At the A1 level, the word لَوْن (lawn) is your entry point into describing the world around you. You will use it primarily to ask and answer simple questions about the colors of common objects like clothes, fruits, and household items. At this stage, you should focus on the basic question 'Mā lawn...?' (What color is...?) and learn to pair it with the six primary color adjectives: ahmar (red), azraq (blue), asfar (yellow), akhdar (green), aswad (black), and abyad (white). You will notice that 'lawn' is a masculine noun, which is a great starting point for understanding gender in Arabic. You will practice saying 'lawn al-kitāb' (the color of the book) or 'lawn al-sayyāra' (the color of the car). It is important not to worry too much about complex grammar yet; just focus on the visual identification. You will also learn that 'alwān' is the plural, which you might use when looking at a rainbow or a box of crayons. Simple sentences like 'I like this color' (uhibbu hadha al-lawn) are typical for this level. You are building the foundation of your descriptive vocabulary, allowing you to identify objects not just by their names, but by their visual properties. This makes your Arabic more functional in real-life situations like shopping or giving basic directions.
At the A2 level, your use of لَوْن (lawn) becomes more descriptive and integrated into slightly longer sentences. You will start using 'lawn' to describe personal preferences in more detail, such as 'My favorite color is blue' (lawnī al-mufaddal huwa al-azraq). You will also begin to encounter the word in the context of shopping for clothes, where you might ask for a specific 'lawn' or inquire if a garment comes in 'alwān' (other colors). You will start to notice the Idafa construction more clearly, where 'lawn' is the first part of a possessive phrase. At this stage, you should also become aware of basic color agreement—that 'lawn' is masculine, so it takes masculine adjectives. You might also start to learn a few more specific colors like 'burtuqālī' (orange) or 'wardī' (pink). Your ability to describe people will also improve as you learn to talk about 'lawn al-'aynayn' (eye color) and 'lawn al-sha'r' (hair color). This level is about moving from single-word labels to phrases that describe the world with more specificity. You will also begin to see 'lawn' used in simple stories or descriptions of nature, helping you connect the word to a broader range of contexts.
By the B1 level, you are ready to use لَوْن (lawn) in more abstract and varied ways. You will begin to understand how 'lawn' can mean 'type' or 'kind,' especially in the context of food, music, or literature. For example, you might hear about 'alwān al-ghinā'' (types of singing) or 'alwān al-adab' (genres of literature). Your grammar will become more precise, and you will correctly handle the agreement between the plural 'alwān' and feminine singular adjectives (e.g., alwān zāhiya - bright colors). You will also start to use 'lawn' to express nuances, such as 'a light color' (lawn fātih) or 'a dark color' (lawn ghāmiq). In conversations, you might use 'lawn' to describe someone's mood or the atmosphere of a place. You will also encounter 'lawn' in more complex texts, such as news articles or short stories, where it might be used to describe the 'color' of a political party or a social movement. This level marks the transition from purely physical description to using the word as a tool for categorization and metaphorical expression. You will also become more comfortable using 'lawn' in the plural to describe diversity and variety in general contexts, such as 'the different colors of life' (alwān al-hayāt).
At the B2 level, your command of لَوْن (lawn) allows you to engage in sophisticated discussions about art, culture, and society. You will use 'lawn' and its plural 'alwān' to talk about the 'spectrum' of opinions or the 'variety' of cultural expressions in a society. You will be comfortable using the word in its idiomatic senses, such as 'lawn min al-mu'āmala' (a type of treatment) or 'lawn min al-tafkīr' (a way of thinking). Your vocabulary will expand to include more technical terms related to color, such as 'sibgha' (pigment) or 'daraja' (shade/degree), and you will know when to use 'lawn' versus these more specific terms. You will also be able to appreciate the use of 'lawn' in modern Arabic poetry and literature, where it is often used as a symbol for identity, emotion, or change. At this level, you can describe complex visual scenes with precision, using 'lawn' to anchor detailed descriptions of light, shadow, and hue. You will also be able to participate in debates about the 'colors' of a national flag and their historical significance. Your understanding of the word is now deeply rooted in both linguistic accuracy and cultural nuance, allowing you to use it flexibly in both formal and informal registers.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the word لَوْن (lawn) and its many layers of meaning. You can use it in high-level academic or professional contexts to discuss the 'nuances' of a policy or the 'varieties' of a linguistic phenomenon. You will be familiar with the etymological roots of the word and how it has evolved through classical and modern Arabic. You will easily recognize and use complex idioms involving 'lawn,' and you will be able to interpret its use in classical texts, such as the Quran or pre-Islamic poetry, where 'lawn' often carries profound philosophical weight regarding the nature of existence and diversity. Your ability to describe aesthetics will be highly developed, allowing you to discuss the 'color palette' of a film or the 'tonal colors' of a musical composition. You will also be sensitive to the subtle differences in how 'lawn' is used across different Arabic dialects, while maintaining a standard of Modern Standard Arabic. At this level, 'lawn' is no longer just a word for 'color'; it is a versatile conceptual tool that you can use to describe anything from the physical world to the most abstract ideas with elegance and precision.
At the C2 level, you possess a mastery of لَوْن (lawn) that allows for complete creative and intellectual freedom. You can use the word to craft intricate metaphors in your own writing or to analyze the deepest symbolic meanings in the works of great Arab thinkers and writers. You understand the word's role in the history of Arabic science, such as in the works of Ibn al-Haytham on optics, and its role in Islamic theology as a sign of the 'Ayāt' (signs) of God. You can navigate the most subtle linguistic shifts, using 'lawn' to evoke specific historical or cultural associations. Whether you are discussing the 'colors' of a complex geopolitical situation or the 'chromatic' variations in a rare dialect, you do so with the nuance and authority of a native speaker. You are also capable of playing with the word's multiple meanings—physical color, type, style, and identity—to create puns or sophisticated rhetorical devices. For you, 'lawn' is a central node in a vast web of linguistic and cultural connections, representing the richness and diversity of the Arabic language itself. You can explain its nuances to others and use it to express the most delicate shades of human experience.

لَوْن en 30 secondes

  • لَوْن (lawn) is the Arabic word for 'color,' used to describe hues like red or blue, and is a masculine singular noun.
  • The plural is أَلْوَان (alwān), which often refers to 'varieties' or 'types' in contexts like food, art, and literature.
  • In grammar, 'lawn' is masculine, so it takes masculine adjectives, even if the object it describes is feminine.
  • Metaphorically, it signifies diversity and spectrums, appearing frequently in both everyday speech and formal Arabic literature.
The Arabic word لَوْن (lawn), with its plural form أَلْوَان (alwān), is the fundamental term for 'color' in the Arabic language. It belongs to the root lām-wāw-nūn (ل-و-ن), which essentially pertains to the concept of coloring or giving a hue to something. While its primary definition is the visual perception of light as it reflects off surfaces, its usage in the Arabic-speaking world is far richer and more nuanced than a simple physical description. In everyday conversation, you will hear it used to identify the shade of a car, the tint of a garment, or the color of someone's eyes. However, the word لَوْن also transcends the visual realm to describe 'types,' 'kinds,' or 'styles' of things that are not literally colored. For example, in the culinary world, one might speak of أَلْوَان الطَّعَام (alwān al-ta'ām), which translates to 'colors of food' but actually refers to a 'variety of dishes' or 'different types of food' served at a feast. This metaphorical extension is vital for learners to grasp because it appears frequently in literature, media, and formal speeches.
Visual Identification
The most common use is to describe the physical hue of an object, such as the blue of the sky or the green of a leaf.
Categorization
Used to denote a variety, genre, or species of something, particularly in arts, music, and food.

مَا هُوَ لَوْنُ قَمِيصِكَ اليَوْم؟ (What is the color of your shirt today?)

هَذَا لَوْنٌ جَدِيدٌ مِنَ المُوسِيقَى. (This is a new style of music.)

تَتَعَدَّدُ الأَلْوَانُ فِي هَذِهِ اللَّوْحَة. (The colors vary in this painting.)

أُحِبُّ هَذَا اللَّوْنَ مِنَ التَّعَامُل. (I like this type of interaction/treatment.)

السَّمَاءُ لَهَا لَوْنٌ بَدِيع. (The sky has a wonderful color.)

Idiomatic Usage
Sometimes used to describe a person's complexion or the 'vibe' of a situation.
In classical Arabic literature and the Quran, the word is used to highlight the diversity of God's creation, from the different colors of fruits and mountains to the varied languages and complexions of humanity. This gives the word a deeply philosophical and spiritual weight, suggesting that 'color' is a sign of divine creativity and plurality. When you use 'lawn,' you aren't just talking about physics; you are participating in a linguistic tradition that celebrates variety.
Using لَوْن (lawn) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and how it interacts with adjectives and genitive constructions (Idafa). Most commonly, 'lawn' acts as the head of an Idafa phrase where it is followed by the object being described. For example, 'the color of the house' is لَوْنُ المَنْزِل (lawn al-manzil). In this structure, 'lawn' takes the grammatical case required by its position in the sentence, while 'al-manzil' remains in the genitive case. Another important aspect is adjective agreement. Since 'lawn' is a masculine noun, any adjective describing the color itself must be masculine. However, if you are using specific color adjectives (like red, blue, green) to describe a noun directly without the word 'lawn,' the color adjective must agree with the gender of that noun. For instance, 'a red car' is سَيَّارَة حَمْرَاء (sayyāra hamrā'), where 'hamrā' is the feminine form of red. But if you say 'The color of the car is red,' it becomes لَوْنُ السَّيَّارَةِ أَحْمَر (lawn al-sayyāra ahmar), where 'ahmar' (masculine) agrees with 'lawn.'
The Idafa Structure
Lawn + [Noun in Genitive]. Example: لَوْنُ البَحْر (The color of the sea).
Plural Agreement
The plural 'alwān' is non-human, so adjectives describing it are often feminine singular. Example: أَلْوَان زَاهِيَة (bright colors).

يُعْجِبُنِي لَوْنُ عَيْنَيْك. (I like the color of your eyes.)

اخْتَرْتُ لَوْناً هَادِئاً لِغُرْفَتِي. (I chose a calm color for my room.)

هَذِهِ الأَلْوَانُ لَا تَتَنَاسَبُ مَعاً. (These colors do not go together.)

غَيَّرَ الفَصْلُ لَوْنَ الأَشْجَار. (The season changed the color of the trees.)

أَيُّ لَوْنٍ تُفَضِّلُ لِلسَّيَّارَة؟ (Which color do you prefer for the car?)

Metaphorical Use
لَوْن مِنَ الشِّعْر (A type of poetry) - here 'lawn' replaces 'naw'' (type).
Furthermore, when describing complex shades, Arabic often uses the word 'lawn' followed by a noun that represents the object of that color, such as لَوْنٌ سَمَاوِيّ (lawn samāwī - sky-blue color) or لَوْنٌ تُرَابِيّ (lawn turābī - earthy/dusty color). This allows for an infinite variety of descriptive possibilities. Understanding how to anchor these descriptions with the word 'lawn' provides a solid foundation for both basic and advanced communication in Arabic.
You will encounter the word لَوْن (lawn) in almost every facet of Arab life. In the bustling traditional markets (Suqs), vendors will use it to describe the vibrant dyes of fabrics or the freshness of vegetables. You might hear a merchant say, 'انْظُر إِلَى هَذَا اللَّوْنِ الجَمِيل' (Look at this beautiful color) while holding up a silk scarf. In modern contexts, such as a hair salon or a paint store, 'lawn' is the primary word for choosing a shade. In the media, news anchors might use the plural 'alwān' metaphorically to discuss the 'political spectrum' (الأَلْوَان السِّيَاسِيَّة) or the 'diversity of opinions.' On social media, influencers frequently discuss 'lawn al-bashara' (skin tone) or the 'lawn' of a new fashion trend. In academic and artistic circles, 'lawn' is used to categorize genres of literature (أَلْوَان الأَدَب) or styles of singing (أَلْوَان الغِنَاء). For instance, an art critic might discuss the 'alwān' used by a specific painter not just as pigments, but as a reflection of their emotional state.
In the Market
Used to describe goods, textiles, and spices.
In Modern Media
Used to describe variety, political affiliations, and artistic styles.

هَلْ يَتَوَفَّرُ هَذَا القَمِيصُ بِلَوْنٍ آخَر؟ (Is this shirt available in another color?)

يُعْجِبُنِي هَذَا اللَّوْنُ مِنَ الغِنَاء الشَّعْبِيّ. (I like this style of folk singing.)

تَغَيَّرَ لَوْنُ وَجْهِهِ مِنَ الخَجَل. (The color of his face changed from embarrassment.)

تُقَدِّمُ المَطَاعِمُ أَلْوَاناً شَهِيَّةً مِنَ الطَّعَام. (Restaurants offer delicious types of food.)

مَا لَوْنُ الحِبْرِ فِي القَلَم؟ (What is the color of the ink in the pen?)

Artistic Context
أَلْوَان زَيْتِيَّة (Oil colors/paints) is a common term in art classes.
Even in children's cartoons, the word is ubiquitous as characters learn about the world. It is a building block of basic description and a gateway to understanding more complex cultural metaphors.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using لَوْن (lawn) is related to gender agreement. In English, 'color' is neutral, but in Arabic, 'lawn' is masculine. This leads to errors when learners try to describe 'the color' as being 'beautiful' or 'bright.' They might mistakenly use the feminine form 'jamīla' instead of the masculine 'jamīl.' Another common pitfall is the confusion between using the word 'lawn' and using the color adjective directly. For example, to say 'The book is red,' you say 'al-kitāb ahmar.' To say 'The color of the book is red,' you say 'lawn al-kitāb ahmar.' Beginners often mix these up, saying things like 'al-kitāb lawn ahmar' which is grammatically awkward. Additionally, the plural form 'alwān' is a non-human plural, which means that any adjective describing multiple colors must be feminine singular. For example, 'beautiful colors' is 'alwān jamīla,' not 'alwān jamīlūn.'
Gender Mismatch
Mistakenly using feminine adjectives for the masculine word 'lawn'.
Direct vs. Indirect Description
Confusing 'The car is blue' with 'The color of the car is blue'.

خَطَأ: هَذِهِ اللَّوْن جَمِيلَة. (Wrong: This color is beautiful - using feminine demonstrative and adjective.)

صَحِيح: هَذَا اللَّوْنُ جَمِيل. (Correct: This color is beautiful - using masculine.)

خَطَأ: السَّيَّارَة لَوْنُهَا أَحْمَرَة. (Wrong: The car's color is red - using feminine color adjective for the masculine 'lawn'.)

صَحِيح: لَوْنُ السَّيَّارَةِ أَحْمَر. (Correct: The color of the car is red.)

خَطَأ: أَلْوَان كَثِيرُونَ. (Wrong: Many colors - using masculine plural adjective.)

Pronunciation Error
Avoid pronouncing it as 'loon'; the 'aw' is a diphthong like in 'town'.
Finally, learners sometimes forget that in Arabic, most color adjectives change form based on gender (e.g., azraq/zarqā'). Using 'lawn' is actually a great 'hack' because if you say 'lawn al-...', you only ever need the masculine form of the color!
While لَوْن (lawn) is the most universal word for color, Arabic offers several synonyms and related terms depending on the context. If you are talking about 'dye' or 'pigment,' the word صِبْغ (sibgh) or صِبْغَة (sibgha) is more appropriate. This refers to the substance used to create a color. If you are discussing the 'shade' or 'nuance' of a color, you might use the word ظِلّ (zill), which literally means 'shadow' but can refer to the depth of a hue. When 'lawn' is used to mean 'type' or 'kind,' synonyms include نَوْع (naw'), صِنْف (sinf), or شَكْل (shakl). However, 'lawn' is specifically used for types of art, literature, or food that imply a certain 'flavor' or 'style.' Another interesting alternative is هَيْئَة (hay'a), which means 'appearance' or 'outward form,' often used when the color is just one part of how something looks.
Lawn vs. Naw'
'Lawn' implies a stylistic variety, while 'Naw'' is a more general term for 'category'.
Lawn vs. Sibgha
'Lawn' is the resulting sensation; 'Sibgha' is the chemical or material dye.

هَذَا النَّوْعُ مِنَ السَّيَّارَاتِ سَرِيع. (This type of car is fast - more general than lawn.)

اسْتَخْدَمَ الرَّسَّامُ أَصْبَاغاً طَبِيعِيَّة. (The painter used natural dyes/pigments.)

أُحِبُّ هَذِهِ الدَّرَجَةَ مِنَ اللَّوْنِ الأَزْرَق. (I love this shade/degree of blue.)

تَمْتَازُ هَذِهِ القِصَّةُ بِلَوْنٍ مِنَ الغُمُوض. (This story is characterized by a 'color' of mystery.)

هَذَا الصِّنْفُ مِنَ الفَاكِهَةِ لَذِيذ. (This variety of fruit is delicious.)

Classical Synonym
'Hulya' is an archaic word for the 'color' or 'adornment' of something, now rarely used.
Understanding these distinctions helps you move beyond basic vocabulary and express more precise thoughts about aesthetics and categorization.

How Formal Is It?

Formel

"يَجِبُ مُرَاعَاةُ تَنَاسُقِ الأَلْوَانِ فِي الهُوِيَّةِ البَصَرِيَّة."

Neutre

"مَا هُوَ لَوْنُ هَاتِفِكَ الجَدِيد؟"

Informel

"اللَّوْن هَادَا مِش حِلُو عَلَيْك."

Child friendly

"يَا أَطْفَال، هَيَّا نُسَمِّي هَذَا اللَّوْن!"

Argot

"شُوف هَاللَّوْن كِيف طَالِع!"

Le savais-tu ?

The word 'lawn' in Arabic is used to describe human diversity in the Quran, emphasizing that different skin colors are a sign of God's power.

Guide de prononciation

UK /laʊn/
US /laʊn/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rime avec
كون (Kawn - Universe) عون (Awn - Help) صون (Sawn - Protection) هون (Hawn - Ease) بون (Bawn - Gap) دون (Dūn - Without/Below) نون (Nūn - The letter N) خون (Khawn - Betrayal)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'loon' (like the bird).
  • Pronouncing it as 'lawn' (like grass). The Arabic 'aw' is more like 'ow'.
  • Failing to pronounce the 'n' clearly at the end.
  • Over-emphasizing the 'L' like a dark L in English.
  • Mispronouncing the plural 'alwān' as 'al-wan' instead of 'al-wān' (long 'a').

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Easy to recognize, very common in all texts.

Écriture 2/5

Requires remembering the plural 'alwān' and gender agreement.

Expression orale 1/5

Simple pronunciation, used in basic daily questions.

Écoute 1/5

Clear sound, usually stands out in a sentence.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

مَا (What) هُوَ (He/It) جَمِيل (Beautiful) سَيَّارَة (Car) كِتَاب (Book)

Apprends ensuite

أَحْمَر (Red) أَزْرَق (Blue) أَخْضَر (Green) شَكْل (Shape) حَجْم (Size)

Avancé

صِبْغَة (Pigment) تَشَبُّع (Saturation) نَصُوع (Brightness) بَاهِت (Faded) قَاتِم (Dark/Gloomy)

Grammaire à connaître

The word 'lawn' is masculine and dictates the gender of its adjective.

لَوْنٌ جَمِيل (Lawn jamīl).

In an Idafa, 'lawn' is the mudāf (possessed) and the object is the mudāf ilayh.

لَوْنُ البَيْت (Lawn al-bayt).

Non-human plurals like 'alwān' take feminine singular adjectives.

أَلْوَانٌ زَاهِيَة (Alwān zāhiya).

Color adjectives follow the 'af'al' pattern for masculine and 'fa'lā'' for feminine.

أَحْمَر / حَمْرَاء (Ahmar / Hamrā').

Using 'bi-' (with) to indicate the color of an object.

قَمِيصٌ بِلَوْنٍ أَزْرَق (A shirt in a blue color).

Exemples par niveau

1

مَا هَذَا اللَّوْن؟

What is this color?

Simple question using the masculine demonstrative 'hadha' with 'lawn'.

2

هَذَا لَوْنٌ أَزْرَق.

This is a blue color.

The adjective 'azraq' (blue) is masculine to agree with 'lawn'.

3

أُحِبُّ اللَّوْنَ الأَحْمَر.

I love the red color.

The word 'al-lawn' is the object of the verb 'uhibbu'.

4

لَوْنُ السَّيَّارَةِ أَخْضَر.

The color of the car is green.

An Idafa construction where 'lawn' is the first part.

5

السَّمَاءُ لَوْنُهَا أَزْرَق.

The sky, its color is blue.

A topic-comment structure where 'lawnuhā' refers back to 'al-samā''.

6

عِنْدِي قَلَمٌ بِكُلِّ لَوْن.

I have a pen in every color.

Using 'bi-kulli' (with every) before 'lawn'.

7

هَلْ تُحِبُّ هَذَا اللَّوْن؟

Do you like this color?

A yes/no question using the particle 'hal'.

8

الأَلْوَانُ جَمِيلَةٌ جِدّاً.

The colors are very beautiful.

The plural 'al-alwān' takes the feminine singular adjective 'jamīla'.

1

لَوْنِي المُفَضَّل هُوَ الأَصْفَر.

My favorite color is yellow.

Possessive suffix '-ī' attached to 'lawn'.

2

مَا هُوَ لَوْنُ عَيْنَيْك؟

What is the color of your eyes?

Idafa structure followed by a dual noun 'aynayn'.

3

أُرِيدُ هَذَا القَمِيصَ بِلَوْنٍ آخَر.

I want this shirt in another color.

Using 'bi-lawnin ākhar' (in another color).

4

لَوْنُ الحَقِيبَةِ بُنِّيّ.

The color of the bag is brown.

'Bunni' is derived from 'bunn' (coffee beans).

5

تُوجَدُ أَلْوَانٌ كَثِيرَةٌ فِي الحَدِيقَة.

There are many colors in the garden.

Plural 'alwān' with the feminine singular adjective 'kathīra'.

6

لَوْنُ شَعْرِهَا أَسْوَد.

Her hair color is black.

Idafa construction: lawn + sha'r + possessive suffix.

7

هَذَا اللَّوْنُ لَا يُنَاسِبُنِي.

This color does not suit me.

Verb 'yunāsibu' (to suit) with the object suffix '-nī'.

8

اشْتَرَيْتُ دِهَاناً بِلَوْنٍ أَبْيَض.

I bought paint in a white color.

Preposition 'bi-' used to indicate the color of a substance.

1

هَذَا لَوْنٌ جَدِيدٌ مِنَ الأَدَب.

This is a new type of literature.

