A2 Expression Neutre 2 min de lecture

ممكن تبعتلي على الإيميل؟

mumkin teba'atli 'ala el-imail?

Can you send it to me by email?

Littéralement: Possible you send to me on the email?

En 15 secondes

  • A polite request to receive information or files via email.
  • Uses 'mumkin' to soften the request and sound more professional.
  • Works in both business settings and casual digital exchanges.

Signification

This is a polite and direct way to ask someone to send you a file, document, or information via email. It is the go-to phrase for transitioning a conversation from verbal to digital.

Exemples clés

3 sur 6
1

In a business meeting

ممكن تبعتلي التقرير على الإيميل؟

Can you send me the report by email?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Asking a friend for a photo

الصورة حلوة، ممكن تبعتلي إياها على الإيميل؟

The photo is beautiful, can you send it to me by email?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

At a travel agency

ممكن تبعتلي التذاكر على الإيميل لو سمحت؟

Can you send me the tickets by email, please?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Contexte culturel

Egyptians often use 'ab'atli' (with an 'a' sound) and are very comfortable with the loanword 'email'. In Cairo, this is the standard way to end any business meeting. In Lebanon, you might hear 'e-mail' pronounced with a French flair. They also frequently mix Arabic, French, and English in the same sentence. While 'email' is common, in more formal government or traditional business settings, people might prefer 'tursil' (ترسل) over 'tib'at'. In the Maghreb, 'email' is used, but you might also hear 'courriel' (the French-inspired term) in very formal settings, though 'email' remains the king of the street.

🎯

The 'Ayn' Sound

If you can't pronounce the 'ayn in 'tib'atli', just make the 'a' sound longer. Most people will still understand you.

💬

WhatsApp vs Email

In the Middle East, WhatsApp is for quick chats. Email is for 'official' things. Use this phrase when you want to be taken seriously.

En 15 secondes

  • A polite request to receive information or files via email.
  • Uses 'mumkin' to soften the request and sound more professional.
  • Works in both business settings and casual digital exchanges.

What It Means

This phrase is your digital bread and butter in the Arabic-speaking world. The word ممكن (mumkin) means 'possible' or 'can,' acting as a polite softener. تبعتلي (tab'at-li) translates to 'you send to me.' It is practical, clear, and gets the job done without unnecessary fluff. You are essentially asking for a digital paper trail.

How To Use It

Use it exactly like you would in English. Place ممكن at the start to turn the statement into a request. If you are talking to a woman, change the verb to تبعتيلي (tab'atili). If it is a group, use تبعتولي (tab'atuli). It is like a magic key for getting those PDF menus or meeting notes. Just add the word 'please' (لو سمحت - law samaht) at the end for extra charm.

When To Use It

Use it whenever a verbal explanation is not enough. It is perfect for business meetings when someone mentions a report. Use it at a print shop when you need to send them your files. It is even great with friends when they have a cool photo of you. If someone says, 'I have the details,' this is your immediate response. It saves you from having to write things down manually.

When NOT To Use It

Do not use this for urgent, life-or-death physical needs. You would not ask an ambulance to 'email' you the hospital location while in labor. Avoid using it if you have not established a professional or social connection yet. It might feel a bit abrupt if used as the very first sentence to a stranger. Also, do not use it if the file is 2GB; your inbox will cry. Use a file-sharing link request instead!

Cultural Background

In many Arabic-speaking cultures, verbal agreements are huge. However, the modern Middle East is incredibly tech-savvy. Email is seen as the 'official' record for business and formal arrangements. While WhatsApp is king for casual chats, الإيميل (al-email) remains the throne for 'serious' stuff. Asking for an email shows you are organized and take the matter seriously. It bridges the gap between traditional hospitality and modern efficiency.

Common Variations

In Egypt, you might hear ممكن تبعتلي ع الإيميل؟ (pronounced 'al-email'). In the Levant, some might say فيك تبعتلي (feek tab'atli). If you want to be very formal, use هل يمكنك إرسال... (hal yumkinuka irsal). But for 90% of your life, the standard ممكن تبعتلي works perfectly. It is the 'jeans and a nice shirt' of Arabic phrases—fits almost everywhere.

