لَوْن
لَوْن در ۳۰ ثانیه
- لَوْن (lawn) is the Arabic word for 'color,' used to describe hues like red or blue, and is a masculine singular noun.
- The plural is أَلْوَان (alwān), which often refers to 'varieties' or 'types' in contexts like food, art, and literature.
- In grammar, 'lawn' is masculine, so it takes masculine adjectives, even if the object it describes is feminine.
- Metaphorically, it signifies diversity and spectrums, appearing frequently in both everyday speech and formal Arabic literature.
- Visual Identification
- The most common use is to describe the physical hue of an object, such as the blue of the sky or the green of a leaf.
- Categorization
- Used to denote a variety, genre, or species of something, particularly in arts, music, and food.
مَا هُوَ لَوْنُ قَمِيصِكَ اليَوْم؟ (What is the color of your shirt today?)
هَذَا لَوْنٌ جَدِيدٌ مِنَ المُوسِيقَى. (This is a new style of music.)
تَتَعَدَّدُ الأَلْوَانُ فِي هَذِهِ اللَّوْحَة. (The colors vary in this painting.)
أُحِبُّ هَذَا اللَّوْنَ مِنَ التَّعَامُل. (I like this type of interaction/treatment.)
السَّمَاءُ لَهَا لَوْنٌ بَدِيع. (The sky has a wonderful color.)
- Idiomatic Usage
- Sometimes used to describe a person's complexion or the 'vibe' of a situation.
- The Idafa Structure
- Lawn + [Noun in Genitive]. Example: لَوْنُ البَحْر (The color of the sea).
- Plural Agreement
- The plural 'alwān' is non-human, so adjectives describing it are often feminine singular. Example: أَلْوَان زَاهِيَة (bright colors).
يُعْجِبُنِي لَوْنُ عَيْنَيْك. (I like the color of your eyes.)
اخْتَرْتُ لَوْناً هَادِئاً لِغُرْفَتِي. (I chose a calm color for my room.)
هَذِهِ الأَلْوَانُ لَا تَتَنَاسَبُ مَعاً. (These colors do not go together.)
غَيَّرَ الفَصْلُ لَوْنَ الأَشْجَار. (The season changed the color of the trees.)
أَيُّ لَوْنٍ تُفَضِّلُ لِلسَّيَّارَة؟ (Which color do you prefer for the car?)
- Metaphorical Use
- لَوْن مِنَ الشِّعْر (A type of poetry) - here 'lawn' replaces 'naw'' (type).
- In the Market
- Used to describe goods, textiles, and spices.
- In Modern Media
- Used to describe variety, political affiliations, and artistic styles.
هَلْ يَتَوَفَّرُ هَذَا القَمِيصُ بِلَوْنٍ آخَر؟ (Is this shirt available in another color?)
يُعْجِبُنِي هَذَا اللَّوْنُ مِنَ الغِنَاء الشَّعْبِيّ. (I like this style of folk singing.)
تَغَيَّرَ لَوْنُ وَجْهِهِ مِنَ الخَجَل. (The color of his face changed from embarrassment.)
تُقَدِّمُ المَطَاعِمُ أَلْوَاناً شَهِيَّةً مِنَ الطَّعَام. (Restaurants offer delicious types of food.)
مَا لَوْنُ الحِبْرِ فِي القَلَم؟ (What is the color of the ink in the pen?)
- Artistic Context
- أَلْوَان زَيْتِيَّة (Oil colors/paints) is a common term in art classes.
- Gender Mismatch
- Mistakenly using feminine adjectives for the masculine word 'lawn'.
- Direct vs. Indirect Description
- Confusing 'The car is blue' with 'The color of the car is blue'.
خَطَأ: هَذِهِ اللَّوْن جَمِيلَة. (Wrong: This color is beautiful - using feminine demonstrative and adjective.)
صَحِيح: هَذَا اللَّوْنُ جَمِيل. (Correct: This color is beautiful - using masculine.)
خَطَأ: السَّيَّارَة لَوْنُهَا أَحْمَرَة. (Wrong: The car's color is red - using feminine color adjective for the masculine 'lawn'.)
صَحِيح: لَوْنُ السَّيَّارَةِ أَحْمَر. (Correct: The color of the car is red.)
خَطَأ: أَلْوَان كَثِيرُونَ. (Wrong: Many colors - using masculine plural adjective.)
- Pronunciation Error
- Avoid pronouncing it as 'loon'; the 'aw' is a diphthong like in 'town'.
- Lawn vs. Naw'
- 'Lawn' implies a stylistic variety, while 'Naw'' is a more general term for 'category'.
- Lawn vs. Sibgha
- 'Lawn' is the resulting sensation; 'Sibgha' is the chemical or material dye.
هَذَا النَّوْعُ مِنَ السَّيَّارَاتِ سَرِيع. (This type of car is fast - more general than lawn.)
اسْتَخْدَمَ الرَّسَّامُ أَصْبَاغاً طَبِيعِيَّة. (The painter used natural dyes/pigments.)
أُحِبُّ هَذِهِ الدَّرَجَةَ مِنَ اللَّوْنِ الأَزْرَق. (I love this shade/degree of blue.)
تَمْتَازُ هَذِهِ القِصَّةُ بِلَوْنٍ مِنَ الغُمُوض. (This story is characterized by a 'color' of mystery.)
هَذَا الصِّنْفُ مِنَ الفَاكِهَةِ لَذِيذ. (This variety of fruit is delicious.)
- Classical Synonym
- 'Hulya' is an archaic word for the 'color' or 'adornment' of something, now rarely used.
چقدر رسمی است؟
"يَجِبُ مُرَاعَاةُ تَنَاسُقِ الأَلْوَانِ فِي الهُوِيَّةِ البَصَرِيَّة."
"مَا هُوَ لَوْنُ هَاتِفِكَ الجَدِيد؟"
"اللَّوْن هَادَا مِش حِلُو عَلَيْك."
"يَا أَطْفَال، هَيَّا نُسَمِّي هَذَا اللَّوْن!"
"شُوف هَاللَّوْن كِيف طَالِع!"
نکته جالب
The word 'lawn' in Arabic is used to describe human diversity in the Quran, emphasizing that different skin colors are a sign of God's power.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'loon' (like the bird).
- Pronouncing it as 'lawn' (like grass). The Arabic 'aw' is more like 'ow'.
- Failing to pronounce the 'n' clearly at the end.
- Over-emphasizing the 'L' like a dark L in English.
- Mispronouncing the plural 'alwān' as 'al-wan' instead of 'al-wān' (long 'a').
سطح دشواری
Easy to recognize, very common in all texts.
Requires remembering the plural 'alwān' and gender agreement.
Simple pronunciation, used in basic daily questions.
Clear sound, usually stands out in a sentence.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The word 'lawn' is masculine and dictates the gender of its adjective.
لَوْنٌ جَمِيل (Lawn jamīl).
In an Idafa, 'lawn' is the mudāf (possessed) and the object is the mudāf ilayh.
لَوْنُ البَيْت (Lawn al-bayt).
Non-human plurals like 'alwān' take feminine singular adjectives.
أَلْوَانٌ زَاهِيَة (Alwān zāhiya).
Color adjectives follow the 'af'al' pattern for masculine and 'fa'lā'' for feminine.
أَحْمَر / حَمْرَاء (Ahmar / Hamrā').
Using 'bi-' (with) to indicate the color of an object.
قَمِيصٌ بِلَوْنٍ أَزْرَق (A shirt in a blue color).
مثالها بر اساس سطح
مَا هَذَا اللَّوْن؟
What is this color?
Simple question using the masculine demonstrative 'hadha' with 'lawn'.
هَذَا لَوْنٌ أَزْرَق.
This is a blue color.
The adjective 'azraq' (blue) is masculine to agree with 'lawn'.