Metaphorical use of 'lawn' to mean 'type' or 'genre'.

2

أُفَضِّلُ الأَلْوَانَ الهَادِئَةَ فِي غُرْفَةِ النَّوْم.

I prefer calm colors in the bedroom.

'Al-alwān' is the plural object, 'al-hādi'a' is the feminine singular adjective.

3

لَوْنُ وَجْهِهِ يَدُلُّ عَلَى التَّعَب.

The color of his face indicates tiredness.

Using 'lawn' to describe physical appearance/complexion.

4

تَتَعَدَّدُ أَلْوَانُ الطَّعَامِ عَلَى المَائِدَة.

The types of food vary on the table.

Metaphorical use of 'alwān' to mean 'varieties'.

5

هَذَا اللَّوْنُ مِنَ الغِنَاءِ مَشْهُورٌ جِدّاً.

This style of singing is very famous.

Using 'lawn' to refer to a musical style.

6

اخْتَارَتِ الفَنَّانَةُ أَلْوَاناً زَيْتِيَّةً لِلَّوْحَة.

The artist chose oil colors for the painting.

'Alwān zaytiyya' is the standard term for oil paints.

7

يَتَغَيَّرُ لَوْنُ الحِرْبَاءِ حَسَبَ البِيئَة.

The chameleon's color changes according to the environment.

Scientific/nature context using 'lawn'.

8

يَجِبُ تَنْسِيقُ الأَلْوَانِ فِي التَّصْمِيم.

Colors must be coordinated in the design.

Verbal noun 'tansīq' (coordination) followed by 'al-alwān'.

1

يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ التَّفْكِيرِ نُضْجاً كَبِيراً.

This way of thinking reflects great maturity.

Abstract use of 'lawn' meaning 'mode' or 'way'.

2

تَمْتَازُ المَدِينَةُ بِأَلْوَانِهَا الزَّاهِيَةِ وَتَارِيخِهَا العَرِيق.

The city is characterized by its bright colors and ancient history.

Using 'alwān' to describe the aesthetic character of a place.

3

هَلْ يُمْكِنُكَ تَمْيِيزُ هَذَا اللَّوْنِ مِنَ القُمَاش؟

Can you distinguish this type of fabric?

Using 'lawn' to mean 'category' or 'quality' of material.

4

تَتَنَوَّعُ الأَلْوَانُ السِّيَاسِيَّةُ فِي البَرْلَمَان.

Political colors (affiliations) vary in the parliament.

Metaphorical use for political spectrum/diversity.

5

أَعْطَى هَذَا الحَدَثُ لَوْناً جَدِيداً لِلْحَيَاة.

This event gave a new color (perspective) to life.

Idiomatic expression for changing one's outlook.

6

اسْتَخْدَمَ الشَّاعِرُ أَلْوَاناً بَيَانِيَّةً رَائِعَة.

The poet used wonderful rhetorical 'colors' (figures of speech).

'Alwān bayāniyya' refers to literary devices.

7

يُؤَثِّرُ اللَّوْنُ عَلَى الحَالَةِ النَّفْسِيَّةِ لِلإِنْسَان.

Color affects the psychological state of a human.

Discussing the psychology of color.

8

يَبْدُو لَوْنُ السَّمَاءِ مُخْتَلِفاً عِنْدَ الغُرُوب.

The color of the sky looks different at sunset.

Using 'lawn' in a descriptive, atmospheric sentence.

1

إِنَّ تَعَدُّدَ الأَلْوَانِ فِي المُجْتَمَعِ مَصْدَرُ قُوَّة.

The diversity of 'colors' (backgrounds) in society is a source of strength.

High-level metaphorical use for social diversity.

2

يُحَلِّلُ النَّاقِدُ الأَلْوَانَ الدَّلَالِيَّةَ فِي النَّصّ.

The critic analyzes the semantic 'colors' (nuances) in the text.

Academic use in literary criticism.

3

لَمْ يَكُنْ لَوْنُ خِطَابِهِ مُتَوَقَّعاً فِي ذَلِكَ الوَقْت.

The 'tone' (color) of his speech was not expected at that time.

Using 'lawn' to describe the tone or character of communication.

4

تَجَلَّتْ أَلْوَانُ الطَّيْفِ فِي الفَضَاءِ بَعْدَ المَطَر.

The colors of the spectrum (rainbow) appeared in the sky after the rain.

'Alwān al-tayf' is the scientific term for the light spectrum.

5

هَذِهِ اللَّوْحَةُ تَفْتَقِرُ إِلَى تَنَاغُمِ الأَلْوَان.

This painting lacks color harmony.

Formal artistic critique using 'tanāghum' (harmony).

6

نَحْنُ أَمَامَ لَوْنٍ فَرِيدٍ مِنَ التَّجْرِبَةِ الإِنْسَانِيَّة.

We are before a unique 'color' (kind) of human experience.

Philosophical use of 'lawn' for 'kind' or 'mode'.

7

يَبْحَثُ الفِيزْيَائِيُّ فِي خَصَائِصِ اللَّوْنِ وَالضَّوْء.

The physicist researches the properties of color and light.

Scientific context for 'lawn'.

8

أَصْبَحَ لَوْنُ العَلَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَكْثَرَ تَعْقِيداً.

The 'color' (nature) of international relations has become more complex.

Metaphorical use in political science.

1

يُعَدُّ تَنَوُّعُ الأَلْوَانِ آيَةً مِنْ آيَاتِ الإِعْجَازِ الإِلَهِيّ.

The diversity of colors is considered a sign of divine miracle.

Theological and formal philosophical phrasing.

2

اسْتَفَاضَ الكَاتِبُ فِي وَصْفِ أَلْوَانِ العَذَابِ النَّفْسِيّ.

The writer went into great detail describing the 'colors' (varieties) of psychological suffering.