Notes d'usage

This phrase sits in the comfortable 'neutral' zone. It is polite enough for a manager but casual enough for a classmate. The key is the verb conjugation based on the person you are addressing.

🎯

The 'Ayn' Sound

If you can't pronounce the 'ayn in 'tib'atli', just make the 'a' sound longer. Most people will still understand you.

💬

WhatsApp vs Email

In the Middle East, WhatsApp is for quick chats. Email is for 'official' things. Use this phrase when you want to be taken seriously.

Exemples

6
#1 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

ممكن تبعتلي التقرير على الإيميل؟

Can you send me the report by email?

Standard professional request for a document.

#2 Asking a friend for a photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

الصورة حلوة، ممكن تبعتلي إياها على الإيميل؟

The photo is beautiful, can you send it to me by email?

Using email ensures the photo quality stays high.

#3 At a travel agency
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

ممكن تبعتلي التذاكر على الإيميل لو سمحت؟

Can you send me the tickets by email, please?

Adding 'law samaht' makes the request more polite to staff.

#4 Texting a classmate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

نسيت الكتاب، ممكن تبعتلي المحاضرة على الإيميل؟

I forgot the book, can you email me the lecture?

Casual request for help with studies.

#5 A funny tech struggle
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

جدي، ممكن تبعتلي الإيميل؟ مش واتساب!

Grandpa, can you send it via email? Not WhatsApp!

A humorous nudge to an older relative using the wrong app.

#6 Asking for a resume
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

ممكن تبعتلي السي في على الإيميل اليوم؟

Can you send me the CV by email today?

Urgent but polite professional follow-up.

Teste-toi

Fill in the missing word to ask a woman to email you.

يا ليلى، ممكن _______ على الإيميل؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تبعتيلي

When speaking to a female (Layla), the verb 'tib'at' becomes 'tib'ati' + 'li' = 'tib'atili'.

Which preposition is correct for 'by email'?

ممكن تبعتلي ____ الإيميل؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على

In Arabic, we use 'ala' (on) for digital platforms like email, WhatsApp, and websites.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase.

أحمد: أنا خلصت الشغل. أنت: ممتاز، ________________؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ممكن تبعتلي على الإيميل؟

If someone finished work, the logical next step is to ask them to send it to you.

Match the phrase to the correct situation.

You are at a job interview and want the contract sent to you.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ممكن تبعتلي العقد على الإيميل؟

'Al-aqd' means 'the contract'. This is the correct object for the situation.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word to ask a woman to email you. Fill Blank A2

يا ليلى، ممكن _______ على الإيميل؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تبعتيلي

When speaking to a female (Layla), the verb 'tib'at' becomes 'tib'ati' + 'li' = 'tib'atili'.

Which preposition is correct for 'by email'? Choose A1

ممكن تبعتلي ____ الإيميل؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على

In Arabic, we use 'ala' (on) for digital platforms like email, WhatsApp, and websites.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase. dialogue_completion A2

أحمد: أنا خلصت الشغل. أنت: ممتاز، ________________؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ممكن تبعتلي على الإيميل؟

If someone finished work, the logical next step is to ask them to send it to you.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B1

You are at a job interview and want the contract sent to you.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ممكن تبعتلي العقد على الإيميل؟

'Al-aqd' means 'the contract'. This is the correct object for the situation.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

Yes, 'email' is a universal loanword in the Arab world. Even people who don't speak English use it.

Yes, it is perfectly polite for a professional relationship.

Say 'رح أبعتلك على الإيميل' (Rah ab'atlak ala al-email).

Yes, in Arabic we say 'al-email' (the email).

Expressions liées

🔗

ممكن رقمك؟

similar

Can I have your number?

🔗

رح أبعتلك

builds on

I will send to you.

🔗

وصلني الإيميل

builds on

I received the email.

🔗

شيك على الإيميل

similar

Check your email.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !