralization
Adding plural markers when the number already implies it (e.g., 'አራት ሰዎች' is fine, but 'አራት ሰው' is also common).
Formal vs. Informal
Using 'ሰው' in formal writing where 'ግለሰብ' (individual) might be more appropriate.

While ሰው (Saw) is the most common word for a person, Amharic offers several synonyms and related terms that provide different shades of meaning. For example, ግለሰብ (Gilesab) is the precise word for 'individual.' You will hear this in legal, academic, or formal news contexts where the focus is on the single person as a distinct unit from society. Another important alternative is ፍጡር (Fitur), which means 'creature' or 'created being.' This is often used in a religious or poetic sense to emphasize the relationship between humans and the Creator, or to describe someone in a very sympathetic or even derogatory way (e.g., 'ምስኪን ፍጡር' - a poor creature).

ሰው (Saw)
General, all-purpose term for a human/person.
ግለሰብ (Gilesab)
Formal; refers to 'the individual' in a technical or legal sense.
ፍጡር (Fitur)
Religious/Poetic; emphasizes being a 'creature' or 'living being.'

ግለሰብ መብት አለው። (An individual has rights.)

Then there is ወንድ (Wand) for 'man' and ሴት (Set) for 'woman.' While 'Saw' can cover both, these are used when gender is the primary identifier. For a more colloquial or slangy feel, you might hear ሰውዬው (that guy) or even ጋይ (borrowed from English 'guy' in urban Addis). In rural areas or older literature, you might encounter አዳም (Adam), referring to 'man' as the descendant of Adam, though this is rare in daily conversation. There is also ባለቤት (Balebet), which literally means 'owner of the house' but is the standard polite word for 'spouse' or 'owner' (of an object), and sometimes used to refer to a person of authority.

እኚህ ባለቤት ማናቸው? (Who is this [honorable] person/owner?)

In the plural, you can use ህዝብ (Hizb) to mean 'people' in the sense of 'the public' or 'the nation.' While 'Sawoch' refers to a collection of individuals, 'Hizb' refers to a collective body. For example, 'የኢትዮጵያ ህዝብ' (The Ethiopian people). Choosing between 'Sawoch' and 'Hizb' depends on whether you are looking at people as individuals or as a unified group. Finally, ማንነት (Maninnet) means 'identity' (literally 'who-ness'), which is the abstract quality of a 'Saw.' Understanding these distinctions allows you to move from basic communication to nuanced expression, fitting your words to the social and emotional context of the conversation.

ህዝቡ በሰላም ይኖራል። (The people live in peace.)

ህዝብ (Hizb)
Collective; refers to 'the public' or 'the populace.'
ባለቤት (Balebet)
Honorific/Specific; often used for 'spouse' or 'owner.'

Exemples par niveau

1

እሱ ጥሩ ሰው ነው።

He is a good person.

Saw is the noun 'person'.

2

አንድ ሰው መጣ።

One person came.

And (one) modifies Saw.

3

ይህ ሰው ማን ነው?

Who is this person?

Man (who) is used to ask about the identity.

4

እኔ ሰው ነኝ።

I am a person.

Nagn is the 'to be' verb for 'I am'.

5

ትልቅ ሰው።

A big person (or an adult).

Tillig (big) precedes Saw.

6

ሰው አለ?

Is there anyone?

Ale means 'there is'.

7

ቆንጆ ሰው።

A handsome/beautiful person.

Konjo (beautiful) modifies Saw.

8

ደግ ሰው።

A kind person.

Deg (kind) modifies Saw.

1

ሰውዬው የት ነው?

Where is the man/person?

Saw-iyyew is the definite form (the man).

2

ብዙ ሰዎች አሉን?

Do we have many people?

Sawoch is the plural of Saw.

3

ይህ ሰው ጓደኛዬ ነው።

This person is my friend.

Guadagnaye means 'my friend'.

4

ሰዎቹ መጡ።

The people came.

Sawoch-u is the definite plural.

5

አዲስ ሰው አየሁ።

I saw a new person.

Addis (new) modifies Saw.

6

ሰው ሁሉ ይወደዋል።

Everyone likes him.

Saw hullu means 'everyone'.

7

ትላንት አንድ ሰው ደወለ።

Someone called yesterday.

Tillant (yesterday) provides the time context.

8

እባክህ ይህን ሰው እርዳ።

Please help this person.

Irda is the imperative 'help'.

1

ሰው ለሰው መድኃኒቱ ነው።

Man is medicine for man.

A famous proverb about community.

2

እሱ የሰው ሰው ነው።

He is a person of the people (very social).

Idiomatic use of double Saw.

3

በመንገድ ላይ ብዙ ሰው ነበር።

There were many people on the street.

Singular Saw used with Bizu (many).

4

የሰው ልጅ ተፈጥሮ ይገርማል።

Human nature is amazing.

Ye-saw lij refers to 'mankind'.

5

ማንም ሰው አልመጣም።

No one came.

Mannim saw with a negative verb means 'no one'.

6

ሰውየዋን አውቃታለሁ።

I know the woman/person (fem).