Literary use of 'alwān' for abstract varieties.

3

تَمِيزُ هَذِهِ الحِقْبَةُ بِلَوْنٍ خَاصٍّ مِنَ العِمَارَة.

This era is distinguished by a specific 'color' (style) of architecture.

Historical/Art history context using 'lawn' for 'style'.

4

إِنَّ لَوْنَ الحَقِيقَةِ قَدْ يَخْتَلِفُ بَاخْتِلَافِ الزَّوَايَا.

The 'color' (aspect) of truth may differ depending on the angles.

Deeply philosophical/epistemological usage.

5

يَنْعَكِسُ لَوْنُ التُّرَاثِ عَلَى كُلِّ تَفَاصِيلِ الحَيَاة.

The 'color' (influence/character) of heritage is reflected in every detail of life.

Sociological use of 'lawn' for cultural character.

6

لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ الإِبْدَاعِ فِي قَالَبٍ وَاحِد.

It is impossible to confine the 'colors' (types) of creativity in a single mold.

Abstract rhetorical statement about creativity.

7

تَجِدُ فِي شِعْرِهِ أَلْوَاناً مِنَ الحَنِينِ وَالاغْتِرَاب.

You find in his poetry 'colors' (shades) of nostalgia and alienation.

Literary analysis of emotional themes.

8

يَدْرُسُ البَاحِثُ تَطَوَّرَ لَوْنِ العَمَلِ النَّقْدِيّ.

The researcher studies the evolution of the 'color' (nature/style) of critical work.

Formal academic use for the character of a field.

Collocations courantes

لَوْن زَاهٍ
لَوْن بَاهِت
لَوْن فَاتِح
لَوْن غَامِق
تَنْسِيق الأَلْوَان
عَمَى الأَلْوَان
أَلْوَان خَشَبِيَّة
لَوْن البَشَرَة
بِكُلِّ أَلْوَانِ الطَّيْف
لَوْن مَائِيّ

Phrases Courantes

مَا لَوْنُ...؟

— The standard way to ask 'What color is...?'

مَا لَوْنُ عَيْنَيْك؟

بِلَوْنٍ آخَر

— In another color.

هَلْ يُوجَدُ هَذَا بِلَوْنٍ آخَر؟

أَلْوَان زَاهِيَة

— Bright/vibrant colors.

أُحِبُّ الأَلْوَانَ الزَّاهِيَة.

لَوْنٌ وَاحِد

— One color / solid color.

الفُسْتَانُ بِلَوْنٍ وَاحِد.

تَعَدُّد الأَلْوَان

— Multicolor / Diversity of colors.

تَعَدُّدُ الأَلْوَانِ يَعْطِي جَمَالاً.

لَوْنٌ جَذَّاب

— An attractive color.

هَذَا لَوْنٌ جَذَّابٌ لِلسَّيَّارَة.

نَفْس اللَّوْن

— The same color.

اشْتَرَيْتُ حِذَاءً بِنَفْسِ اللَّوْن.

لَوْنٌ طَبِيعِيّ

— Natural color.

هَذَا لَوْنٌ طَبِيعِيٌّ لِلشَّعْر.

أَلْوَان الطَّعَام

— Types of food / Food coloring (context dependent).

تَذَوَّقْنَا أَلْوَاناً مِنَ الطَّعَام.

لَوْنٌ هَادِئ

— A calm/pastel color.

أُفَضِّلُ الأَلْوَانَ الهَادِئَة.

Souvent confondu avec

لَوْن vs لَوْ (Law)

Means 'if'. It sounds similar but has no relation to color.

لَوْن vs لِأَنَّ (Li'anna)

Means 'because'. Beginners sometimes trip over the 'L' and 'N' sounds.

لَوْن vs لَيْن (Layn)

Means 'soft' or 'flexible'. It shares some letters but is a different root.

Expressions idiomatiques

"أَعْطَى لَوْناً آخَرَ"

— To give a different perspective or character to something.

أَعْطَى وُجُودُهُ لَوْناً آخَرَ لِلْحَفْلَة.

Formal
"بِكُلِّ أَلْوَانِهِ"

— In all its forms or varieties.

عَرَفْتُ الحُزْنَ بِكُلِّ أَلْوَانِهِ.

Literary
"تَلَوَّنَ كَالحِرْبَاء"

— To be hypocritical or change opinions frequently (like a chameleon).

لَا تَثِقْ بِهِ، فَهُوَ يَتَلَوَّنُ كَالحِرْبَاء.

Informal/Critical
"لَوْنٌ مِنَ الخَيَال"

— A kind of fantasy / something imaginary.

هَذَا الكَلَامُ لَوْنٌ مِنَ الخَيَال.

Literary
"أَلْوَانُ العَذَاب"

— Different types of suffering/torture.

أَذَاقَهُ أَلْوَانَ العَذَاب.

Formal/Dramatic
"لَا لَوْنَ لَهُ وَلَا طَعْمَ وَلَا رَائِحَة"

— Bland, insignificant, or lacking character (literally: no color, taste, or smell).

هَذَا الفِيلم لَا لَوْنَ لَهُ وَلَا طَعْم.

Neutral
"خَطَفَ لَوْنُهُ"

— To turn pale from fear or shock.

عِنْدَمَا سَمِعَ الخَبَرَ، خَطَفَ لَوْنُهُ.

Neutral
"بِأَلْوَانٍ وَرْدِيَّة"

— To see things through rose-colored glasses (optimistically).

يَرَى المُسْتَقْبَلَ بِأَلْوَانٍ وَرْدِيَّة.

Neutral
"لَوْنٌ مِنَ الفُنُون"

— A type of art.

النَّحْتُ لَوْنٌ مِنَ الفُنُونِ الجَمِيلَة.

Formal
"اخْتَلَفَتِ الأَلْوَان"

— Opinions or types differed.

اخْتَلَفَتِ الأَلْوَانُ فِي هَذِهِ القَضِيَّة.

Formal

Facile à confondre

لَوْن vs صِبْغَة

Both relate to color.

Lawn is the visual sensation; Sibgha is the physical dye or pigment material.

اللَّوْنُ جَمِيلٌ لَكِنَّ الصِّبْغَةَ رَدِيئَة.

لَوْن vs نَوْع

Both can mean 'type'.

Naw' is a general category; Lawn is a style or variety that often implies an aesthetic or 'flavor'.

هَذَا نَوْعٌ مِنَ السَّمَكِ، وَهَذَا لَوْنٌ مِنَ الطَّبْخ.

لَوْن vs ظِلّ

Both are used in visual descriptions.

Lawn is the hue; Zill is the shadow or the specific shade/tint level.

أُحِبُّ ظِلَّ هَذَا اللَّوْن.

لَوْن vs شَكْل

Both describe appearance.

Lawn is color; Shakl is shape or form.

الشَّكْلُ دَائِرِيٌّ وَاللَّوْنُ أَحْمَر.

لَوْن vs طَابَع

Both describe abstract character.

Lawn is more about the 'style' or 'variety'; Tāba' is about the 'stamp' or 'nature' of something.

لَهُ طَابَعٌ تَقْلِيدِيٌّ وَلَوْنٌ مُبْتَكَر.

Structures de phrases

A1

مَا لَوْنُ [اسم]؟

مَا لَوْنُ القَلَم؟

A1

[اسم] لَوْنُهُ [لون].

الكِتَابُ لَوْنُهُ أَسْوَد.

A2

أُفَضِّلُ اللَّوْنَ [اللون].

أُفَضِّلُ اللَّوْنَ الأَصْفَر.

A2

هَلْ يُوجَدُ [اسم] بِلَوْنٍ آخَر؟

هَلْ يُوجَدُ هَذَا الفُسْتَانُ بِلَوْنٍ آخَر؟

B1

هَذَا لَوْنٌ مِنَ [اسم مجرد].

هَذَا لَوْنٌ مِنَ الفَنّ.

B1

تَتَمَيَّزُ [اسم] بِأَلْوَانِهَا [صفة].

تَتَمَيَّزُ الحَدِيقَةُ بِأَلْوَانِهَا الزَّاهِيَة.

B2

يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ [اسم]...

يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ التَّفْكِيرِ نُضْجاً.

C1

لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ [اسم] فِي...

لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ الإِبْدَاعِ فِي قَالَبٍ وَاحِد.

Famille de mots

Noms

تَلْوِين Coloring / Painting
مُلَوِّن Colorant / Dye
أَلْوَان Colors (Plural)

Verbes

لَوَّنَ To color / To paint
تَلَوَّنَ To change color / To be colorful

Adjectifs

مُلَوَّن Colored / Colorful
لَوْنِيّ Chromatic / Related to color

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high; essential vocabulary.

Erreurs courantes
  • هَذِهِ اللَّوْن هَذَا اللَّوْن

    Using the feminine demonstrative for the masculine word 'lawn'.

  • أَلْوَان جَمِيلُون أَلْوَان جَمِيلَة

    Using a masculine plural adjective for a non-human plural.

  • لَوْن السَّيَّارَة حَمْرَاء لَوْن السَّيَّارَة أَحْمَر

    Making the color adjective feminine to match 'car' instead of masculine to match 'lawn'.

  • قَلَم لَوْن أَزْرَق قَلَم أَزْرَق / قَلَم بِلَوْنٍ أَزْرَق

    Incorrectly stacking the noun 'lawn' without a preposition or Idafa.

  • نَوْع مِنَ الأَلْوَان لَوْن مِنَ الأَلْوَان

    While 'naw'' is okay, 'lawn' is more idiomatic when discussing artistic styles.

Astuces

Gender Hack

If you are unsure of the feminine form of a color adjective, always use 'lawn' + the masculine adjective. It is always correct!

Metaphorical Use

Use 'lawn' when talking about genres of books or music to sound more like a native speaker.

The Diphthong

Remember the 'aw' in 'lawn' is like the 'ow' in 'how'. Practice saying it slowly.

Plural Adjectives

Always use feminine singular adjectives for 'alwān' (e.g., alwān kathīra).

Religious Context

Recognize 'alwān' in religious texts as a celebration of human and natural diversity.

Asking for Options

Use 'bi-lawn ākhar' (in another color) when shopping to see more choices.

Specific Terms

Learn 'zaytiyya' (oil) and 'mā'iyya' (water) to pair with 'alwān' for art contexts.

Eye Color

When describing eyes, 'lawn' is almost always used: 'lawn al-'aynayn'.

Mood

Use colors to describe emotions metaphorically, like 'lawn wardī' for optimism.

Root Power

The root L-W-N is very stable. Words like 'mulawwan' (colored) are easy to remember once you know 'lawn'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Lawn' (grass) that is a bright green 'Lawn' (color). The word sounds like 'town' with an 'L'.

Association visuelle

Imagine a giant artist's palette with the word 'LAWN' written across the middle in rainbow letters.

Word Web

Red Blue Green Art Variety Style Dye Spectrum

Défi

Try to describe five objects in your room using the phrase 'Lawn al-[object] [color]'.

Origine du mot

The word comes from the Semitic root L-W-N. In Arabic, it has been the standard word for color since the pre-Islamic era.

Sens originel : To color, to give a specific appearance or hue.

Semitic -> Afroasiatic.

Contexte culturel

Be mindful when discussing 'lawn al-bashara' (skin color) to use respectful and neutral terminology.

English speakers often use 'color' to mean 'interest' (e.g., local color). Arabic 'lawn' is used similarly for 'variety' or 'style'.

