At the A1 level, you usually learn basic colors like red (أحمر), blue (أزرق), and green (أخضر). The word 'قرمزي' (crimson) is a bit more advanced because it describes a specific type of red. You can think of it as a 'special red.' Even though it is a B1 word, you might see it in picture books or stories about nature. At this stage, just remember that it is a beautiful, deep red color. You don't need to use it in daily conversation yet, but if you see it, know that it's a color. It works like other adjectives: it comes after the word it describes. For example, 'warda qirmiziyya' means 'a crimson rose.' It's a fun word to know because it sounds very similar to the English word 'crimson'!
At the A2 level, you are expanding your vocabulary to include more descriptive words. 'قرمزي' is a great word to add to your list of colors. It allows you to describe things more accurately than just saying 'red.' You should start noticing the difference between masculine and feminine forms: 'qirmizi' for masculine things and 'qirmiziyya' for feminine things. For example, 'kitab qirmizi' (a crimson book) vs 'sayyara qirmiziyya' (a crimson car). You might encounter this word when reading simple descriptions of landscapes or clothing. It's a 'nisba' adjective, meaning it's formed by adding a 'ya' to the end of a root word. Learning this word now will help you transition to more literary and descriptive Arabic later on.
At the B1 level, you are expected to use more nuanced vocabulary. 'قرمزي' is a perfect example of a B1-level word. Instead of relying on the basic 'ahmar' (red), you should use 'qirmizi' when describing something that is specifically deep red with a hint of purple. This shows that you have a better grasp of the language's descriptive powers. You should be able to use it in sentences to describe sunsets, flowers, or traditional fabrics. You should also be aware of its historical context—that it comes from a dye. Using this word correctly in your writing or speaking will make your Arabic sound more sophisticated and precise. It is commonly used in Modern Standard Arabic (MSA) news reports about art or in short stories.
At the B2 level, you should be comfortable using 'قرمزي' in various contexts, including metaphorical ones. You might see it in literary texts where the color represents intense emotions or noble status. At this level, you should also be able to distinguish it from similar shades like 'khamri' (burgundy) or 'yaquti' (ruby). You should understand the grammatical nuances, such as how it behaves in an Idafa construction (e.g., 'lawn al-shafaq al-qirmizi' - the color of the crimson twilight). You are expected to use such vocabulary to add flavor and precision to your essays and formal presentations. You might also encounter it in discussions about history, as the 'qirmizi' dye was a significant trade item in the ancient world.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the stylistic impact of the word 'قرمزي.' You understand its etymological roots and how it has traveled through Persian into Arabic and then into European languages. You can use it in high-level literary analysis or creative writing to evoke specific imagery. You are aware of its use in classical poetry versus modern prose. At this stage, you don't just know what the word means; you know the 'feeling' it carries—a sense of antiquity, luxury, and depth. You can use it to debate nuances in art history or to describe complex visual phenomena in a way that is both accurate and aesthetically pleasing. Your use of such specific color terms is a mark of near-native fluency.
At the C2 level, 'قرمزي' is just one of many precise tools in your expansive linguistic toolkit. You use it with total ease and precision, often employing it in sophisticated metaphors or intertextual references. You might use it when discussing the history of the Silk Road, the chemistry of ancient dyes, or the evolution of color symbolism in Arabic literature. You can effortlessly switch between 'qirmizi' and its synonyms to achieve the exact rhythmic or emotional effect you desire in your speech or writing. You understand the word's place in the broader Semitic and Indo-European linguistic landscape. For a C2 learner, 'قرمزي' is not just a color; it's a piece of history and a brushstroke of cultural identity.

قرمزي en 30 secondes

  • Qirmizi means crimson, a deep purplish-red.
  • It is a B1-level word used for elegant descriptions.
  • It comes from the same root as the English word 'crimson'.
  • It follows gender rules: qirmizi (m) and qirmiziyya (f).

The Arabic word قرمزي (Qirmizī) is a sophisticated adjective used to describe a specific, intense shade of red. In English, we translate this as 'crimson.' It is not just any red; it is a deep, rich red that often carries a subtle hint of purple or violet. Historically and linguistically, this word is fascinating because it is the direct ancestor of the English word 'crimson' and the Spanish 'carmesí.' The term originates from the Persian word 'kirmiz,' which refers to the Kermes insect. For centuries, these insects were harvested to produce a high-quality, expensive dye used for royal garments and luxury textiles. Therefore, when an Arabic speaker uses the word قرمزي, they are often invoking a sense of elegance, depth, and historical luxury.