Saw-iyyewa is the feminine definite form.

7

እውነተኛ ሰው መሆን አለብህ።

You must be a true person.

Iwnetegna (true/honest) modifies Saw.

8

የሰው ወሬ አያልቅም።

People's talk never ends.

Ye-saw wore means 'gossip'.

1

የሰው መብት መከበር አለበት።

Human rights must be respected.

Ye-saw mebt is 'human rights'.

2

እሱ ትልቅ ሰው ሆኗል።

He has become a great/important person.

Honal means 'he has become'.

3

የሰው ኃይል እጥረት አለ።

There is a shortage of manpower.

Ye-saw hayl means 'manpower' or 'human resources'.

4

ሰውነት ከምንም በላይ ነው።

Humanity is above everything.

Saw-net is the abstract noun 'humanity'.

5

እያንዳንዱ ሰው የራሱ ድርሻ አለው።

Every person has their own share.

Egiyandandu saw means 'every person'.

6

የሰው ፊት አይተህ አትፍረድ።

Don't judge by looking at a person's face.

Ye-saw fit means 'a person's face'.

7

ሰዎች ስለ እሱ ምን ይላሉ?

What do people say about him?

Sawoch (people) is the subject.

8

የሰው አገር መኖር ከባድ ነው።

Living in a foreign country is hard.

Ye-saw ager literally means 'a person's country' but refers to 'abroad'.

1

የሰው ልጅ ሥልጣኔ ረጅም ጉዞ ተጉዟል።

Human civilization has traveled a long journey.

Ye-saw lij siltane means 'human civilization'.

2

ሰውዬው በምግባሩ የታወቀ ነው።

The man is known for his conduct.

Migbar means 'conduct' or 'deeds'.

3

በሰውና በሰው መካከል ልዩነት የለም።

There is no difference between man and man.

Equality emphasized through repetition of Saw.

4

የሰው አምሳል ያለው ፍጡር።

A creature with a human likeness.

Ye-saw amsal means 'human likeness'.

5

ሰው መሆን መታደል ነው።

Being human is a blessing.

Metadel means 'to be blessed'.

6

የሰው ልብ ውስጥ ምን እንዳለ አይታወቅም።

What is in a person's heart is unknown.

Ye-saw lib means 'a person's heart'.

7

እኚህ ሰው የተከበሩ ናቸው።

This person (formal) is respected.

Ignih is a formal/respectful demonstrative.

8

የሰው እጅ ሳይነካው የቀረ የለም።

Nothing remained untouched by human hands.

Ye-saw ej means 'human hand'.

1

የሰውነት ክብር በማንኛውም ሁኔታ መጠበቅ አለበት።

The dignity of humanity must be protected in any circumstance.

Saw-net kibr means 'dignity of humanity'.

2

ሰው በራሱ ዓለም ነው።

Man is a world in himself.

Philosophical statement on individuality.

3

የሰው ልጅ የሕሊና ነፃነት ሊገሰስ አይገባም።

The freedom of conscience of the human being should not be violated.

Ye-hilina netsanet means 'freedom of conscience'.

4

ሰውዬው በቃላቱ ውስጥ ጥልቅ ትርጉም ይደብቃል።

The man hides deep meaning in his words.

Tiliq tirgum means 'deep meaning'.

5

የሰው ልጅ ታሪክ የትግል ታሪክ ነው።

The history of mankind is a history of struggle.

Ye-tigl tarik means 'history of struggle'.

6

ሰው ፍፁም አይደለም።

Man is not perfect.

Fitsum means 'perfect'.

7

የሰው ልጅን ስቃይ መመልከት ያማል።

It hurts to watch the suffering of mankind.

Siqay means 'suffering'.

8

በሰው ዘንድ የተናቀ በእግዚአብሔር ዘንድ የተወደደ።

Despised by men, loved by God.

Ye-tanaqe means 'despised'.

Collocations courantes

ጥሩ ሰው
ትልቅ ሰው
የሰው ልጅ
የሰው ኃይል
የሰው መብት
ማንም ሰው
አንድ ሰው
የሰው ወሬ
የሰው ፊት
የሰው እጅ

Phrases Courantes

ሰው አለ?

ሰው መሆን

የሰው ሰው

ሰው የለም

እንደ ሰው

ለሰው ብለህ

ሰው መምረጥ

የሰው አገር

ሰው ማክበር

የሰው አይን

Expressions idiomatiques

"ሰው ለሰው መድኃኒቱ ነው"

People are the cure for each other; we need community.

አይዞህ! ሰው ለሰው መድኃኒቱ ነው።

Proverb

"ሰው መሆን"

To achieve a high moral or social status.

ተምሮ ሰው ሆነ።

Common

"የሰው እጅ ማየት"

To depend on others for money or help.

የሰው እጅ ማየት አልፈልግም።

Common

"ሰው በሰው"

Through connections or networking.

ስራውን ያገኘው ሰው በሰው ነው።

Colloquial

"ሰው መቁጠር"

To value or respect someone (literally 'to count as a person').

እሱ እኔን እንደ ሰው አይቆጥረኝም።

Common

"ሰ"

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !