مَنْصِب
مَنْصِب en 30 secondes
- Mansib refers to a formal position or post, often high-ranking.
- It is distinct from 'wazifa' (general job) and 'rutba' (military rank).
- The plural is 'manasib' and it is a masculine noun.
- Commonly used in news, business, and political contexts across the Arab world.
- Etymological Root
- The root N-S-B involves the concept of being upright. Just as a monument is 'set up' (nasaba), a person is 'set up' in a high position of society.
حَصَلَ أَحْمَد عَلَى مَنْصِب مُدِيرٍ فِي الشَّرِكَةِ. (Ahmad obtained a position of manager in the company.)
هَذَا المَنْصِب يَتَطَلَّبُ خِبْرَةً طَوِيلَةً. (This position requires long experience.)
- Social Connotation
- In many Arab cultures, achieving a 'mansib' is a point of family pride, often celebrated more than the salary itself because it signifies societal respect.
قَرَّرَ الوَزِيرُ الِاسْتِقَالَةَ مِنْ مَنْصِبِهِ. (The minister decided to resign from his post.)
تَقَلَّدَ جَدِّي مَنْصِباً رَفِيعاً فِي القَضَاءِ. (My grandfather held a high position in the judiciary.)
- Collocation
- Often paired with the adjective 'rafi' (high), as in 'mansib rafi' (high-ranking post).
هَلْ أَنْتَ مُهْتَمٌّ بِهَذَا المَنْصِبِ؟ (Are you interested in this position?)
- Verb Pairing: Shaghala
- شَغَلَ المَنْصِبَ (To occupy the post) - used for ongoing tenure.
مَنْ يَشْغَلُ هَذَا المَنْصِبَ حَالِيّاً؟ (Who occupies this position currently?)
كَانَ حُلْمُهُ أَنْ يَصِلَ إِلَى مَنْصِبِ السَّفِيرِ. (His dream was to reach the position of ambassador.)
- Verb Pairing: Tawalla
- تَوَلَّى المَنْصِبَ (To assume the post) - used for the start of a term.
مَتَى سَيَتَوَلَّى الرَّئِيسُ الجَدِيدُ مَنْصِبَهُ؟ (When will the new president assume his post?)
أَعْلَنَتْ الشَّرِكَةُ عَنْ مَنْصِبٍ شَاغِرٍ. (The company announced a vacant position.)
يُعْتَبَرُ هَذَا المَنْصِبُ تَكْلِيفاً لَا تَشْرِيفاً. (This position is considered a responsibility, not an honor.)
- Verb Pairing: Taqallada
- تَقَلَّدَ مَنْصِباً (To hold/be girded with a post) - highly formal/literary.
- Media Context
- Used to describe political appointments, diplomatic roles, and transitions of power.
غَادَرَ الرَّئِيسُ مَنْصِبَهُ بَعْدَ انْتِهَاءِ فَتْرَتِهِ. (The president left his post after his term ended.)
يُعَدُّ هَذَا المَنْصِبُ أَعْلَى سُلْطَةٍ فِي المَحْكَمَةِ. (This position is considered the highest authority in the court.)
- Business Context
- Used in contracts, organizational charts, and recruitment advertisements.
تَمَّ تَرْقِيَتُهُ إِلَى مَنْصِبٍ إِدَارِيٍّ. (He was promoted to an administrative position.)
لَا يَهُمُّنِي المَنْصِبُ بِقَدْرِ مَا تَهُمُّنِي الخِدْمَةُ. (The position doesn't matter to me as much as the service.)
- Religious/Social Context
- Sometimes used for religious offices like the Mufti or Imamate.
بَقِيَ فِي مَنْصِبِهِ لِمُدَّةِ عِشْرِينَ عَاماً. (He remained in his post for twenty years.)
- Mistake: Physical Location
- Incorrect: 'My mansib is in the corner.' Correct: 'My makan is in the corner.'
لَا تَخْلِطْ بَيْنَ المَنْصِبِ وَالمَكَانِ الجُغْرَافِيِّ. (Do not confuse 'position/post' with 'geographical place'.)
- Mistake: Military Rank
- Use 'rutba' for military levels and 'mansib' for civilian/political posts.
حَصَلَ الضَّابِطُ عَلَى رُتْبَةٍ جَدِيدَةٍ، لَيْسَ مَنْصِباً. (The officer got a new rank, not a position/post.)
تُوزَّعُ المَناصِبُ حَسَبَ الكَفَاءَةِ. (Positions are distributed according to competence.)