أُحِبُّ اللَّوْنَ الأَحْمَر.
I love the red color.
The word 'al-lawn' is the object of the verb 'uhibbu'.
لَوْنُ السَّيَّارَةِ أَخْضَر.
The color of the car is green.
An Idafa construction where 'lawn' is the first part.
السَّمَاءُ لَوْنُهَا أَزْرَق.
The sky, its color is blue.
A topic-comment structure where 'lawnuhā' refers back to 'al-samā''.
عِنْدِي قَلَمٌ بِكُلِّ لَوْن.
I have a pen in every color.
Using 'bi-kulli' (with every) before 'lawn'.
هَلْ تُحِبُّ هَذَا اللَّوْن؟
Do you like this color?
A yes/no question using the particle 'hal'.
الأَلْوَانُ جَمِيلَةٌ جِدّاً.
The colors are very beautiful.
The plural 'al-alwān' takes the feminine singular adjective 'jamīla'.
لَوْنِي المُفَضَّل هُوَ الأَصْفَر.
My favorite color is yellow.
Possessive suffix '-ī' attached to 'lawn'.
مَا هُوَ لَوْنُ عَيْنَيْك؟
What is the color of your eyes?
Idafa structure followed by a dual noun 'aynayn'.
أُرِيدُ هَذَا القَمِيصَ بِلَوْنٍ آخَر.
I want this shirt in another color.
Using 'bi-lawnin ākhar' (in another color).
لَوْنُ الحَقِيبَةِ بُنِّيّ.
The color of the bag is brown.
'Bunni' is derived from 'bunn' (coffee beans).
تُوجَدُ أَلْوَانٌ كَثِيرَةٌ فِي الحَدِيقَة.
There are many colors in the garden.
Plural 'alwān' with the feminine singular adjective 'kathīra'.
لَوْنُ شَعْرِهَا أَسْوَد.
Her hair color is black.
Idafa construction: lawn + sha'r + possessive suffix.
هَذَا اللَّوْنُ لَا يُنَاسِبُنِي.
This color does not suit me.
Verb 'yunāsibu' (to suit) with the object suffix '-nī'.
اشْتَرَيْتُ دِهَاناً بِلَوْنٍ أَبْيَض.
I bought paint in a white color.
Preposition 'bi-' used to indicate the color of a substance.
هَذَا لَوْنٌ جَدِيدٌ مِنَ الأَدَب.
This is a new type of literature.
Metaphorical use of 'lawn' to mean 'type' or 'genre'.
أُفَضِّلُ الأَلْوَانَ الهَادِئَةَ فِي غُرْفَةِ النَّوْم.
I prefer calm colors in the bedroom.
'Al-alwān' is the plural object, 'al-hādi'a' is the feminine singular adjective.
لَوْنُ وَجْهِهِ يَدُلُّ عَلَى التَّعَب.
The color of his face indicates tiredness.
Using 'lawn' to describe physical appearance/complexion.
تَتَعَدَّدُ أَلْوَانُ الطَّعَامِ عَلَى المَائِدَة.
The types of food vary on the table.
Metaphorical use of 'alwān' to mean 'varieties'.
هَذَا اللَّوْنُ مِنَ الغِنَاءِ مَشْهُورٌ جِدّاً.
This style of singing is very famous.
Using 'lawn' to refer to a musical style.
اخْتَارَتِ الفَنَّانَةُ أَلْوَاناً زَيْتِيَّةً لِلَّوْحَة.
The artist chose oil colors for the painting.
'Alwān zaytiyya' is the standard term for oil paints.
يَتَغَيَّرُ لَوْنُ الحِرْبَاءِ حَسَبَ البِيئَة.
The chameleon's color changes according to the environment.
Scientific/nature context using 'lawn'.
يَجِبُ تَنْسِيقُ الأَلْوَانِ فِي التَّصْمِيم.
Colors must be coordinated in the design.
Verbal noun 'tansīq' (coordination) followed by 'al-alwān'.
يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ التَّفْكِيرِ نُضْجاً كَبِيراً.
This way of thinking reflects great maturity.
Abstract use of 'lawn' meaning 'mode' or 'way'.
تَمْتَازُ المَدِينَةُ بِأَلْوَانِهَا الزَّاهِيَةِ وَتَارِيخِهَا العَرِيق.
The city is characterized by its bright colors and ancient history.
Using 'alwān' to describe the aesthetic character of a place.
هَلْ يُمْكِنُكَ تَمْيِيزُ هَذَا اللَّوْنِ مِنَ القُمَاش؟
Can you distinguish this type of fabric?
Using 'lawn' to mean 'category' or 'quality' of material.
تَتَنَوَّعُ الأَلْوَانُ السِّيَاسِيَّةُ فِي البَرْلَمَان.
Political colors (affiliations) vary in the parliament.
Metaphorical use for political spectrum/diversity.
أَعْطَى هَذَا الحَدَثُ لَوْناً جَدِيداً لِلْحَيَاة.
This event gave a new color (perspective) to life.
Idiomatic expression for changing one's outlook.
اسْتَخْدَمَ الشَّاعِرُ أَلْوَاناً بَيَانِيَّةً رَائِعَة.
The poet used wonderful rhetorical 'colors' (figures of speech).
'Alwān bayāniyya' refers to literary devices.
يُؤَثِّرُ اللَّوْنُ عَلَى الحَالَةِ النَّفْسِيَّةِ لِلإِنْسَان.
Color affects the psychological state of a human.
Discussing the psychology of color.
يَبْدُو لَوْنُ السَّمَاءِ مُخْتَلِفاً عِنْدَ الغُرُوب.
The color of the sky looks different at sunset.
Using 'lawn' in a descriptive, atmospheric sentence.
إِنَّ تَعَدُّدَ الأَلْوَانِ فِي المُجْتَمَعِ مَصْدَرُ قُوَّة.
The diversity of 'colors' (backgrounds) in society is a source of strength.
High-level metaphorical use for social diversity.
يُحَلِّلُ النَّاقِدُ الأَلْوَانَ الدَّلَالِيَّةَ فِي النَّصّ.
The critic analyzes the semantic 'colors' (nuances) in the text.
Academic use in literary criticism.
لَمْ يَكُنْ لَوْنُ خِطَابِهِ مُتَوَقَّعاً فِي ذَلِكَ الوَقْت.
The 'tone' (color) of his speech was not expected at that time.
Using 'lawn' to describe the tone or character of communication.
تَجَلَّتْ أَلْوَانُ الطَّيْفِ فِي الفَضَاءِ بَعْدَ المَطَر.
The colors of the spectrum (rainbow) appeared in the sky after the rain.
'Alwān al-tayf' is the scientific term for the light spectrum.
هَذِهِ اللَّوْحَةُ تَفْتَقِرُ إِلَى تَنَاغُمِ الأَلْوَان.
This painting lacks color harmony.
Formal artistic critique using 'tanāghum' (harmony).
نَحْنُ أَمَامَ لَوْنٍ فَرِيدٍ مِنَ التَّجْرِبَةِ الإِنْسَانِيَّة.
We are before a unique 'color' (kind) of human experience.
Philosophical use of 'lawn' for 'kind' or 'mode'.
يَبْحَثُ الفِيزْيَائِيُّ فِي خَصَائِصِ اللَّوْنِ وَالضَّوْء.
The physicist researches the properties of color and light.
Scientific context for 'lawn'.
أَصْبَحَ لَوْنُ العَلَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَكْثَرَ تَعْقِيداً.
The 'color' (nature) of international relations has become more complex.
Metaphorical use in political science.
يُعَدُّ تَنَوُّعُ الأَلْوَانِ آيَةً مِنْ آيَاتِ الإِعْجَازِ الإِلَهِيّ.
The diversity of colors is considered a sign of divine miracle.
Theological and formal philosophical phrasing.
اسْتَفَاضَ الكَاتِبُ فِي وَصْفِ أَلْوَانِ العَذَابِ النَّفْسِيّ.
The writer went into great detail describing the 'colors' (varieties) of psychological suffering.
Literary use of 'alwān' for abstract varieties.
تَمِيزُ هَذِهِ الحِقْبَةُ بِلَوْنٍ خَاصٍّ مِنَ العِمَارَة.
This era is distinguished by a specific 'color' (style) of architecture.
Historical/Art history context using 'lawn' for 'style'.
إِنَّ لَوْنَ الحَقِيقَةِ قَدْ يَخْتَلِفُ بَاخْتِلَافِ الزَّوَايَا.
The 'color' (aspect) of truth may differ depending on the angles.
Deeply philosophical/epistemological usage.
يَنْعَكِسُ لَوْنُ التُّرَاثِ عَلَى كُلِّ تَفَاصِيلِ الحَيَاة.
The 'color' (influence/character) of heritage is reflected in every detail of life.
Sociological use of 'lawn' for cultural character.
لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ الإِبْدَاعِ فِي قَالَبٍ وَاحِد.
It is impossible to confine the 'colors' (types) of creativity in a single mold.
Abstract rhetorical statement about creativity.
تَجِدُ فِي شِعْرِهِ أَلْوَاناً مِنَ الحَنِينِ وَالاغْتِرَاب.
You find in his poetry 'colors' (shades) of nostalgia and alienation.
Literary analysis of emotional themes.
يَدْرُسُ البَاحِثُ تَطَوَّرَ لَوْنِ العَمَلِ النَّقْدِيّ.
The researcher studies the evolution of the 'color' (nature/style) of critical work.
Formal academic use for the character of a field.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Types of food / Food coloring (context dependent).
تَذَوَّقْنَا أَلْوَاناً مِنَ الطَّعَام.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'if'. It sounds similar but has no relation to color.
Means 'because'. Beginners sometimes trip over the 'L' and 'N' sounds.
Means 'soft' or 'flexible'. It shares some letters but is a different root.
اصطلاحات و عبارات
— To give a different perspective or character to something.
أَعْطَى وُجُودُهُ لَوْناً آخَرَ لِلْحَفْلَة.
Formal— In all its forms or varieties.
عَرَفْتُ الحُزْنَ بِكُلِّ أَلْوَانِهِ.
Literary— To be hypocritical or change opinions frequently (like a chameleon).
لَا تَثِقْ بِهِ، فَهُوَ يَتَلَوَّنُ كَالحِرْبَاء.
Informal/Critical— A kind of fantasy / something imaginary.
هَذَا الكَلَامُ لَوْنٌ مِنَ الخَيَال.
Literary— Different types of suffering/torture.
أَذَاقَهُ أَلْوَانَ العَذَاب.
Formal/Dramatic— Bland, insignificant, or lacking character (literally: no color, taste, or smell).
هَذَا الفِيلم لَا لَوْنَ لَهُ وَلَا طَعْم.
Neutral— To turn pale from fear or shock.
عِنْدَمَا سَمِعَ الخَبَرَ، خَطَفَ لَوْنُهُ.
Neutral— To see things through rose-colored glasses (optimistically).
يَرَى المُسْتَقْبَلَ بِأَلْوَانٍ وَرْدِيَّة.
Neutral— Opinions or types differed.
اخْتَلَفَتِ الأَلْوَانُ فِي هَذِهِ القَضِيَّة.
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to color.
Lawn is the visual sensation; Sibgha is the physical dye or pigment material.
اللَّوْنُ جَمِيلٌ لَكِنَّ الصِّبْغَةَ رَدِيئَة.
Both can mean 'type'.
Naw' is a general category; Lawn is a style or variety that often implies an aesthetic or 'flavor'.
هَذَا نَوْعٌ مِنَ السَّمَكِ، وَهَذَا لَوْنٌ مِنَ الطَّبْخ.
Both are used in visual descriptions.
Lawn is the hue; Zill is the shadow or the specific shade/tint level.
أُحِبُّ ظِلَّ هَذَا اللَّوْن.
Both describe appearance.
Lawn is color; Shakl is shape or form.
الشَّكْلُ دَائِرِيٌّ وَاللَّوْنُ أَحْمَر.
Both describe abstract character.
Lawn is more about the 'style' or 'variety'; Tāba' is about the 'stamp' or 'nature' of something.
لَهُ طَابَعٌ تَقْلِيدِيٌّ وَلَوْنٌ مُبْتَكَر.
الگوهای جملهسازی
مَا لَوْنُ [اسم]؟
مَا لَوْنُ القَلَم؟
[اسم] لَوْنُهُ [لون].
الكِتَابُ لَوْنُهُ أَسْوَد.
أُفَضِّلُ اللَّوْنَ [اللون].
أُفَضِّلُ اللَّوْنَ الأَصْفَر.
هَلْ يُوجَدُ [اسم] بِلَوْنٍ آخَر؟
هَلْ يُوجَدُ هَذَا الفُسْتَانُ بِلَوْنٍ آخَر؟
هَذَا لَوْنٌ مِنَ [اسم مجرد].
هَذَا لَوْنٌ مِنَ الفَنّ.
تَتَمَيَّزُ [اسم] بِأَلْوَانِهَا [صفة].
تَتَمَيَّزُ الحَدِيقَةُ بِأَلْوَانِهَا الزَّاهِيَة.
يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ [اسم]...
يَعْكِسُ هَذَا اللَّوْنُ مِنَ التَّفْكِيرِ نُضْجاً.
لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ [اسم] فِي...
لَا يُمْكِنُ حَصْرُ أَلْوَانِ الإِبْدَاعِ فِي قَالَبٍ وَاحِد.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; essential vocabulary.
-
هَذِهِ اللَّوْن
→
هَذَا اللَّوْن
Using the feminine demonstrative for the masculine word 'lawn'.
-
أَلْوَان جَمِيلُون
→
أَلْوَان جَمِيلَة
Using a masculine plural adjective for a non-human plural.
-
لَوْن السَّيَّارَة حَمْرَاء
→
لَوْن السَّيَّارَة أَحْمَر
Making the color adjective feminine to match 'car' instead of masculine to match 'lawn'.
-
قَلَم لَوْن أَزْرَق
→
قَلَم أَزْرَق / قَلَم بِلَوْنٍ أَزْرَق
Incorrectly stacking the noun 'lawn' without a preposition or Idafa.
-
نَوْع مِنَ الأَلْوَان
→
لَوْن مِنَ الأَلْوَان
While 'naw'' is okay, 'lawn' is more idiomatic when discussing artistic styles.
نکات
Gender Hack
If you are unsure of the feminine form of a color adjective, always use 'lawn' + the masculine adjective. It is always correct!
Metaphorical Use
Use 'lawn' when talking about genres of books or music to sound more like a native speaker.
The Diphthong
Remember the 'aw' in 'lawn' is like the 'ow' in 'how'. Practice saying it slowly.
Plural Adjectives
Always use feminine singular adjectives for 'alwān' (e.g., alwān kathīra).
Religious Context
Recognize 'alwān' in religious texts as a celebration of human and natural diversity.
Asking for Options
Use 'bi-lawn ākhar' (in another color) when shopping to see more choices.
Specific Terms
Learn 'zaytiyya' (oil) and 'mā'iyya' (water) to pair with 'alwān' for art contexts.
Eye Color
When describing eyes, 'lawn' is almost always used: 'lawn al-'aynayn'.
Mood
Use colors to describe emotions metaphorically, like 'lawn wardī' for optimism.
Root Power
The root L-W-N is very stable. Words like 'mulawwan' (colored) are easy to remember once you know 'lawn'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Lawn' (grass) that is a bright green 'Lawn' (color). The word sounds like 'town' with an 'L'.
تداعی تصویری
Imagine a giant artist's palette with the word 'LAWN' written across the middle in rainbow letters.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five objects in your room using the phrase 'Lawn al-[object] [color]'.
ریشه کلمه
The word comes from the Semitic root L-W-N. In Arabic, it has been the standard word for color since the pre-Islamic era.
معنای اصلی: To color, to give a specific appearance or hue.
Semitic -> Afroasiatic.بافت فرهنگی
Be mindful when discussing 'lawn al-bashara' (skin color) to use respectful and neutral terminology.
English speakers often use 'color' to mean 'interest' (e.g., local color). Arabic 'lawn' is used similarly for 'variety' or 'style'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping for Clothes
- بِلَوْنٍ آخَر
- هَذَا اللَّوْن جَمِيل
- أُرِيدُ لَوْناً غَامِقاً
- هَلْ هُنَاكَ أَلْوَانٌ أُخْرَى؟
Art Class
- أَلْوَان زَيْتِيَّة
- تَنْسِيق الأَلْوَان
- اخلِط الأَلْوَان
- لَوْن مَائِيّ
Describing People
- لَوْن العَيْنَيْن
- لَوْن الشَّعْر
- لَوْن البَشَرَة
- خَطَفَ لَوْنُهُ
Nature
- أَلْوَان الطَّيْف
- لَوْن السَّمَاء
- تَغَيُّر الأَلْوَان
- أَلْوَان الزُّهُور
Food
- أَلْوَان الطَّعَام
- مُلَوِّن غِذَائِيّ
- لَوْن الفَاكِهَة
- أَلْوَان شَهِيَّة
شروعکنندههای مکالمه
"مَا هُوَ لَوْنُكَ المُفَضَّل وَلِمَاذَا؟ (What is your favorite color and why?)"
"هَلْ تُحِبُّ الأَلْوَانَ الزَّاهِيَةَ أَمِ الهَادِئَةَ فِي مَنْزِلِكَ؟ (Do you like bright or calm colors in your home?)"
"مَا هُوَ لَوْنُ السَّيَّارَةِ التي تَحْلُمُ بِهَا؟ (What is the color of the car you dream of?)"
"كَيْفَ يُؤَثِّرُ اللَّوْنُ الأَزْرَقُ عَلَى مِزَاجِكَ؟ (How does the color blue affect your mood?)"
"أَيُّ لَوْنٍ مِنَ المُوسِيقَى تُفَضِّلُ سَمَاعَهُ؟ (Which style/color of music do you prefer to hear?)"
موضوعات نگارش
اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ كَانَ مَلِيئاً بِالأَلْوَانِ الجَمِيلَة. (Write about a day that was full of beautiful colors.)
صِفْ غُرْفَتَكَ وَالأَلْوَانَ المَوْجُودَةَ فِيهَا. (Describe your room and the colors found in it.)
مَاذَا يَعْنِي اللَّوْنُ الأَخْضَرُ فِي ثَقَافَتِكَ؟ (What does the color green mean in your culture?)
تَحَدَّثْ عَنْ لَوْنٍ مِنَ الفُنُونِ تُحِبُّ مُمَارَسَتَهُ. (Talk about a style/color of art you love to practice.)
كَيْفَ تَتَغَيَّرُ أَلْوَانُ الطَّبِيعَةِ فِي بَلَدِكَ عَبْرَ الفُصُول؟ (How do the colors of nature change in your country through the seasons?)
سوالات متداول
10 سوالThe word لَوْن (lawn) is masculine in Arabic. This is important for adjective agreement. You say 'lawn jamīl' (beautiful color).
The plural of 'lawn' is 'alwān' (أَلْوَان). It is a broken plural.
Yes, metaphorically it means 'type,' 'kind,' or 'style,' especially in arts, music, and food.
