Signification
To finalize a deal or understanding.
Contexte culturel
In the Gulf, 'إبرام' often follows a long period of social bonding. You don't just sign; you drink coffee and build trust first. The term 'Wasta' (mediation) is often involved in 'إبرام' agreements between families or businesses. Egyptians might use 'أبرم' in formal writing but will say 'مضينا' (we signed) in person. Saying 'أبرمنا' in a shop might get you a funny look. Due to French influence, legal 'إبرام' is very strictly followed and highly formal in North Africa.
Use the Passive
In news, you'll often see 'تم إبرام' (The concluding was completed). It sounds very professional.
Watch the Tanween
Don't forget the 'an' sound at the end of 'ittifaqan' if it's the object!
Signification
To finalize a deal or understanding.
Use the Passive
In news, you'll often see 'تم إبرام' (The concluding was completed). It sounds very professional.
Watch the Tanween
Don't forget the 'an' sound at the end of 'ittifaqan' if it's the object!
Handshakes Matter
Even if you 'abrama' an agreement on paper, a firm handshake is the cultural seal in the Arab world.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the verb 'أبرم'.
الشركتان _______ اتفاقاً جديداً الأسبوع الماضي.
Since 'الشركتان' is dual feminine, the verb must match in the past tense.
Which situation is appropriate for 'إبرام اتفاق'?
أي موقف يناسب استخدام 'إبرام اتفاق'؟
Buying a house is a formal, legal process involving a contract.
Match the verb with its object.
صل الفعل بالمفعول به المناسب:
These are standard collocations.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Banque d exercices
3 exercicesالشركتان _______ اتفاقاً جديداً الأسبوع الماضي.
Since 'الشركتان' is dual feminine, the verb must match in the past tense.
أي موقف يناسب استخدام 'إبرام اتفاق'؟
Buying a house is a formal, legal process involving a contract.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are standard collocations.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsYes, 'إبرام عقد الزواج' is a very formal and correct way to describe the legal finalization of a marriage.
Rarely. It's mostly Modern Standard Arabic. In dialects, people use 'madda' or 'khallas'.
'Ittifaq' is a general agreement; 'Ittifaqiya' is usually a more formal, written treaty or accord.
No, you 'give' a promise (wa'ada). 'Abrama' is for formal, structured deals.
Expressions liées
عقد اتفاقاً
synonymTo tie/conclude a deal
فسخ اتفاقاً
contrastTo annul/break a deal
وقع اتفاقية
similarTo sign a treaty
اتفاقية إطارية
specialized formFramework agreement