لَيْسَ كُلُّ عَمَلٍ يُسَمَّى مَنْصِباً. (Not every job is called a 'mansib'.)
- Mistake: Case Endings
- In formal Arabic, ensure you use 'mansiba' for object, 'mansibu' for subject, and 'mansibi' after prepositions.
يَسْعَى الكَثِيرُونَ لِنَيْلِ هَذَا المَنْصِبِ. (Many strive to attain this position.)
- Wazifa vs Mansib
- Wazifa: Job/Employment. Mansib: Post/Office/Rank.
هَذِهِ الوَظِيفَةُ جَيِّدَةٌ، لَكِنَّ المَنْصِبَ غَيْرُ مُرِيحٍ. (This job is good, but the position/office is uncomfortable.)
- Mihna vs Mansib
- Mihna: The field you work in. Mansib: The specific seat you hold in that field.
اخْتَارَ الطِّبَّ مِهْنَةً لَهُ، وَوَصَلَ لِأَعْلَى مَنْصِبٍ فِي المُسْتَشْفَى. (He chose medicine as a profession and reached the highest position in the hospital.)
يَتَمَتَّعُ بِـ مَقَامٍ رَفِيعٍ بَيْنَ النَّاسِ. (He enjoys a high standing/station among people.)
- Amal vs Mansib
- Amal: General work/labor. Mansib: Official post.
بَحَثَ عَنْ عَمَلٍ لِيُؤَمِّنَ حَيَاتَهُ، ثُمَّ نَالَ مَنْصِباً مَرْمُوقاً. (He looked for work to secure his life, then he obtained a prestigious position.)
How Formal Is It?
"يُشَرِّفُنِي قَبُولُ هَذَا المَنْصِبِ السَّامِي."
"مَا هُوَ مَنْصِبُكَ فِي الشَّرِكَةِ؟"
"مَنْصِبُهُ جَيِّدٌ بَسْ مَسْؤُولِيَّاتُهُ كَثِيرَة."
"المَلِكُ يَجْلِسُ فِي أَعْلَى مَنْصِبٍ."
"عَيْنُهُ عَلَى المَنْصِب."
Le savais-tu ?
The same root is used for the grammatical case 'Mansub' (accusative), because the sign of this case (the fat-ha) is seen as 'standing up' or 'erect' compared to other marks.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'n' as a nasal vowel like in French.
- Over-emphasizing the 'i' so it sounds like 'man-seeb'.
- Swapping the 's' for a 'z' sound.
- Failing to pronounce the final 'b' clearly.
- Confusing it with 'man-sub' (the grammatical case).
Niveau de difficulté
Common in news, easy to recognize but requires understanding of Idafa.
Requires correct case endings and plural knowledge.
Used in formal professional settings, requires proper verb pairing.
Clear pronunciation, often emphasized in news broadcasts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Idafa Construction
مَنْصِبُ المَلِكِ (The position of the king). The first word loses tanween.
Broken Plurals
مَنْصِب becomes مَناصِب. This follows the مفاعل pattern.
Passive Voice with Mansib
أُقِيلَ مِن مَنْصِبِهِ (He was dismissed from his post).
Gender Agreement
مَنْصِبٌ هَامٌّ (An important position). Both are masculine.
Prepositions with Verbs of Resignation
استقال من (Resigned from).
Exemples par niveau
هُوَ فِي مَنْصِبٍ كَبِيرٍ.
He is in a big position.
Mansib is masculine, so the adjective kabir is also masculine.
هَذَا المَنْصِبُ جَدِيدٌ.
This position is new.
The word starts with 'al' making it definite.
أَبِي لَهُ مَنْصِبٌ فِي الشَّرِكَةِ.
My father has a position in the company.
Uses 'lahu' to show possession of the role.
مَنْصِبُ المُدِيرِ صَعْبٌ.
The position of manager is difficult.
This is an Idafa construction.
أُرِيدُ مَنْصِباً جَيِّداً.
I want a good position.
Mansiban is in the accusative case because it is the object of 'uridu'.
هَلْ هَذَا مَنْصِبُكَ؟
Is this your position?
The suffix '-ka' means 'your' (masculine).
المَنْصِبُ لَيْسَ كُلَّ شَيْءٍ.
The position is not everything.
Uses 'laysa' for negation.
هُوَ يَبْحَثُ عَنْ مَنْصِبٍ.
He is looking for a position.
Uses the preposition 'an' with the verb 'yabhath'.