It is an idiomatic way to describe a variety or diversity of dishes, literally 'colors of food'.
You say 'Mā lawn hadha?' (مَا لَوْنُ هَذَا؟).
No, 'lawn' remains masculine. Only the object it describes changes gender. 'Lawn al-sayyāra' (The color of the car) is still masculine.
'Lawn' is the color you see; 'sibgha' is the dye or pigment used to create it.
It means the 'colors of the spectrum' or the rainbow.
Yes, it is used in almost all Arabic dialects, though sometimes pronounced 'lōn'.
Use 'lawn fātih' (light color) and 'lawn ghāmiq' (dark color).
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'What is the color of the book?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My favorite color is blue.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The colors of the flowers are beautiful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'lawn' to mean 'type'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He turned pale from fear.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your room's colors in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Color coordination is important in design.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the metaphorical use of 'alwān' in society.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The colors of the spectrum are seven.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about your favorite color.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This is a unique style of architecture.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Oil colors are better for this painting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The color of the sky changes at sunset.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want a light blue shirt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The diversity of colors is a sign of beauty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the colors of your national flag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The critic discussed the semantic colors of the poem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She sees life in rose-colored glasses.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no color like green.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ink color is black.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Arabic: 'What color is the car?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'I like the color blue.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'My favorite color is green.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'The colors are very beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'Is there another color?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'I prefer light colors.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'He turned pale from shock.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'Color harmony is essential.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'What is the color of your eyes?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'I use oil colors for my art.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'The sky has a wonderful color.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'This is a new style of music.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'Diversity of colors is a source of power.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'Rainbow colors appear after rain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'I bought a white car.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'The ink color is red.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'I love the colors of nature.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'The color of truth is one.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'Colors affect our mood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Arabic: 'What color do you prefer?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the color word: 'لَوْنُ السَّمَاءِ أَزْرَق.'
Listen and write the plural: 'الأَلْوَانُ كَثِيرَة.'
Listen and identify: 'لَوْنٌ غَامِق'
Listen and identify: 'لَوْنٌ فَاتِح'
Listen and write: 'أَلْوَانُ الطَّيْف'
Listen and identify: 'عَمَى الأَلْوَان'
Listen and write: 'تَنْسِيقُ الأَلْوَان'
Listen and write the adjective: 'أَلْوَان زَاهِيَة'
Listen and identify: 'لَوْنُ البَشَرَة'
Listen and write: 'لَوْنِي المُفَضَّل'
Listen and identify: 'أَلْوَان زَيْتِيَّة'
Listen and write: 'لَوْنٌ هَادِئ'
Listen and identify: 'خَطَفَ لَوْنُهُ'
Listen and write: 'أَلْوَان الطَّعَام'
Listen and identify: 'لَوْنٌ فَرِيد'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word لَوْن (lawn) is essential for basic description (color) and advanced categorization (type/style). Remember it is masculine, and its plural أَلْوَان (alwān) is used to celebrate variety. Example: لَوْنُ السَّمَاءِ أَزْرَق (The color of the sky is blue).
- لَوْن (lawn) is the Arabic word for 'color,' used to describe hues like red or blue, and is a masculine singular noun.
- The plural is أَلْوَان (alwān), which often refers to 'varieties' or 'types' in contexts like food, art, and literature.
- In grammar, 'lawn' is masculine, so it takes masculine adjectives, even if the object it describes is feminine.
- Metaphorically, it signifies diversity and spectrums, appearing frequently in both everyday speech and formal Arabic literature.
Gender Hack
If you are unsure of the feminine form of a color adjective, always use 'lawn' + the masculine adjective. It is always correct!
Metaphorical Use
Use 'lawn' when talking about genres of books or music to sound more like a native speaker.
The Diphthong
Remember the 'aw' in 'lawn' is like the 'ow' in 'how'. Practice saying it slowly.
Plural Adjectives
Always use feminine singular adjectives for 'alwān' (e.g., alwān kathīra).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.