Visual Profile
A deep, saturated red that sits between pure red and purple on the color wheel. It is the color of a ripe pomegranate or a sunset just before the light disappears.
Emotional Resonance
In literature, it often symbolizes passion, nobility, or even the gravity of blood. It is a 'heavy' color compared to the bright, energetic 'ahmar' (red).
Gender Agreement
As a 'nisba' adjective (ending in -i), it changes to قرمزية (Qirmiziyya) when describing feminine nouns like 'warda' (rose) or 'shams' (sun).

كانت السماء ذات لون قرمزي خلاب عند الغروب.

Translation: The sky was of a stunning crimson color at sunset.

You will encounter this word most frequently in descriptive writing, poetry, and discussions about art or fashion. While a child might simply say 'red' (أحمر), a novelist or a fashion designer will specify 'crimson' to provide a more vivid and accurate mental image. It is a B1-level word because it moves beyond basic color vocabulary into the realm of nuance and stylistic expression. Using it correctly shows a higher level of fluency and an appreciation for the richness of the Arabic language.

ارتدت الملكة ثوباً قرمزياً مرصعاً بالجواهر.

Translation: The queen wore a crimson dress encrusted with jewels.
Cultural Connection
In many Arab cultures, deep reds are associated with hospitality and traditional crafts, such as the intricate patterns in hand-woven carpets from the Levant and North Africa.

تتميز السجادة بنقوشها الـ قرمزية الداكنة.

Using the word قرمزي effectively requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement and sentence structure. Since it functions as a descriptive adjective, it must follow the noun it describes in gender, number, and definiteness. For example, if you are describing a masculine definite noun like 'the sea' (البحر) in a poetic sense, you would say 'البحر القرمزي'. If you are describing a feminine indefinite noun like 'a rose' (وردة), you would say 'وردة قرمزية'.

Adjective Agreement
The word ends in a 'ya' (ي), which makes it a relative adjective. To make it feminine, simply add a Taa Marbuta (ة) -> قرمزية.

اشترت مريم وشاحاً قرمزياً ليناسب معطفها.

Translation: Maryam bought a crimson scarf to match her coat.

In more complex sentences, قرمزي can be used as a predicate (khabar) in a nominal sentence. For instance, 'The color of the flower is crimson' would be 'لون الزهرة قرمزي'. Notice that 'qirmizi' agrees with 'lawn' (color), which is masculine, rather than 'zahra' (flower), which is feminine. This is a common grammatical trap for learners. Always check what the adjective is actually modifying.

تصبغت الغيوم باللون الـ قرمزي قبيل غياب الشمس.

Positioning
Like most adjectives in Arabic, it follows the noun. 'A crimson book' is 'كتاب قرمزي', never 'قرمزي كتاب'.

رسم الفنان لوحة بظلال قرمزية عميقة.

While you might not hear 'قرمزي' in a casual conversation about buying groceries, it is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) media, literature, and formal descriptions. If you are watching a nature documentary on Al Jazeera or National Geographic Abu Dhabi, and the narrator is describing a rare bird or a volcanic eruption, they will likely use قرمزي to convey the specific intensity of the red color. It provides a level of precision that 'ahmar' lacks.

News & Media
Used in reporting on arts, festivals, or even metaphorical 'crimson lines' (though 'red lines' is more common as 'خطوط حمراء').
Literature & Poetry
Classic and modern poets use it to describe blood, wine, roses, or the lips of a beloved. It evokes a romantic or tragic atmosphere.

وصف الشاعر الشفق الـ قرمزي في قصيدته الجديدة.

Translation: The poet described the crimson twilight in his new poem.

In the world of interior design and fashion in the Arab world, this word is used to distinguish high-end products. A luxury sofa or a designer dress won't just be 'red'; it will be marketed as قرمزي to appeal to a sense of sophistication. You will also find it in historical contexts, discussing the 'Crimson Tide' or specific historical flags and banners that utilized this specific dye.

تزينت القاعة بستائر قرمزية فاخرة.

The most common mistake learners make with قرمزي is overusing it in place of the general word for red, 'أحمر'. While they are both red, قرمزي is specific. Using it for a stop sign or a fire truck sounds unnatural and overly poetic. Reserve it for things that truly possess that deep, purplish-red hue. Another frequent error is forgetting the feminine form قرمزية when describing feminine nouns.