شَغَلَ أَحْمَد مَنْصِبَ رَئِيسِ القِسْمِ.
Ahmad occupied the position of head of department.
Shaghala is the standard verb for occupying a post.
هَلْ المَنْصِبُ شَاغِرٌ الآنَ؟
Is the position vacant now?
Shaghir means vacant.
تَرَكَ العَمَلَ فِي هَذَا المَنْصِبِ.
He left work in this position.
Uses 'fi' to denote being within the role.
مَا هُوَ مَنْصِبُكَ الحَالِيُّ؟
What is your current position?
Al-hali means current.
حَصَلَتْ عَلَى مَنْصِبٍ رَفِيعٍ.
She obtained a high position.
Rafi' means high or elevated.
المَناصِبُ فِي هَذِهِ الشَّرِكَةِ كَثِيرَةٌ.
The positions in this company are many.
Manasib is the broken plural of mansib.
يَحْتَاجُ هَذَا المَنْصِبُ إِلَى لُغَةٍ ثَانِيَةٍ.
This position needs a second language.
The verb yahtaj takes the preposition 'ila'.
لَا أَظُنُّ أَنَّ المَنْصِبَ سَهْلٌ.
I don't think the position is easy.
Uses 'anna' after 'azunnu'.
تَوَلَّى المَسْؤُولُ مَنْصِبَهُ الجَدِيدَ أَمْسِ.
The official assumed his new post yesterday.
Tawalla is used for starting a high-level role.
يَسْعَى جَمِيعُ المُوَظَّفِينَ لِلْوُصُولِ إِلَى هَذَا المَنْصِبِ.
All employees strive to reach this position.
Yas'a means to strive or seek.
اسْتَقَالَ المَصْرِفِيُّ مِنْ مَنْصِبِهِ لِأَسْبَابٍ شَخْصِيَّةٍ.
The banker resigned from his post for personal reasons.
Istaqala min is the standard phrase for resigning.
يُعْتَبَرُ مَنْصِبُ العُمْدَةِ مَسْؤُولِيَّةً كَبِيرَةً.
The position of mayor is considered a big responsibility.
Yu'tabar means is considered.
هَلْ تَمَّ تَعْيِينُكَ فِي هَذَا المَنْصِبِ؟
Were you appointed to this position?
Ta'yin means appointment.
المَنْصِبُ يَتَطَلَّبُ القِيَادَةَ وَالحِكْمَةَ.
The position requires leadership and wisdom.
Yatatallab means requires or demands.
خَسِرَ مَنْصِبَهُ بَعْدَ الِانْتِخَابَاتِ.
He lost his post after the elections.
Khasira means to lose.
نَجَحَ فِي الحِفَاظِ عَلَى مَنْصِبِهِ لِسَنَوَاتٍ.
He succeeded in keeping his position for years.
Al-hifaz ala means maintaining or keeping.
يَشْغَلُ مَنْصِباً مَرْمُوقاً فِي السِّلْكِ الدِّبْلُومَاسِيِّ.
He occupies a prestigious position in the diplomatic corps.
Marmuq means prestigious or notable.
أُعْفِيَ المَسْؤُولُ مِنْ مَنْصِبِهِ بِسَبَبِ الإِهْمَالِ.
The official was relieved of his post due to negligence.
U'fiya min means to be relieved or exempted from.
تَنَافَسَ العَدِيدُ مِنَ الكَفَاءَاتِ عَلَى هَذَا المَنْصِبِ الشَّاغِرِ.
Many competent individuals competed for this vacant position.
Kafa'at refers to competent people.
يَتَرَتَّبُ عَلَى هَذَا المَنْصِبِ وَاجِبَاتٌ جَسِيمَةٌ.
Heavy duties result from this position.
Yatarattab ala means to follow from or result from.
لَا يَجُوزُ الجَمْعُ بَيْنَ مَنْصِبَيْنِ فِي آنٍ وَاحِدٍ.
It is not permissible to hold two positions at the same time.
Mansibayn is the dual form of mansib.
أَعْلَنَتِ الحُكُومَةُ عَنْ شُرُوطِ التَّرَشُّحِ لِهَذَا المَنْصِبِ.
The government announced the conditions for candidacy for this post.
Al-tarashuh means candidacy.
بَقِيَ المَنْصِبُ شَاغِراً لِمُدَّةِ شُهُورٍ.
The position remained vacant for months.
Baqiya means remained.