The Quranic verse: 'And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors (alwānikum).' The 'Colors of the Arab Revolt' (Red, Black, White, Green) which form the basis of many Arab flags. The song 'A'tini al-Nay wa Ghanni' by Fairuz, which mentions the 'colors' of life metaphorically.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping for Clothes

  • بِلَوْنٍ آخَر
  • هَذَا اللَّوْن جَمِيل
  • أُرِيدُ لَوْناً غَامِقاً
  • هَلْ هُنَاكَ أَلْوَانٌ أُخْرَى؟

Art Class

  • أَلْوَان زَيْتِيَّة
  • تَنْسِيق الأَلْوَان
  • اخلِط الأَلْوَان
  • لَوْن مَائِيّ

Describing People

  • لَوْن العَيْنَيْن
  • لَوْن الشَّعْر
  • لَوْن البَشَرَة
  • خَطَفَ لَوْنُهُ

Nature

  • أَلْوَان الطَّيْف
  • لَوْن السَّمَاء
  • تَغَيُّر الأَلْوَان
  • أَلْوَان الزُّهُور

Food

  • أَلْوَان الطَّعَام
  • مُلَوِّن غِذَائِيّ
  • لَوْن الفَاكِهَة
  • أَلْوَان شَهِيَّة

Amorces de conversation

"مَا هُوَ لَوْنُكَ المُفَضَّل وَلِمَاذَا؟ (What is your favorite color and why?)"

"هَلْ تُحِبُّ الأَلْوَانَ الزَّاهِيَةَ أَمِ الهَادِئَةَ فِي مَنْزِلِكَ؟ (Do you like bright or calm colors in your home?)"

"مَا هُوَ لَوْنُ السَّيَّارَةِ التي تَحْلُمُ بِهَا؟ (What is the color of the car you dream of?)"

"كَيْفَ يُؤَثِّرُ اللَّوْنُ الأَزْرَقُ عَلَى مِزَاجِكَ؟ (How does the color blue affect your mood?)"

"أَيُّ لَوْنٍ مِنَ المُوسِيقَى تُفَضِّلُ سَمَاعَهُ؟ (Which style/color of music do you prefer to hear?)"

Sujets d'écriture

اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ كَانَ مَلِيئاً بِالأَلْوَانِ الجَمِيلَة. (Write about a day that was full of beautiful colors.)

صِفْ غُرْفَتَكَ وَالأَلْوَانَ المَوْجُودَةَ فِيهَا. (Describe your room and the colors found in it.)

مَاذَا يَعْنِي اللَّوْنُ الأَخْضَرُ فِي ثَقَافَتِكَ؟ (What does the color green mean in your culture?)

تَحَدَّثْ عَنْ لَوْنٍ مِنَ الفُنُونِ تُحِبُّ مُمَارَسَتَهُ. (Talk about a style/color of art you love to practice.)

كَيْفَ تَتَغَيَّرُ أَلْوَانُ الطَّبِيعَةِ فِي بَلَدِكَ عَبْرَ الفُصُول؟ (How do the colors of nature change in your country through the seasons?)

Questions fréquentes

10 questions

The word لَوْن (lawn) is masculine in Arabic. This is important for adjective agreement. You say 'lawn jamīl' (beautiful color).

The plural of 'lawn' is 'alwān' (أَلْوَان). It is a broken plural.

Yes, metaphorically it means 'type,' 'kind,' or 'style,' especially in arts, music, and food.

It is an idiomatic way to describe a variety or diversity of dishes, literally 'colors of food'.

You say 'Mā lawn hadha?' (مَا لَوْنُ هَذَا؟).

No, 'lawn' remains masculine. Only the object it describes changes gender. 'Lawn al-sayyāra' (The color of the car) is still masculine.

'Lawn' is the color you see; 'sibgha' is the dye or pigment used to create it.

It means the 'colors of the spectrum' or the rainbow.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects, though sometimes pronounced 'lōn'.

Use 'lawn fātih' (light color) and 'lawn ghāmiq' (dark color).

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'What is the color of the book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My favorite color is blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The colors of the flowers are beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'lawn' to mean 'type'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He turned pale from fear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your room's colors in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Color coordination is important in design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the metaphorical use of 'alwān' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The colors of the spectrum are seven.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about your favorite color.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is a unique style of architecture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Oil colors are better for this painting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The color of the sky changes at sunset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want a light blue shirt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The diversity of colors is a sign of beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the colors of your national flag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The critic discussed the semantic colors of the poem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She sees life in rose-colored glasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There is no color like green.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The ink color is black.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'What color is the car?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I like the color blue.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'My favorite color is green.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'The colors are very beautiful.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Is there another color?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I prefer light colors.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'He turned pale from shock.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Color harmony is essential.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'What is the color of your eyes?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I use oil colors for my art.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'The sky has a wonderful color.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'This is a new style of music.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Diversity of colors is a source of power.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Rainbow colors appear after rain.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I bought a white car.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'The ink color is red.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I love the colors of nature.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'The color of truth is one.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Colors affect our mood.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'What color do you prefer?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the color word: 'لَوْنُ السَّمَاءِ أَزْرَق.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the plural: 'الأَلْوَانُ كَثِيرَة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'لَوْنٌ غَامِق'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'لَوْنٌ فَاتِح'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'أَلْوَانُ الطَّيْف'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'عَمَى الأَلْوَان'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'تَنْسِيقُ الأَلْوَان'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the adjective: 'أَلْوَان زَاهِيَة'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'لَوْنُ البَشَرَة'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'لَوْنِي المُفَضَّل'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'أَلْوَان زَيْتِيَّة'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'لَوْنٌ هَادِئ'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'خَطَفَ لَوْنُهُ'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'أَلْوَان الطَّعَام'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'لَوْنٌ فَرِيد'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !