Le Discours Rapporté en Persan : Partager ce que les autres ont dit (نقل قول)
changer les pronoms et utiliser le subjonctif pour les ordres, tout en gardant généralement le temps du verbe d'origine. Facile, non ?
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'که' (ke) to connect a reporting verb to the reported statement, often shifting the verb tense to match the past perspective.
- Use 'گفت که' (said that) to introduce the statement. Example: او گفت که میآید (He said he is coming).
- Shift pronouns to match the perspective of the reporter. Example: 'من' (I) becomes 'او' (he/she).
- Adjust verb tenses if the reporting verb is in the past. Example: 'میروم' becomes 'میرفت'.
Overview
نقل قول (naghle ghol)., je vais dire Il a dit qu'il était fatigué". On décale le temps. En persan, la règle est beaucoup plus directe : on ne change quasiment jamais le temps du verbe.reported speech, mais avec la structure agglutinante du persan. Comprendre cela est crucial pour ton aisance à l'oral.je, le ici, le maintenant). En français, quand on passe au discours indirect, on modifie les pronoms, les possessifs et parfois les adverbes de temps.او گفت: «من فردا میآیم.» (U goft: Man fardā mi-āyam.
, "Il a dit : 'Je viens demain'). Ici, le locuteur estil
. Si tu rapportes ça, tu ne peux pas garderje".
او گفت که فردا میآید (U goft ke fardā mi-āyad).میآیم (1ère personne) devient میآید (3ème personne). C'est comme en français où je viens devient il vient.ماضی نقلی), tu gardes le passé composé. C'est une économie de moyens qui rend la langue très logique. La seule exception, c'est l'impératif : quand quelqu'un te donne un ordre, en rapportant ses paroles, on bascule systématiquement vers le subjonctif (ماضی التزامی).گفتن (goftan) pour rapporter un ordre ou une demande.گفتن, پرسیدن pour les questions, ou خواستن pour les requêtes) suivi de la conjonction که (ke).- 1Direct :
او گفت: «من کتاب را خواندم.»(Il a dit : "J'ai lu le livre") - 2Rapporté :
او گفت که کتاب را خوانده است.(Il a dit qu'il a lu le livre - Note le maintien du temps).
آیا (āyā) après که. Si c'est une question ouverte, on garde le mot interrogatif (comme کی key ou کجا kojā) et on place le verbe à la fin, comme dans une phrase affirmative classique.est-ce que. En persan, la structure reste toujours SOV (Sujet-Objet-Verbe).moi-je. Au niveau B2, tu dois être capable de nuancer tes propos. Utiliser نقل قول permet de rapporter des faits sans t'engager personnellement sur la véracité de l'information, ou simplement pour raconter ce qu'une tierce personne a exprimé.جلسه فردا ساعت ۱۰ است (Jalse fardā sā'at-e 10 ast - La réunion est demain à 10h).رئیس گفت که جلسه فردا ساعت ۱۰ است (Ra'is goft ke jalse fardā sā'at-e 10 ast). C'est simple, efficace, et ça évite toute ambiguïté.که (ke). C'est très courant. دوستم گفت میاد (Dustam goft miād - Mon ami a dit [qu'il] vient).Il a dit il vientfamilier en français. Cependant, dans tes écrits ou lors de présentations, garde le
که pour marquer une structure grammaticale propre. C'est une question de registre.گفتن : اعلام کردن (e'lām kardan - annoncer), تأکید کردن (ta'kid kardan - insister), ou ادعا کردن (ed'ā kardan - prétendre). Cela enrichira considérablement ton niveau de langue.- 1La concordance des temps forcée : On a le réflexe maladif de vouloir mettre le verbe au passé si le verbe introducteur est au passé. Exemple : "Il a dit qu'il *était* fatigué
. En persan, si la personne a dit
Je suis fatigué" (من خستهام), tu dois direاو گفت که او خسته است(Il a dit qu'il *est* fatigué). Ne cherche pas à mettre le verbe à l'imparfait, c'est une erreur classique d'interférence du français.
- 1L'oubli du subjonctif après un ordre : En français, on utilise l'infinitif : "Il m'a dit de *partir*". En persan, on ne peut pas utiliser l'infinitif ici. On doit utiliser le subjonctif :
او به من گفت که بروم(littéralement : Il m'a dit que je parte). Les francophones oublient souvent le préfixeبـdu subjonctif, ce qui rend la phrase incorrecte.
- 1La confusion des pronoms : En français, on jongle avec les pronoms réfléchis (il a dit qu'il *se* sentait bien). En persan, le pronom réfléchi
خود(khod) est souvent nécessaire pour éviter l'ambiguïté. Si tu oublies de changer le pronom, tu risques de direIl a dit que je suis fatigué
au lieu de "Il a dit qu'il est fatigué". C'est une erreur de perspective très courante au début du niveau B2.
که obligatoire/optionnel | که quasi obligatoire |میخواهم که بروی (Je veux que tu partes) n'est pas un discours rapporté, c'est une expression de volonté. Le discours rapporté implique toujours un acte de parole préalable (dire, demander, écrire).fenêtre sur une parole passée, tandis que la complétive est une extension de ton propre énoncé actuel.- Puis-je toujours omettre le
که? À l'oral, oui, c'est très naturel. À l'écrit, dans un contexte formel ou académique, il est préférable de le garder pour assurer une clarté syntaxique parfaite.
- Dois-je toujours changer les pronoms ? Oui, absolument. C'est la règle d'or. Si tu ne changes pas le pronom, tu changes le sens de la phrase. Si Ali dit
من میروم(Je pars), et que tu disعلی گفت که من میروم, tu dis en fait :Ali a dit que *moi* (le locuteur actuel) je pars
. C'est une erreur de sens grave.
- Comment rapporter une question sans
آیا? Tu peux utiliserکه آیاou simplementکهsuivi de l'interrogatif. Par exemple :پرسید که کجا میروی(Il a demandé où tu vas). L'utilisation deآیاest plus formelle et sert surtout à clarifier que la question est une interrogation totale (oui/non) et non une interrogation partielle.
- Le subjonctif est-il toujours nécessaire pour les ordres ? Oui, le subjonctif (
مضارع التزامی) est la règle pour rapporter un ordre, une requête ou un conseil. Il remplace l'impératif de la citation directe. C'est une structure très rigide en persan, donc n'essaie pas d'utiliser l'indicatif, ce serait perçu comme une erreur grammaticale majeure.
Reporting Structure
| Reporting Verb | Conjunction | Subject | Reported Verb |
|---|---|---|---|
|
او گفت
|
که
|
او
|
میرود
|
|
آنها گفتند
|
که
|
ما
|
میرویم
|
|
او پرسید
|
که
|
چرا
|
میروی
|
Meanings
Reported speech is used to convey what someone else has said without quoting them directly. It involves shifting pronouns and sometimes tenses to align with the current speaker's perspective.
Reporting Statements
Conveying facts or opinions stated by others.
“او گفت که خسته است.”
“مادرم گفت که شام آماده است.”
Reporting Questions
Reporting an inquiry made by someone else.
“او پرسید که آیا میآیی؟”
“استاد پرسید که چرا دیر کردی؟”
Reference Table
| Type original | Discours direct | Discours rapporté | Changement clé |
|---|---|---|---|
|
Déclaration
|
«خستهام» (Je suis fatigué)
|
گفت که خسته است (Il a dit qu'il était fatigué)
|
Changement de pronom/terminaison
|
|
Question oui/non
|
«میآیی؟» (Tu viens ?)
|
پرسید که آیا میآیم (Il a demandé si je venais)
|
Ajout de `آیا` (si)
|
|
Question en WH-
|
«کجا میروی؟» (Où vas-tu ?)
|
پرسید کجا میروم (Il a demandé où j'allais)
|
Garder le mot interrogatif
|
|
Ordre
|
«بخوان!» (Lis !)
|
گفت که بخوانم (Il a dit que je devais lire)
|
Utiliser le subjonctif (`بـ...`)
|
|
Ordre négatif
|
«نخور!» (Ne mange pas !)
|
گفت که نخورم (Il a dit que je ne devais pas manger)
|
Subjonctif négatif
|
|
Futur
|
«خواهم رفت» (J'irai)
|
گفت که خواهد رفت (Il a dit qu'il irait)
|
Changement de personne
|
Spectre de formalité
ایشان اظهار داشتند که تشریف میآورند. (Reporting an arrival)
او گفت که میآید. (Reporting an arrival)
گفت که میاد. (Reporting an arrival)
گفت داره میاد. (Reporting an arrival)
Composants du discours rapporté
Verbes de déclaration
- گفتن dire
- پرسیدن demander
Conjonctions
- که que
- آیا si
Discours direct vs. indirect
Comment rapporter une phrase
Est-ce un ordre ?
Est-ce une question ?
Guide du changement de pronom
Première personne (من)
- • Passe à la troisième personne (او/آنها) si tu rapportes les paroles de quelqu'un d'autre.
Deuxième personne (تو)
- • Passe à la première personne (من/ما) si on te rapporte les paroles.
Exemples par niveau
او گفت که میآید.
He said that he is coming.
او گفت که نان نمیخرد.
He said that he is not buying bread.
او پرسید که چرا دیر کردی؟
He asked why you were late.
او ادعا کرد که قبلاً آنجا بوده است.
He claimed that he had been there before.
او پیشنهاد داد که بهتر است زودتر برویم.
He suggested that it is better we go earlier.
وی اظهار داشت که این موضوع نیازمند بررسی دقیقتری است.
He stated that this matter requires more precise investigation.
Facile à confondre
Mixing quotation marks with 'که'.
Erreurs courantes
او گفت که من میآیم.
او گفت که میآید.
او پرسید که میآیی؟
او پرسید که آیا میآیی؟
او گفت که رفتم.
او گفت که رفته بود.
او گفت که شاید بیاید.
او گفت که شاید بیاید (Subjunctive is correct).
Structures de phrases
او گفت که ___ .
Real World Usage
گفت که نمیاد.
Le 'que' facultatif
که. Ça te fera sonner plus naturel dans les conversations décontractées ! «او گفت میآید.»Le piège de l'ordre
برو!) en disant او گفت برو, ça sonne comme si tu donnais toi-même l'ordre à la personne à qui tu parles ! «او گفت که بروم.»Garde le temps simple
-am, -i, -ad). «او گفت که خورده است.»Le respect avec 'Farmoodan'
فرمودند au lieu de گفتند. C'est la petite touche de politesse qui montre ton respect ! «استاد فرمودند که...».Smart Tips
Use 'آیا' for yes/no questions.
Prononciation
Intonation
The 'که' is usually unstressed.
Statement
او گفت که میآید ↘
Falling intonation for statements.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember: 'Ke' is the Key to the quote.
Association visuelle
Imagine a telephone wire connecting two people. The word 'که' is the wire carrying the message.
Rhyme
برای نقل قول، بگو که، تا بشه جمله کامل و ساده.
Story
Ali told me he was hungry. I told my mom, 'Ali said that he is hungry.' My mom then made food for Ali.
Word Web
Défi
Tell a friend three things someone said to you today using 'که'.
Notes culturelles
In spoken Tehrani, 'که' is often dropped or shortened.
Derived from the Persian conjunction 'که' which has Indo-European roots.
Amorces de conversation
دوستت دیروز چی گفت؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
علی گفت که فردا به کتابخانه ___. (Original: میروم)
Find and fix the mistake:
او به من گفت: «بنشین!» -> او به من گفت که بنشین.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercisesاو گفت ___ میآید.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesسارا گفت که ___ است.
He asked if I was happy.
من به مریم گفتم که او را دوست دارم. (J'ai dit à Maryam que je l'aimais.) -> C'est correct, mais si je voulais dire 'Elle m'a dit qu'elle m'aimait' ?
«زود برگرد!» (Reviens vite !)
Arrange : فیلم / گفت / که / او / بود / عالی
Associe les paires :
او پرسید ___ ناهار خوردهای.
They said they will arrive late.
The doctor said you should rest.
او پرسید ___ این کار را انجام دادی.
Score: /10
FAQ (1)
In very informal speech, yes, but it's better to keep it.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Reported speech
Persian is more flexible with tense.
Estilo indirecto
Spanish uses subjunctive more often.
Discours indirect
French has complex sequence of tenses.
Indirekte Rede
German grammar is much more complex here.
引用 (Inyou)
Structure is completely different.
الكلام المنقول
Arabic has specific verb forms for reporting.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Rêver et donner des conseils : Le conditionnel 'Si j'étais...' (اگر)
Vous êtes-vous déjà surpris à regarder par la fenêtre, en rêvant à ce que vous feriez si vous gagniez au loto ? C'est ex...
Le 'Le/La' persan : Utiliser le marqueur d'objet direct (را)
### Overview Salut ! Si tu apprends le persan, tu as probablement déjà remarqué que la structure des phrases semble par...
La colle invisible : Lier les mots avec l'Ezafe (-e)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment les phrases persanes s'enchaînent si bien ? Voici l'*Ezafe* (ou le "-e de l...
Les propositions de résultat en persan : Tellement... que (ānqadr... ke)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser des structures corrélatives pour exprimer l'inte...
Le Sandwich de la Phrase Persane (Ordre SOV)
Overview As-tu déjà remarqué qu'en français, on connaît généralement l'action tout de suite ? "Je **mange** une pomme."...