يُحَاوِلُ البَعْضُ اسْتِغْلَالَ مَنْصِبِهِ لِمَصَالِحَ شَخْصِيَّةٍ.
Some try to exploit their position for personal interests.
Istighlal means exploitation.
تَقَلَّدَ مَنْصِبَ القَضَاءِ وَأَرْسَى قَوَاعِدَ العَدْلِ.
He held the judicial post and established the rules of justice.
Taqallada is a high-literary verb for holding office.
إِنَّ النَّزَاهَةَ شَرْطٌ أَسَاسِيٌّ لِلبَقَاءِ فِي هَذَا المَنْصِبِ السِّيَادِيِّ.
Integrity is a fundamental condition for remaining in this sovereign position.
Siyadi means sovereign or supreme.
تَعَاقَبَ عَلَى هَذَا المَنْصِبِ رِجَالٌ عِظَامٌ.
Great men succeeded one another in this position.
Ta'aqaba ala means to succeed one another.
يُعَدُّ هَذَا المَنْصِبُ ذُرْوَةَ الطُّمُوحِ المِهْنِيِّ.
This position is considered the pinnacle of professional ambition.
Dhurwa means peak or pinnacle.
لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ المَنْصِبُ غَايَةً فِي حَدِّ ذَاتِهِ.
The position should not be an end in itself.
Ghaya means goal or end.
تَمَّ سَحْبُ الثِّقَةِ مِنْهُ، فَفَقَدَ مَنْصِبَهُ التَّشْرِيعِيَّ.
Confidence was withdrawn from him, so he lost his legislative post.
Sahb al-thiqa is a political term for 'no confidence'.
يَتَطَلَّبُ المَنْصِبُ حِيَادِيَّةً تَامَّةً فِي اتِّخَاذِ القَرَارَاتِ.
The position requires complete neutrality in decision-making.
Hiyadiyya means neutrality.
أَحْدَثَ شُغُورُ المَنْصِبِ فَرَاغاً دُسْتُورِيّاً.
The vacancy of the position created a constitutional vacuum.
Shughur is the noun form of 'shaghir' (vacant).
اسْتَشْرَفَ بِمَنْصِبِهِ عَنْ سَفَاسِفِ الأُمُورِ.
He rose with his position above trivial matters.
Istashrafa implies being elevated and looking down upon.
يَظَلُّ المَنْصِبُ أَمَانَةً تُطَوِّقُ عُنُقَ صَاحِبِهِ.
The position remains a trust that encircles the neck of its holder.
Amana means trust; tutawwiq means to encircle.
لَمْ يَكُنْ زَاهِداً فِي المَنْصِبِ بَلْ كَانَ طَامِحاً لَهُ.
He was not ascetic toward the position, but rather ambitious for it.
Zahid means ascetic or indifferent.
إِنَّ المَنْصِبَ مَحَكٌّ لِلأَخْلَاقِ وَالمَبَادِئِ.
The position is a touchstone for ethics and principles.
Mahakk means touchstone or true test.
تَبَوَّأَ مَنْصِبَ الخِلَافَةِ فِي عَصْرٍ مَلِيءٍ بِالتَّحَدِّيَاتِ.
He assumed the position of the Caliphate in an era full of challenges.
Tabawwa'a is a very formal verb for taking a seat/post.
لَا تَغُرَّنَّكَ المَناصِبُ، فَإِنَّهَا ظِلٌّ زَائِلٌ.
Do not let positions deceive you, for they are a vanishing shadow.
Zail means fleeting or vanishing.
أَرْسَى دَعَائِمَ الحُكْمِ مِنْ خِلَالِ مَنْصِبِهِ التَّنْفِيذِيِّ.
He established the pillars of rule through his executive position.
Da'a'im means pillars or foundations.
كَانَ مَنْصِبُهُ بِمَثَابَةِ جِسْرٍ لِخِدْمَةِ الصَّالِحِ العَامِّ.
His position was like a bridge for serving the public good.
Bi-mathaba means 'acting as' or 'equivalent to'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— By virtue of his position. Used to explain why someone has certain powers.
لَهُ الصَّلَاحِيَّةُ بِحُكْمِ مَنْصِبِهِ.
— The highest position. Used for the top of a hierarchy.
وَصَلَ إِلَى أَعْلَى مَنْصِبٍ.
— A prestigious post. Used for highly respected roles.
يَحْلُمُ بِمَنْصِبٍ مَرْمُوقٍ.
— The holder of the position. Used to refer to the incumbent.