Mistake: Misgendering
Saying 'سيارة قرمزي' instead of 'سيارة قرمزية'. Since 'sayyara' (car) is feminine, the adjective must match.
Mistake: Incorrect Nuance
Using it for bright, orange-reds. For those, 'أحمر فاتح' or 'برتقالي محمر' is better.

خطأ: التفاحة قرمزي. صح: التفاحة قرمزية.

Learners also struggle with the pronunciation of the 'qaf' (ق) and the 'za' (ز). The 'qaf' is a deep glottal sound, not a 'k' sound. Pronouncing it as 'kirmizi' is the English/Persian way, but in MSA, the 'q' should be distinct. Furthermore, the emphasis is usually on the second syllable. Practice saying 'Qir-mi-zee' with a sharp 'z' at the end.

لا تستخدم قرمزي لوصف إشارة المرور؛ استخدم 'أحمر' بدلاً من ذلك.

Arabic has a vast vocabulary for colors, especially shades of red. Understanding how قرمزي differs from its cousins will help you sound more like a native speaker. The most basic alternative is 'أحمر' (red), which is the umbrella term. However, if you want to be more specific, you have several options depending on the exact shade and context.

أرجواني (Urjuwani)
This means 'purple' or 'crimson-purple'. It is closer to violet than qirmizi is. While qirmizi is red with a hint of purple, urjuwani is purple with a hint of red.
خمري (Khamri)
Meaning 'wine-colored' or 'burgundy'. This is darker and more brownish than qirmizi. It is very common in fashion to describe dark red leather or fabrics.
ياقوتي (Yaquti)
Meaning 'ruby-colored'. This is a bright, clear, precious-stone red. It is more vibrant and 'gem-like' than the deep, earthy qirmizi.

الفرق بين الـ قرمزي والخمري هو أن الأول أكثر إشراقاً وميلاً للبنفسجي.

Translation: The difference between crimson and burgundy is that the former is brighter and leans more toward violet.

When choosing between these words, consider the source of the color. Use 'qirmizi' for dyes, sunsets, and flowers. Use 'khamri' for deep, dark liquids or materials. Use 'yaquti' for things that sparkle or have a crystalline quality. This precision is a hallmark of advanced Arabic proficiency.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

This word is a 'traveler' word. It went from Persian to Arabic, then to Latin (cremesinus), and eventually became 'crimson' in English and 'carmesí' in Spanish.

Guide de prononciation

UK /qɪr.mɪ.ziː/
US /kɪr.mɪ.zi/
The primary stress is on the second syllable (mir).
Rime avec
Fawzi (فوزي) Ramzi (رمزي) Lawn (not rhyme, but related) Shamsi (شمسي) Ardi (أرضي) Dahabi (ذهبي) Fiddi (فضي) Wardiy (وردي)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'q' (ق) as 'k' (ك).
  • Shortening the final 'i' (ي) sound.
  • Forgetting to double the 'y' sound in the feminine 'qirmiziyya'.
  • Using the English pronunciation 'crimson' when speaking Arabic.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize if you know 'crimson'.

Écriture 4/5

Requires remembering the 'qaf' and 'za'.

Expression orale 4/5

The 'qaf' sound can be tricky for beginners.

Écoute 3/5

Distinctive sound makes it easy to pick out.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

أحمر لون وردة سماء ثوب

Apprends ensuite

أرجواني خمري ياقوتي بنفسجي داكن

Avancé

صبغة نسيج شفق مخمل رونق

Grammaire à connaître

Nisba Adjectives

قرمزي is derived from قرمز.

Adjective-Noun Agreement

وردة (f) + قرمزية (f).

Definiteness Agreement

اللون (def) + القرمزي (def).

Case Endings

رأيتُ ثوباً قرمزياً (Accusative).

Non-human Plurals

أزهار (pl) + قرمزية (singular feminine).

Exemples par niveau

1

هذا لون قرمزي جميل.

This is a beautiful crimson color.

Simple nominal sentence with a color adjective.

2

عندي وردة قرمزية.

I have a crimson rose.

Feminine agreement: 'warda' (rose) is feminine, so 'qirmiziyya' is used.

3

القلم قرمزي اللون.

The pen is crimson in color.

Using 'al-lawn' (the color) as a clarifier.

4

أحب الفستان القرمزي.

I like the crimson dress.

Definite adjective following a definite noun.

5

السماء قرمزية الآن.

The sky is crimson now.

Predicate adjective in a nominal sentence.

6

هذا كتاب قرمزي.

This is a crimson book.

Masculine indefinite adjective.

7

الورد قرمزي.

The roses are crimson.

Plural noun treated as a collective (masculine singular adjective here).

8

هل تحب اللون القرمزي؟

Do you like the crimson color?

Interrogative sentence with a definite color noun phrase.

1

اشترت أمي سجادة قرمزية جديدة.

My mother bought a new crimson carpet.

Adjective following a feminine noun 'sajjada'.

2

لون سيارتي قرمزي داكن.

The color of my car is dark crimson.

'Dakin' (dark) acts as a second adjective.

3

رأيت عصفوراً بريش قرمزي.

I saw a bird with crimson feathers.

Prepositional phrase with an adjective.

4

البحر يبدو قرمزياً عند الغروب.

The sea looks crimson at sunset.

The verb 'yabdu' (looks/appears) takes an accusative predicate in some contexts, but here it's a simple adjective.

5

كان القميص قرمزياً فاتحاً.

The shirt was light crimson.

Past tense 'kana' makes the predicate accusative (qirmiziyan).

6

في الحديقة أزهار قرمزية كثيرة.

In the garden, there are many crimson flowers.

Broken plural 'azhar' takes a feminine singular adjective.

7

هذه اللوحة فيها لمسات قرمزية.

This painting has crimson touches.

Plural agreement 'lamasat' (feminine plural) with 'qirmiziyya'.

8

أفضل الحبر القرمزي في الكتابة.

I prefer crimson ink for writing.

Definite noun and definite adjective.

1

يتميز هذا النوع من الحرير بلونه القرمزي الأصيل.

This type of silk is distinguished by its authentic crimson color.

Complex sentence with 'yatamayazu bi' (is distinguished by).

2

صبغت الأقمشة بمادة قرمزية طبيعية.

The fabrics were dyed with a natural crimson substance.

Passive voice 'subighat' (were dyed).

3

انعكس ضوء الشمس القرمزي على زجاج النوافذ.

The crimson sunlight reflected on the window glass.

Subject-Adjective-Noun construction.

4

ترتدي العروس في بعض الثقافات ثوباً قرمزياً.

In some cultures, the bride wears a crimson dress.

Indefinite accusative adjective.

5

تظهر بقع قرمزية على أوراق الشجر في الخريف.

Crimson spots appear on tree leaves in autumn.

Plural agreement 'buqa'' (spots) with 'qirmiziyya'.

6

يستخدم الفنان تدرجات قرمزية لخلق العمق.

The artist uses crimson gradients to create depth.

Plural noun 'tadarrujat' with feminine singular adjective.

7

كانت الجدران مغطاة بورق حائط قرمزي مذهب.

The walls were covered with gilded crimson wallpaper.

Compound adjectives describing a noun.

8

وصف الكاتب مشاعر الغضب كأنها نار قرمزية.

The writer described feelings of anger as if they were a crimson fire.

Simile using 'ka'annaha' (as if it were).

1

رسمت الطبيعة لوحة قرمزية مهيبة في أفق المدينة.

Nature painted a majestic crimson painting on the city's horizon.

Personification of nature (tabi'a).

2

تعتبر هذه الصبغة القرمزية من أغلى المواد في التاريخ.

This crimson dye is considered one of the most expensive materials in history.

Passive construction 'tu'tabar' (is considered).

3

توهجت عيون التنين بوميض قرمزي مخيف.

The dragon's eyes glowed with a scary crimson flash.

Literary/Fantasy context.

4

كانت الستائر القرمزية تحجب ضوء النهار عن الغرفة.

The crimson curtains were blocking the daylight from the room.

Past continuous tense.

5

استخدم الرسام القرمزي لإبراز التفاصيل الحيوية في اللوحة.

The painter used crimson to highlight the vital details in the painting.

Using the color name as a noun (al-qirmizi).

6

يمزج هذا العطر بين رائحة الورد واللون القرمزي في مخيلتنا.

This perfume blends the scent of roses and the crimson color in our imagination.

Abstract usage connecting scent and color.

7

تألق الملك في ردائه القرمزي المرصع بالألماس.

The king shone in his crimson robe encrusted with diamonds.

Descriptive formal Arabic.

8

كانت السماء تنذر بالعاصفة بلونها القرمزي الداكن.

The sky was warning of a storm with its dark crimson color.

Metaphorical 'warning' (tunzir).

1

تغلغل اللون القرمزي في أنسجة السجاد ليعطيها رونقاً أبدياً.

The crimson color permeated the carpet fibers to give them an eternal luster.

Advanced verb 'taghalghala' (permeated).

2

في تلك اللحظة، اصطبغ الأفق بوشاح قرمزي يودع النهار.

At that moment, the horizon was stained with a crimson scarf bidding farewell to the day.

High literary style, metaphorical 'scarf'.

3

لطالما ارتبط القرمزي بالسلطة والنفوذ في البلاطات الملكية القديمة.

Crimson has long been associated with power and influence in ancient royal courts.

Use of 'latallama' (has long been).

4

تعكس هذه القصيدة صراعاً داخلياً يرمز له باللون القرمزي القاني.

This poem reflects an internal conflict symbolized by deep crimson.

'Qani' is an intensifier for red/crimson meaning 'deep/saturated'.

5

لم يكن مجرد أحمر، بل كان قرمزياً يضج بالحياة والحركة.

It wasn't just red; it was a crimson thrumming with life and movement.

Contrastive structure 'lam yakun... bal...'.

6

أضفى المخمل القرمزي لمسة من الدفء والرفاهية على المكان.

The crimson velvet added a touch of warmth and luxury to the place.

Advanced verb 'adfa' (bestowed/added).

7

تتراقص الظلال القرمزية على الجدران مع حركة لهب الشموع.

Crimson shadows dance on the walls with the movement of the candle flames.

Personification of shadows.

8

يحمل التاريخ في طياته حكايات عن تجارة القرمزي عبر البحار.

History carries within it tales of the crimson trade across the seas.

Idiomatic 'fi tayyatihi' (within its folds).

1

يستحضر اللون القرمزي في الوجدان الجمعي معاني التضحية والسمو.

The color crimson evokes meanings of sacrifice and transcendence in the collective consciousness.

Highly academic/philosophical vocabulary.

2

تتجلى عبقرية المعماري في دمج الزخارف القرمزية مع الرخام الأبيض.

The architect's genius is manifested in merging crimson ornaments with white marble.

Advanced verb 'tatajalla' (is manifested).

3

إن التوظيف الدرامي للون القرمزي في الفيلم يعزز من حدة الصراع.

The dramatic employment of crimson in the film enhances the intensity of the conflict.

Film criticism/Analytical register.

4

تأمل الشاعر في الشفق القرمزي، فرأى فيه مرآة لروحه المتعبة.

The poet contemplated the crimson twilight, seeing in it a mirror for his tired soul.

Complex narrative structure.

5

لا يمكن إغفال الدلالات السيميائية للون القرمزي في الفن الكلاسيكي.

The semiotic connotations of the color crimson in classical art cannot be ignored.

Academic jargon 'semiotic connotations'.

6

ينساب القرمزي في عروق هذه المدينة التاريخية كدم حيوي.

Crimson flows in the veins of this historical city like vital blood.

Metaphorical prose.

7

لقد صاغ الفنان من اللون القرمزي ملحمة بصرية تحبس الأنفاس.

The artist crafted a breathtaking visual epic from the color crimson.

Exalted literary style.

8

يبقى القرمزي عصياً على النسيان، ثابتاً في ذاكرة الألوان.

Crimson remains unforgettable, steadfast in the memory of colors.

Poetic finality.

Collocations courantes

شفق قرمزي
وردة قرمزية
ثوب قرمزي
لون قرمزي
سجادة قرمزية
خيوط قرمزية
ظلال قرمزية
حبر قرمزي
ستائر قرمزية
وجه قرمزي

Phrases Courantes

أحمر قرمزي

— A common way to emphasize that something is specifically crimson red.

اشترت طلاء أظافر أحمر قرمزي.

بساط قرمزي

— Similar to 'red carpet,' used to denote a grand welcome.

استقبلوا الضيوف على بساط قرمزي.

صبغة قرمزية

— Refers to the crimson dye itself.

هذه الصبغة القرمزية مستخرجة من الحشرات.

خطوط قرمزية

— Used visually to describe patterns.

في القماش خطوط قرمزية رفيعة.

توهج قرمزي

— A crimson glow, often from fire or sun.

رأينا توهجاً قرمزياً في الأفق.

ورد قرمزي

— Crimson roses/flowers.

الحديقة مليئة بالورد القرمزي.

مخمل قرمزي

— Crimson velvet, a classic luxury material.

الكرسي مغطى بمخمل قرمزي.

دم قرمزي

— Poetic way to describe blood.

سال منه دم قرمزي.

وشاح قرمزي

— Crimson scarf.