صَاحِبُ المَنْصِبِ مَسْؤُولٌ عَنِ القَرَارِ.
— He lost his position. Used for firing or election loss.
فَقَدَ مَنْصِبَهُ بَعْدَ الأَزْمَةِ.
— He remained in his post. Used for stability.
بَقِيَ فِي مَنْصِبِهِ لِعُقُودٍ.
— A diplomatic post. Used for ambassadors and consuls.
يَعْمَلُ فِي مَنْصِبٍ دُبْلُومَاسِيٍّ.
— Promotion to a position. Used in career advancement.
نَالَ تَرْقِيَةً لِمَنْصِبِ مُدِيرٍ.
— A ministerial post. Used in government contexts.
عُرِضَ عَلَيْهِ مَنْصِبٌ وِزَارِيٌّ.
Souvent confondu avec
Makan is a physical place; Mansib is a professional post.
Rutba is for military/police ranks; Mansib is for civilian/political roles.
Mansub is a grammatical term (accusative) or means 'attributed to'.
Expressions idiomatiques
— A position is a responsibility, not an honor. A common saying emphasizing duty over status.
تَذَكَّرْ أَنَّ المَنْصِبَ تَكْلِيفٌ لَا تَشْرِيفٌ.
Formal/Moral— Slaves of positions. People who only care about titles and power.
يَبْتَعِدُ الحُكَمَاءُ عَنْ عَبَدَةِ المَناصِبِ.
Critical/Literary— The chair of the position. Metaphor for the power itself.
يَتَمَسَّكُ بِكُرْسِيِّ المَنْصِبِ.
Journalistic— The luster/glitter of the position. The deceptive attraction of power.
غَرَّهُ بَرِيقُ المَنْصِبِ.
Literary— Continuity of state is impossible. Often said to those in high positions as a reminder of mortality.
لَا تَفْخَرْ بِمَنْصِبِكَ، فَدَوَامُ الحَالِ مِنَ المُحَالِ.
Proverbial— For every situation, there is a way of speaking. Related to adjusting one's speech to the 'mansib' of the listener.
تَكَلَّمْ بِأَدَبٍ، فَلِكُلِّ مَقَامٍ مَقَالٌ.
Proverbial— Conflict of positions. Power struggle.
اشْتَدَّ صِرَاعُ المَناصِبِ فِي الحِزْبِ.
Journalistic— The position does not make the man. Personal character matters more than titles.
آمَنَ دَائِماً أَنَّ المَنْصِبَ لَا يَصْنَعُ الرَّجُلَ.
Philosophical— In the seat of the position. Being at the peak of power.
جَلَسَ فِي سُدَّةِ المَنْصِبِ لِسَنَوَاتٍ.
Very Formal— The intoxication of the position. Being blinded by power.
أَصَابَهُ سُكْرُ المَنْصِبِ فَنَسِيَ أَهْلَهُ.
LiteraryFacile à confondre
Looks and sounds very similar.
Mansub refers to the grammatical case or attribution, while Mansib is a job position.
هَذَا الكَلَامُ مَنْسُوبٌ إِلَيْهِ. (This talk is attributed to him.)
Comes from the same root.
Nasib means 'share', 'lot', or 'fate', whereas Mansib is a post.
هَذَا نَصِيبِي مِنَ الأَرْبَاحِ. (This is my share of the profits.)
Same root and spelling without harakat.
Nasb can mean fraud, erecting something, or the accusative case mark.
تَعَرَّضَ لِعَمَلِيَّةِ نَصْبٍ. (He was subjected to a fraud.)
Same root.
Muntasib is an adjective meaning 'standing upright' or 'erect'.
وَقَفَ الجُنْدِيُّ مُنْتَصِباً. (The soldier stood upright.)
Related process.
Tansib is the act of installing or inaugurating someone into a Mansib.
حَفْلُ تَنْصِيبِ الرَّئِيسِ. (The President's inauguration ceremony.)
Structures de phrases
هَذَا مَنْصِبِي.
هَذَا مَنْصِبِي فِي الشَّرِكَةِ.
[Name] يَشْغَلُ مَنْصِبَ [Title].
سَارَة تَشْغَلُ مَنْصِبَ المُدِيرَةِ.
أُرِيدُ أَنْ أَتَوَلَّى مَنْصِبَ...
أُرِيدُ أَنْ أَتَوَلَّى مَنْصِبَ السَّفِيرِ.
بِحُكْمِ مَنْصِبِهِ، قَرَّرَ...