لف وشاحاً قرمزياً حول عنقه.

ياقوت قرمزي

— Crimson ruby.

الخاتم فيه ياقوت قرمزي.

Souvent confondu avec

قرمزي vs أرجواني

Often confused because both have purple hints, but 'urjuwani' is primarily purple.

قرمزي vs خمري

Confused in fashion; 'khamri' is darker and browner like wine.

قرمزي vs ياقوتي

Confused because both are 'rich' reds, but 'yaquti' is brighter.

Expressions idiomatiques

"احمر وجهه قرمزياً"

— His face turned crimson (usually from extreme embarrassment or anger).

عندما كُشف أمره، احمر وجهه قرمزياً.

Literary
"البحر القرمزي"

— Sometimes used poetically to refer to the Red Sea or a sea at sunset.

أبحرنا في البحر القرمزي عند المغيب.

Poetic
"الخيط القرمزي"

— A metaphor for a common theme or a connecting link (similar to 'the common thread').

كان حب الوطن هو الخيط القرمزي في كل قصائده.

Literary
"المدينة القرمزية"

— A nickname sometimes given to cities with red buildings (like Petra or Marrakesh).

تُلقب البتراء بالمدينة القرمزية.

Descriptive
"الرداء القرمزي"

— Symbol of high office or cardinal rank in some historical translations.

نال الرداء القرمزي تقديراً لجهوده.

Historical
"دموع قرمزية"

— Poetic expression for bloody tears or very painful weeping.

بكى بدموع قرمزية على فراق وطنه.

Poetic
"التاج القرمزي"

— Symbol of royalty in some myths.

وضع الملك التاج القرمزي على رأسه.

Mythical
"ثورة قرمزية"

— A metaphor for a passionate or bloody uprising.

كانت ثورة قرمزية غيرت مجرى التاريخ.

Political/Literary
"قلب قرمزي"

— A heart full of passion.

يحمل في صدره قلباً قرمزياً نابضاً بالحب.

Poetic
"أفق قرمزي"

— A symbol of hope or the end of an era.

نتطلع إلى أفق قرمزي جديد.

Literary

Facile à confondre

قرمزي vs أحمر

Both mean red.

Ahmar is basic red; Qirmizi is specifically crimson (deep/purplish).

إشارة المرور حمراء، لكن الوردة قرمزية.

قرمزي vs وردي

Both relate to roses (ward).

Wardi is pink; Qirmizi is deep red.

لون الزهرة وردي فاتح، ليس قرمزياً.

قرمزي vs بنفسجي

Qirmizi has purple undertones.

Banafsaji is pure violet/purple.

هذا اللون بنفسجي، أما القرمزي فهو أحمر أكثر.

قرمزي vs برتقالي

Both can appear in sunsets.

Burtuqali is orange; Qirmizi is much darker and redder.

السماء برتقالية الآن، ستصبح قرمزية بعد قليل.

قرمزي vs بني

Dark crimson can look brownish.

Bunni is brown; Qirmizi always retains its red/purple vibrance.

هذا الخشب بني، لكن القماش قرمزي.

Structures de phrases

A1

هذا [اسم] قرمزي.

هذا قلم قرمزي.

A2

أحب الـ [اسم] الـ قرمزي.

أحب الوشاح القرمزي.

B1

كانت الـ [اسم] الـ قرمزية [صفة].

كانت السماء القرمزية جميلة.

B2

يتميز [اسم] بلونه الـ قرمزي.

يتميز الورد بلونه القرمزي.

C1

أضفى اللون القرمزي [مفعول به] على [اسم].

أضفى اللون القرمزي رونقاً على الغرفة.

C2

يتجلى [اسم] في تلك الظلال القرمزية.

يتجلى الحزن في تلك الظلال القرمزية.

Mixed

هل [اسم] قرمزي أم أحمر؟

هل الفستان قرمزي أم أحمر؟

Mixed

صبغت الـ [اسم] بصبغة قرمزية.

صبغت القماش بصبغة قرمزية.

Famille de mots

Noms

قرمز (Kermez - the insect/dye source)

Verbes

تقرمز (Taqarmaza - to turn crimson/be dyed crimson)

Adjectifs

قرمزي (Crimson)
قرمزية (Crimson - fem)

Apparenté

أحمر
أرجواني
صبغة
لون
نسيج

Comment l'utiliser

frequency

Common in literature and media, rare in daily street speech.

Erreurs courantes
  • سيارة قرمزي سيارة قرمزية

    The adjective must match the feminine noun 'sayyara'.