بِحُكْمِ مَنْصِبِهِ، قَرَّرَ إِغْلَاقَ المَكْتَبِ.
تَقَلَّدَ مَنْصِبَ... لِمُدَّةِ...
تَقَلَّدَ مَنْصِبَ القَضَاءِ لِمُدَّةِ عِشْرِينَ عَاماً.
لَا يَلِيقُ بِهَذَا المَنْصِبِ أَنْ...
لَا يَلِيقُ بِهَذَا المَنْصِبِ أَنْ يُهَانَ.
اسْتَقَالَ [Person] مِنْ مَنْصِبِهِ.
اسْتَقَالَ المُدِيرُ مِنْ مَنْصِبِهِ.
هَلِ المَنْصِبُ لَا يَزَالُ شَاغِراً؟
هَلِ المَنْصِبُ لَا يَزَالُ شَاغِراً يَا سَيِّدِي؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Highly frequent in formal writing and news media; moderately frequent in professional speech.
-
Using 'mansib' for physical location.
→
Using 'makan' or 'mawqi'.
Mansib is strictly for professional/social rank, not geography.
-
Pluralizing as 'mansibat'.
→
Manasib (مَناصِب).
It is a broken plural, not a regular feminine plural.
-
Using 'mansib' for a waiter or driver job.
→
Wazifa or Amal.
Mansib implies a degree of prestige or authority.
-
Confusing 'mansib' with 'rutba' in the military.
→
Rutba for military ranks.
Rutba is the specific term for military and police hierarchy.
-
Saying 'ana mansib...' to mean 'I am a...'
→
Ana ashghalu mansib... (I occupy the position of...)
You don't 'be' a position; you 'hold' or 'occupy' it.
Astuces
Master the Idafa
Since 'mansib' is almost always followed by a title, master the Idafa. Remember that 'mansib' will not have 'al' or 'tanween' when it is the first part of the construction (e.g., mansib al-mudir).
Learn the Adjectives
Pair 'mansib' with high-level adjectives like 'rafi' (high), 'marmuq' (prestigious), or 'hassas' (sensitive) to sound more like a native speaker.
Corporate Context
Use 'mansib' when talking about your long-term career goals. It shows you are thinking about your status and growth, not just your daily tasks.
The 'S' Sound
Ensure the 's' in 'mansib' is a sharp 's' (س) and not a heavy 's' (ص). Mispronouncing it can change the feel of the word.
Watch the News
The best way to hear 'mansib' in context is to watch 10 minutes of Arabic news daily. You will almost certainly hear it mentioned regarding political appointments.
CV Writing
If you are applying for a job in an Arabic-speaking country, using 'Al-Manasib' instead of 'Al-A'mal' for your experience makes you look much more professional.
Respect Hierarchy
In many Arab cultures, hierarchy is important. Using 'mansib' correctly shows that you understand and respect professional structures.
Root Association
Remember the root N-S-B means 'to set up'. A 'mansib' is a position that has been 'set up' for someone to occupy.
Wazifa vs Mansib
Always ask yourself: Am I talking about the work I do (Wazifa) or the title I hold (Mansib)? This will help you choose the right word every time.
Daily Sentence
Try to write one sentence every day using 'mansib' and a different verb (shaghala, tawalla, istaqala). This will build muscle memory.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'MAN' in a 'SUIT' (Mansib) sitting in a big 'POSITION'. Or, think of 'MAN-SIP' - the boss takes a sip of coffee in his high position.
Association visuelle
Imagine a tall monument or a flagpole being 'set up' in the middle of a square. That fixed, high point is the 'mansib'.
Word Web
Défi
Try to find 3 news headlines today that use the word 'mansib' or 'manasib'. Write them down and translate them.
Origine du mot
From the Arabic root ن-ص-ب (N-S-B). This root is ancient and central to Semitic languages, appearing in Hebrew as 'nasav'.
Sens originel : To set up, to erect, or to fix something in an upright position.
SemiticContexte culturel
Be careful when discussing 'manasib' in contexts of nepotism (Wasta), as it can be a sensitive political topic.
While English uses 'position' for everything from a yoga pose to a job, Arabic 'mansib' is strictly professional/status-based.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Job Interview
- مَا هِيَ مَهَامُّ هَذَا المَنْصِبِ؟
- هَلْ هَذَا مَنْصِبٌ دَائِمٌ؟
- خِبْرَتِي تُؤَهِّلُنِي لِهَذَا المَنْصِبِ.
- مَتَى سَيَتِمُّ شَغْلُ المَنْصِبِ؟
News Broadcast
- أَدَّى اليَمِينَ لِتَوَلِّي مَنْصِبِهِ.
- تَمَّ عُزْلُهُ مِنْ مَنْصِبِهِ.
- المَنْصِبُ لَا يَزَالُ شَاغِراً.
- تَنَافُسٌ حَادٌّ عَلَى المَناصِبِ.
Corporate Meeting
- سَنُعَيِّنُ شَخْصاً فِي هَذَا المَنْصِبِ.
- تَمَّ تَرْقِيَتُهُ لِمَنْصِبٍ أَعْلَى.
- أَعْبَاءُ المَنْصِبِ زَادَتْ.
- نَحْتَاجُ لِتَوْزِيعِ المَناصِبِ.
Legal Contract
- مُدَّةُ البَقَاءِ فِي المَنْصِبِ.
- صَلَاحِيَّاتُ المَنْصِبِ.
- شُرُوطُ شَغْلِ المَنْصِبِ.
- إِخْلَاءُ المَنْصِبِ.
Academic Discussion
- تَارِيخُ هَذَا المَنْصِبِ.
- تَطَوُّرُ المَناصِبِ الإِدَارِيَّةِ.
- تَأْثِيرُ المَنْصِبِ عَلَى الفَرْدِ.
- أَخْلَاقِيَّاتُ المَنْصِبِ العَامِّ.
Amorces de conversation
"مَا هُوَ المَنْصِبُ الَّذِي تَطْمَحُ لِلْوُصُولِ إِلَيْهِ؟ (What position do you aspire to reach?)"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ المَنْصِبَ يُغَيِّرُ شَخْصِيَّةَ الإِنْسَانِ؟ (Do you think a position changes a person's personality?)"
"مَا هِيَ أَصْعَبُ المَناصِبِ فِي بَلَدِكَ؟ (What are the most difficult positions in your country?)"
"كَيْفَ يُمْكِنُ لِلشَّخْصِ أَنْ يُحَافِظَ عَلَى نَزَاهَتِهِ فِي مَنْصِبٍ رَفِيعٍ؟ (How can a person maintain integrity in a high position?)"
"هَلْ تُفَضِّلُ مَنْصِباً مَرْمُوقاً أَمْ رَاتِباً عَالِياً؟ (Do you prefer a prestigious position or a high salary?)"
Sujets d'écriture
اكْتُبْ عَنْ مَنْصِبٍ حَلَمْتَ بِهِ مُنْذُ الصِّغَرِ وَلِمَاذَا. (Write about a position you dreamed of since childhood and why.)
صِفِ المَسْؤُولِيَّاتِ الَّتِي تَتَرَتَّبُ عَلَى مَنْصِبِكَ الحَالِيِّ. (Describe the responsibilities that follow from your current position.)
هَلْ تَرَى أَنَّ المَناصِبَ فِي العَالَمِ تُوزَّعُ بِعَدْلٍ؟ (Do you see that positions in the world are distributed fairly?)
تَخَيَّلْ أَنَّكَ تَوَلَّيْتَ مَنْصِبَ رَئِيسِ الوُزَرَاءِ لِيَوْمٍ وَاحِدٍ، مَاذَا سَتَفْعَلُ؟ (Imagine you assumed the post of Prime Minister for one day, what would you do?)
نَاقِشِ العِبَارَةَ القَائِلَةَ: 'المَنْصِبُ تَكْلِيفٌ لَا تَشْرِيفٌ'. (Discuss the phrase: 'A position is a responsibility, not an honor'.)
Questions fréquentes
10 questionsIt is not recommended. 'Mansib' implies a degree of permanence and status. For a part-time job, 'amal juz'i' or 'wazifa' is better. Using 'mansib' for a temporary role might sound pretentious.
'Mansib' is the specific title or office (e.g., Manager). 'Markaz' is more about the general status or position in a hierarchy. You can have a 'high markaz' because of your 'important mansib'.
Yes, it is widely used in Levantine, Egyptian, and Gulf dialects, especially in professional settings. However, in very casual street speech, people prefer 'shughul'.
The plural is 'manasib' (مَناصِب). It is a broken plural, so it doesn't follow the regular 'at' or 'un' endings.
You say 'mansib shaghir' (مَنْصِب شَاغِر). This is the standard phrase used in job advertisements.
No, 'mansib' is a masculine noun. If a woman holds the position, you still say 'mansib al-mudira' (the position of the female manager), where 'mansib' remains masculine.
You can use 'hasala ala' (obtained), 'tawalla' (assumed), or 'nila' (attained).
Generally, no. 'Rutba' is used for ranks like Captain or Major. However, if a General is appointed to a 'position' as Minister of Defense, that role is a 'mansib'.
No. For location, use 'makan' or 'mawqi'. 'Mansib' is only for professional/social standing.
Yes, they share the same root N-S-B. 'Nasb' can mean 'setting up' a trap, which led to the meaning of fraud. Language is full of such interesting connections!
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'mansib' and 'shaghala'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He resigned from his high position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your dream position in Arabic (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'manasib' in a sentence about a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'mansib' and 'wazifa' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The vacant position requires a lot of responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an appointment to a ministry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bi-hukm mansibihi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He held the highest position in the judiciary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the phrase 'Al-mansib taklif la tashrif' in your own words (in Arabic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mansib' in the dual form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are the conditions for this position?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mansib marmuq' in a sentence about a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about losing a position after an election.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a leadership position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mansib shaghir' in a job advertisement context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive verb 'u'fiya' with 'mansib'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Positions come and go, but character remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'prestige of the position'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tawalla' in a sentence about a new CEO.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Mansib' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a high position' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is your current position?' in a professional tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The position is vacant' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'shaghala' in a sentence about yourself.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He resigned from his post' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you want a specific 'mansib' in Arabic (30 seconds).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a king and his 'mansib'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the burdens of a high 'mansib' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'manasib' in a sentence about politics.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'integrity is important for this position' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who occupies the position of manager?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a new position' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Congratulations on your new position!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'Manasib' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Mansib' and 'Wazifa' in Arabic speech.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was appointed to the position of minister.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The position requires long experience.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if 'mansib' is more important than 'salary'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'taqallada' in a formal sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'Mansib' and write it down in Arabic script.
Listen to: 'يَشْغَلُ مَنْصِباً رَفِيعاً.' What kind of position is it?
Listen to: 'المَنْصِبُ شَاغِرٌ.' Is the job available?
Listen to: 'اسْتَقَالَ المُدِيرُ.' What did the manager do?
Listen to the plural 'Manasib' and identify it among other words.
Listen to: 'تَوَلَّى مَنْصِبَهُ اليَوْمَ.' When did he assume the post?
Listen to: 'بِحُكْمِ مَنْصِبِهِ.' What does this phrase imply?
Listen to: 'أُقِيلَ مِنَ المَنْصِبِ.' Did he leave voluntarily?
Listen to: 'مَنْصِبُ السَّفِيرِ.' What is the title mentioned?
Listen to: 'المَناصِبُ لَا تَدُومُ.' What is the message?
Listen to: 'نَالَ مَنْصِباً مَرْمُوقاً.' Translate the adjective.
Listen to: 'هَلْ هَذَا المَنْصِبُ دَائِمٌ؟' What is the question asking?
Listen to: 'شُغُورُ المَنْصِبِ.' What noun is derived from 'shaghir'?
Listen to: 'أَعْبَاءُ المَنْصِبِ.' What does 'a'ba' mean?
Listen to: 'تَقَلَّدَ مَنْصِبَ القَضَاءِ.' What field is this in?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mansib' is your go-to term for describing formal titles and offices of authority. For example, 'mansib al-mudir' (the position of manager) sounds much more professional than just saying someone is a worker.
- Mansib refers to a formal position or post, often high-ranking.
- It is distinct from 'wazifa' (general job) and 'rutba' (military rank).
- The plural is 'manasib' and it is a masculine noun.
- Commonly used in news, business, and political contexts across the Arab world.
Master the Idafa
Since 'mansib' is almost always followed by a title, master the Idafa. Remember that 'mansib' will not have 'al' or 'tanween' when it is the first part of the construction (e.g., mansib al-mudir).
Learn the Adjectives
Pair 'mansib' with high-level adjectives like 'rafi' (high), 'marmuq' (prestigious), or 'hassas' (sensitive) to sound more like a native speaker.
Corporate Context
Use 'mansib' when talking about your long-term career goals. It shows you are thinking about your status and growth, not just your daily tasks.
The 'S' Sound
Ensure the 's' in 'mansib' is a sharp 's' (س) and not a heavy 's' (ص). Mispronouncing it can change the feel of the word.
Exemple
تولى المدير منصباً جديداً في الشركة.