  • إشارة مرور قرمزية إشارة مرور حمراء

    Qirmizi is too poetic for a functional object like a traffic light.

  • Pronouncing it as 'Kirmizi' Pronouncing it as 'Qirmizi'

    The first letter is Qaf (ق), not Kaf (ك).

  • Using it for pink Using 'wardi' for pink

    Qirmizi is a deep red, not a light pink.

  • لون الزهرة قرمزية لون الزهرة قرمزي

    The adjective describes 'lawn' (masculine), not 'zahra'.

Astuces

Check the Noun

Always check if the noun is feminine. If it is, use 'qirmiziyya'.

Use for Detail

Use Qirmizi when you want to be more descriptive than just saying 'red'.

Deep Qaf

Practice the 'Q' sound to distinguish it from 'Kirmizi'.

Poetic Flair

Use this word in essays to show a higher level of vocabulary.

Historical Link

Remember its link to 'crimson' to help you memorize it.

Art and Nature

This word shines brightest when describing paintings or natural scenery.

The Queen Mnemonic

Think of a Queen in Crimson to remember Qirmizi.

Not for Stop Signs

Don't use it for functional reds like traffic lights; use 'ahmar' for those.

Read Literature

Look for this word in Arabic short stories to see how it's used effectively.

Media Watch

Listen for it on nature channels like National Geographic Abu Dhabi.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the word 'Crimson'. Notice the 'm-s-n' sound? Now look at 'Qirmizi'. The 'Q-r-m-z' is almost the same! Qirmizi = Crimson.

Association visuelle

Imagine a queen (Q) in a deep red room (R) eating a pomegranate (M) in a zigzag (Z) pattern. Q-R-M-Z.

Word Web

Red Deep Purple Dye Sunset Royal Rose Silk

Défi

Try to find three things in your room that are 'qirmizi' and name them out loud in Arabic.

Origine du mot

The word comes from the Persian 'kirmiz' (قرمز), which refers to the Kermes insect used to make red dye. It entered Arabic and then spread to European languages.

Sens originel : Pertaining to the Kermes insect or the dye produced from it.

Semitic (Arabic) via Indo-Iranian (Persian).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but avoid using it for blood in a gruesome way unless intended for literary effect.

English speakers will find it easy to remember due to the linguistic link to 'crimson'.

The Crimson Tide (translated as المد القرمزي) Arabian Nights descriptions of palaces Modern Arabic poetry by Nizar Qabbani

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Art & Painting

  • مزج اللون القرمزي
  • ظلال قرمزية
  • فرشاة قرمزية
  • لوحة قرمزية

Nature

  • غروب قرمزي
  • أزهار قرمزية
  • سماء قرمزية
  • طيور قرمزية

Fashion

  • فستان قرمزي
  • حرير قرمزي
  • وشاح قرمزي
  • تطريز قرمزي

Literature

  • شفق قرمزي
  • دموع قرمزية
  • قلب قرمزي
  • رداء قرمزي

Interior Design

  • ستائر قرمزية
  • سجادة قرمزية
  • جدران قرمزية
  • أثاث قرمزي

Amorces de conversation

"ما رأيك في هذا اللون القرمزي؟"

"هل تفضل اللون الأحمر أم القرمزي؟"

"هل رأيت الشفق القرمزي أمس؟"

"أين يمكنني شراء فستان قرمزي؟"

"لماذا يحب الفنانون اللون القرمزي؟"

Sujets d'écriture

صف غروب الشمس باستخدام كلمة 'قرمزي'.

اكتب عن قطعة ملابس قرمزية تملكها أو تحبها.

تخيل غرفة أحلامك، هل ستستخدم فيها اللون القرمزي؟

ما هي المشاعر التي يثيرها فيك اللون القرمزي؟

اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة: 'كانت السماء قرمزية بشكل غريب'.

Questions fréquentes

10 questions

Ahmar is the general word for red. Qirmizi is a specific shade of deep, purplish-red called crimson. Think of Ahmar as 'red' and Qirmizi as 'crimson'.

It's less common than 'ahmar'. You'll hear it more in formal contexts, descriptions of art, fashion, or in books and news.

Simply add a Taa Marbuta at the end: Qirmiziyya (قرمزية).

Actually, it's the other way around! The English word 'crimson' comes from the Arabic 'qirmizi', which came from Persian.

Yes, if the car is that specific deep red color, you can say 'sayyara qirmiziyya'.

Yes, because it's a descriptive nuance beyond basic colors, typical of intermediate language learning.

'Ahmar Qani' is a very deep, blood-red. Qirmizi is similar but specifically has that purplish 'crimson' tint.

Absolutely! 'Shafaq qirmizi' (crimson twilight) is a very common and beautiful phrase in Arabic.

Yes, 'taqarmaza' (تقرمز), though it is quite literary and rare.

It's a 'Qaf', produced deep in the throat. It's not a 'K' sound.

Teste-toi 200 questions

writing

اكتب جملة تصف فيها فستاناً باللون القرمزي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

صف غروب الشمس في جملة واحدة مستخدماً كلمة 'قرمزي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ما الفرق بين 'أحمر' و 'قرمزي'؟ اكتب جملة توضح ذلك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب فقرة قصيرة عن استخدام اللون القرمزي في الفن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم كلمة 'قرمزية' في جملة عن الطبيعة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'قرمزياً' كحال أو مفعول به.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

صف شعورك عندما ترى اللون القرمزي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب ثلاث كلمات تتناسب مع اللون القرمزي (collocations).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ترجم: 'The crimson curtains are heavy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن 'الخيط القرمزي' كمجاز.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة تصف فيها لون عينين خياليتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'قرمزي' لوصف نوع من الحبر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن السجاد القرمزي في القصور.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ترجم: 'A crimson rose in a dark garden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة تصف فيها لون التفاح.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم كلمة 'تقرمز' في جملة أدبية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب عن صبغة القرمزي وتاريخها باختصار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

صف لوحة فنية تستخدم تدرجات القرمزي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن 'الوشاح القرمزي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'قرمزي' في جملة استفهامية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

انطق كلمة 'قرمزي' بوضوح مع التركيز على حرف القاف.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل جملة 'هذه وردة قرمزية' باللغة العربية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

صف لون ملابسك الآن باستخدام كلمة 'قرمزي' إذا كان ذلك ممكناً.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

ناقش الفرق بين 'أحمر' و 'قرمزي' مع زميلك.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اقرأ بيت شعر يحتوي على كلمة 'قرمزي'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن غروب الشمس واستخدم كلمة 'قرمزي' ثلاث مرات.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

كيف تطلب قميصاً قرمزياً من البائع؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

انطق الصيغة المؤنثة 'قرمزية' عشر مرات بسرعة.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

صف لوحة فنية تخيلية تهيمن عليها الألوان القرمزية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن تاريخ صبغة القرمزي باللغة العربية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'الشفق القرمزي جميل جداً'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

استخدم 'قرمزي' في جملة عن الياقوت.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن أهمية الألوان في الأدب العربي وذكر القرمزي.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'أحب اللون القرمزي لأنه دافئ'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

كيف تصف غضب شخص باستخدام كلمة 'قرمزي'؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

انطق الكلمات التالية: أحمر، قرمزي، أرجواني.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

صف سجادة فارسية مستخدماً كلمة 'قرمزية'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل جملة عن 'الخيط القرمزي' في الحياة.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن فصل الخريف مستخدماً كلمة 'قرمزي'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'الفستان القرمزي يناسبكِ'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب الكلمة: 'قرمزي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع للجملة وحدد اللون: 'اشترت وشاحاً قرمزياً'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ما هو الشيء الموصوف في الجملة: 'السماء القرمزية تسر الناظرين'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل المتحدث يصف شيئاً مذكراً أم مؤنثاً: 'هذه صبغة قرمزية'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكمل الفراغ: 'لون الورد ____'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

حدد الكلمة المختلفة: أحمر، قرمزي، أزرق، ياقوتي.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع لفقرة عن الغروب واحصِ عدد مرات ذكر كلمة 'قرمزي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ما هي مادة الصبغة المذكورة: 'استخدموا القرمز للصبغ'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب الجملة كاملة: 'الستائر القرمزية فاخرة'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل اللون المذكور فاتح أم داكن: 'قرمزي داكن'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع وحدد الوظيفة النحوية: 'رأيت شفقاً قرمزياً'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ماذا يرتدي الملك في الجملة: 'يرتدي الملك رداءً قرمزياً'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع للقصيدة وحدد البيت الذي يحتوي على 'قرمزي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل يفضل المتحدث اللون القرمزي؟ 'أنا لا أحب القرمزي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ما هو لون الحبر: 'كتبت الرسالة بمداد قرمزي'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !