شَرِكَة
شَرِكَة en 30 secondes
- Sharika is the standard Arabic word for 'company' or 'business entity.'
- It comes from the root Sh-R-K, meaning 'to share' or 'partner.'
- It is a feminine noun, so it requires feminine adjectives and verb forms.
- The plural form is 'sharikaat,' used for multiple companies or corporations.
The word شَرِكَة (sharika) is the fundamental Arabic term for a company, corporation, or business enterprise. At its core, the word is derived from the Arabic root ش-ر-ك (sh-r-k), which carries the primary meaning of 'sharing,' 'partnership,' or 'association.' This etymological connection is vital because it reflects the traditional view of a business as a collective effort where resources, risks, and profits are shared among partners. In modern contexts, it covers everything from a tiny family-owned shop that is legally registered to a massive multinational conglomerate like Saudi Aramco or Apple.
- Formal Business
- In professional settings, you will hear this word used to describe legal entities. For example, a 'Limited Liability Company' is known as شَرِكَة ذات مَسؤولِيَّة مَحدودَة.
- Daily Life
- When people talk about where they work, they almost always use this word. Whether it is a tech firm or a cleaning service, it is a شَرِكَة.
هَذِهِ الـشَرِكَة تَعْمَلُ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيَا. (This company works in the field of technology.)
Understanding the versatility of this word is key for any learner. It is not just for 'big' business; it is the standard noun for any organized commercial activity. You will encounter it in news headlines regarding the economy, in job advertisements, and on signage in every Arab city. Because it is a feminine noun (ending in Ta-Marbuta), any adjectives following it must also be feminine, such as شَرِكَة كَبِيرَة (a big company).
تَطَوَّرَتِ الـشَرِكَة بِسُرْعَةٍ كَبِيرَةٍ هَذَا العَام. (The company developed very quickly this year.)
- Economic Context
- Economists use the term to discuss market shares and corporate growth. A 'startup' is often called شَرِكَة ناشِئَة.
In the Arab world, companies often have a strong family identity. Even large شَرِكات might be named after a family, such as 'The Al-Futtaim Company.' This reflects the cultural importance of lineage even in modern capitalism. When you use the word, you are tapping into a system of commerce that spans from ancient Silk Road trade partnerships to modern digital startups.
أَبْحَثُ عَنْ وَظِيفَةٍ فِي شَرِكَةٍ دُوَلِيَّةٍ. (I am looking for a job in an international company.)
Using شَرِكَة correctly requires an understanding of basic Arabic grammar, specifically the 'Idafa' (possessive) construction and adjective agreement. Since the word is feminine, any description or action associated with it must reflect that gender. For instance, if you want to say 'The company is successful,' you would say الشَّرِكَةُ ناجِحَةٌ, adding the 'ah' sound to the end of the adjective.
- The Idafa Construction
- This is the most common way to use the word. To say 'The manager of the company,' you say مُديرُ الشَّرِكَةِ. Notice how the first word loses its 'Al-' and the second word takes it.
مَقَرُّ الـشَرِكَةِ الرَّئِيسِيُّ فِي دُبَي. (The company's main headquarters is in Dubai.)
When talking about ownership, we use the preposition لِـ (for/belonging to). For example, هَذَا المَكْتَبُ لِلشَّرِكَةِ (This office belongs to the company). In more complex sentences, you might use verbs like أَسَّسَ (to found) or أَدارَ (to manage). 'He founded a company' becomes أَسَّسَ شَرِكَةً. Note the accusative case (Tanween Fatha) on the word because it is the object of the verb.
تُرِيدُ لَيْلَى أَنْ تُؤَسِّسَ شَرِكَةً خَاصَّةً بِهَا. (Layla wants to start her own company.)
In plural contexts, شَرِكات is used. 'Many companies' is شَرِكاتٌ كَثِيرَةٌ. Remember that for non-human plurals, the adjective is singular feminine. This is a common point of confusion for learners, but it is a strict rule in Modern Standard Arabic. If you are describing multiple companies as 'new,' you use شَرِكات جَدِيدَة, not a plural adjective.
هُنَاكَ شَرِكاتٌ عَالَمِيَّةٌ تَتَنَافَسُ فِي السُّوق. (There are global companies competing in the market.)
- Prepositional Usage
- Commonly used with فِي (in) to denote employment. أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ (I work in a company).
The word شَرِكَة is ubiquitous in the Arab world. You will hear it the moment you step into a business district in Riyadh, Cairo, or Casablanca. It is the standard term used in news broadcasts on Al Jazeera or Al Arabiya when discussing the stock market or corporate mergers. If you are watching a documentary about the economy, you will hear it repeatedly. In the workplace, it is used by everyone from the security guard to the CEO.
أَعْلَنَتِ الـشَرِكَةُ عَنْ أَرْبَاحِهَا السَّنَوِيَّة. (The company announced its annual profits.)
In social settings, when meeting someone for the first time, the question 'Where do you work?' (أَيْنَ تَعْمَلُ؟) is often followed by 'I work at a [Name] company' (أَعْمَلُ فِي شَرِكَة...). It is also found on every commercial invoice, business card, and official government document related to trade. In the legal sphere, lawyers spend their days discussing قَانُون الشَّرِكات (Company Law).
- Advertisements
- Commercials often start with 'Our company offers...' (تُقَدِّمُ شَرِكَتُنَا...). It is a word that carries authority and professionalism.
Furthermore, in the digital age, the term has expanded to include tech giants. You will hear people talking about شَرِكَة جُوجِل (Google Company) or شَرِكَة مَايْكْرُوسُوفْت (Microsoft Company). It is the universal container for any organized commercial entity. Even in informal dialects, while some words change, شَرِكَة remains remarkably stable across the Middle East and North Africa.
هَلْ تَعْرِفُ مَوْقِعَ هَذِهِ الـشَرِكَةِ؟ (Do you know the location of this company?)
One of the most frequent mistakes learners make with شَرِكَة is related to gender agreement. Because the word ends in a Ta-Marbuta (ة), it is feminine. Learners often forget this and use masculine adjectives or verbs. For example, saying شَرِكَة كَبِير instead of شَرِكَة كَبِيرَة is a classic error. Always ensure your adjectives match the feminine gender of the noun.
- The Ta-Marbuta Pronunciation
- In an Idafa (possessive) phrase, the 'ة' must be pronounced as a 't'. Many students say 'Sharika Al-Naft' instead of 'Sharikat Al-Naft'. This is a sign of a beginner level.
Incorrect: شَرِكَة مَشْهُور
Correct: شَرِكَة مَشْهُورَة (A famous company).
Another mistake is confusing شَرِكَة (company) with شَرَاكَة (shiraka - partnership). While they share the same root, شَرَاكَة refers to the abstract concept of being partners or the state of partnership, whereas شَرِكَة is the physical or legal entity itself. Using them interchangeably can lead to confusion in legal or formal business discussions.
Lastly, learners often struggle with the definite article 'Al-'. In English, we say 'The company manager,' but in Arabic, it must be مُديرُ الشَّرِكَةِ. Students often incorrectly say المُدير الشَّرِكَة or مُدير شَرِكَة when they mean a specific company. Mastering the Idafa is essential for using this word naturally.
Incorrect: أَعْمَلُ فِي الشَّرِكَة كَبِيرَة
Correct: أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ كَبِيرَةٍ (I work in a big company).
While شَرِكَة is the most common word for a business, there are several alternatives depending on the context and the size of the entity. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and more professional in business environments.
- مُؤَسَّسَة (Mu'assasa)
- This means 'institution' or 'establishment.' It is often used for non-profits, government bodies, or very large, long-standing organizations. It sounds more formal and 'solid' than شَرِكَة.
- مُنْشَأَة (Munsha'a)
- This refers to a 'facility' or 'enterprise.' It is a technical term often used in legal documents and economic reports to describe any commercial unit.
- مَحَلّ (Mahall)
- This literally means 'place' but is the standard word for a 'shop' or 'store.' You wouldn't call a small grocery store a شَرِكَة in casual conversation; you'd call it a مَحَلّ.
هَذِهِ مُؤَسَّسَةٌ تَعْلِيمِيَّةٌ غَيْرُ رِبْحِيَّةٍ. (This is a non-profit educational institution.)
Another word you might encounter is مَصْنَع (masna'), which specifically means 'factory.' If the company is focused on manufacturing, this is a more precise term. For a 'project' or a 'venture,' the word مَشْرُوع (mashru') is used. Often, a startup begins as a مَشْرُوع before it is legally incorporated as a شَرِكَة.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The same root is used for 'Shirk' in a religious context, meaning to associate partners with God, showing how deeply the concept of 'partnership' is embedded in the language.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' too harshly like an English 'r'; it should be a slight tap.
- Forgetting the 't' sound in Idafa (Sharikat instead of Sharika).
- Stress on the middle syllable (sha-RI-ka) which sounds unnatural.
- Over-emphasizing the final 'a' sound.
- Confusing the 'sh' sound with 's'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to common patterns and clear Ta-Marbuta.
Requires attention to the 'Sh' and 'R' sequence and the final 'ah'.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very common word, easily identifiable in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine Noun Agreement
الشَّرِكَةُ نَاجِحَةٌ (The company is successful). The adjective must end in Ta-Marbuta.
Idafa Construction
مُدِيرُ الشَّرِكَةِ (The company's manager). The first noun is indefinite, the second is definite.
Non-Human Plural Adjectives
شَرِكَاتٌ كَبِيرَةٌ (Big companies). Plural non-human nouns take singular feminine adjectives.
Prepositional Phrases
فِي الشَّرِكَةِ (In the company). The noun takes a Kasra at the end.
Object of the Verb
زُرْتُ الشَّرِكَةَ (I visited the company). The noun takes a Fatha at the end.
Exemples par niveau
أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ.
I work in a company.
Simple prepositional phrase 'in a company'.
هَذِهِ شَرِكَةٌ كَبِيرَةٌ.
This is a big company.
Feminine noun with a feminine adjective.
أَيْنَ الشَّرِكَةُ؟
Where is the company?
Definite noun used in a question.
الشَّرِكَةُ جَدِيدَةٌ.
The company is new.
Subject-predicate sentence with feminine agreement.
هُوَ مُدِيرُ شَرِكَةٍ.
He is a company manager.
Simple Idafa construction.
عِنْدِي شَرِكَةٌ.
I have a company.
Possession using 'indi'.
شَرِكَتِي جَمِيلَةٌ.
My company is beautiful.
Noun with a possessive suffix.
هَذِهِ شَرِكَةُ أَحْمَد.
This is Ahmed's company.
Idafa with a proper noun.
أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ صَغِيرَةٍ فِي المَدِينَة.
I work in a small company in the city.
Adding more descriptive detail.
هَلْ تَعْرِفُ اسْمَ الشَّرِكَةِ؟
Do you know the name of the company?
Idafa: 'name of the company'.
الشَّرِكَةُ مَفْتُوحَةٌ اليَوْم.
The company is open today.
Adverb of time 'today'.
أُرِيدُ أَنْ أَزُورَ الشَّرِكَةَ.
I want to visit the company.
Verb + 'an' + subjunctive verb.
هَذِهِ شَرِكَةُ سَيَّارَاتٍ.
This is a car company.
Idafa: 'company of cars'.
يُوجَدُ مَكْتَبٌ فِي الشَّرِكَةِ.
There is an office in the company.
Use of 'yujad' (there is).
الشَّرِكَةُ بَعِيدَةٌ عَنْ بَيْتِي.
The company is far from my house.
Preposition 'an' (from).
نَحْنُ نُحِبُّ هَذِهِ الشَّرِكَةَ.
We love this company.
Direct object with 'this'.
تُوَظِّفُ الشَّرِكَةُ الكَثِيرَ مِنَ العُمَّال.
The company employs many workers.
Verb-Subject-Object order.
تَأَسَّسَتِ الشَّرِكَةُ فِي عَامِ ١٩٩٠.
The company was founded in the year 1990.
Passive-style verb 'ta'assasat'.
تَسْعَى الشَّرِكَةُ لِتَحْسِينِ خِدْمَاتِهَا.
The company seeks to improve its services.
Verb 'tas'a' followed by 'li-' and a verbal noun.
هِيَ شَرِكَةٌ دُوَلِيَّةٌ لَهَا فُرُوعٌ كَثِيرَةٌ.
It is an international company with many branches.
Relative clause describing the company.
زَادَتْ أَرْبَاحُ الشَّرِكَةِ هَذَا الشَّهْر.
The company's profits increased this month.
Feminine verb 'zaadat' matching the plural 'arbah'.
تَعْمَلُ الشَّرِكَةُ فِي مَجَالِ الطَّاقَةِ.
The company works in the field of energy.
Idafa: 'field of energy'.
قَرَّرَتِ الشَّرِكَةُ فَتْحَ مَكْتَبٍ جَدِيدٍ.
The company decided to open a new office.
Verb + verbal noun (Masdar).
الشَّرِكَةُ مَشْهُورَةٌ بِجَوْدَةِ مُنْتَجَاتِهَا.
The company is famous for the quality of its products.
Preposition 'bi-' (for/with).
تُواجِهُ الشَّرِكَةُ مُنَافَسَةً شَدِيدَةً فِي السُّوق.
The company faces intense competition in the market.
Active participle 'muwajaha' context.
تَمَّ دَمْجُ الشَّرِكَتَيْنِ لِتَكْوِينِ كِيَانٍ أَكْبَر.
The two companies were merged to form a larger entity.
Dual form 'sharikatayn' and passive 'tamma damj'.
تَلْتَزِمُ الشَّرِكَةُ بِمَعَايِيرِ السَّلَامَةِ العَالَمِيَّة.
The company adheres to international safety standards.
Verb 'taltazim' + 'bi-'.
أَصْبَحَتِ الشَّرِكَةُ رَائِدَةً فِي مَجَالِ الذَّكَاءِ الاصْطِنَاعِي.
The company became a leader in the field of artificial intelligence.
Use of 'asbahat' (became).
تُسَاهِمُ الشَّرِكَةُ فِي تَنْمِيَةِ المُجْتَمَعِ المَحَلِّي.
The company contributes to the development of the local community.
Verb 'tusahim' + 'fi'.
تَعَرَّضَتِ الشَّرِكَةُ لِأَزْمَةٍ مَالِيَّةٍ خَانِقَة.
The company suffered a stifling financial crisis.
Complex adjective phrase.
يَجِبُ عَلَى الشَّرِكَةِ تَحْدِيثُ تِقْنِيَاتِهَا.
The company must update its technologies.
Obligation with 'yajibu ala'.
تُعْتَبَرُ هَذِهِ الشَّرِكَةُ نَمُوذَجاً لِلنَّجَاح.
This company is considered a model for success.
Passive verb 'tu'tabar'.
تَمْتَلِكُ الشَّرِكَةُ مَحْفَظَةً اسْتِثْمَارِيَّةً مُتَنَوِّعَة.
The company owns a diverse investment portfolio.
Advanced financial vocabulary.
تَسْعَى الشَّرِكَةُ لِتَعْزِيزِ مَكَانَتِهَا فِي الأَسْوَاقِ النَّاشِئَة.
The company seeks to strengthen its position in emerging markets.
Abstract noun 'makanat' (position).
تَخْضَعُ الشَّرِكَةُ لِرَقَابَةٍ صَارِمَةٍ مِنَ الجِهَاتِ التَّنْظِيمِيَّة.
The company is subject to strict oversight from regulatory authorities.
Verb 'takhda' (subject to).
أَدَّتْ سِيَاسَاتُ الشَّرِكَةِ إِلَى زِيَادَةِ الكَفَاءَةِ الإِنْتَاجِيَّة.
The company's policies led to an increase in productive efficiency.
Causality with 'addat ila'.
تُحَاوِلُ الشَّرِكَةُ التَّكَيُّفَ مَعَ التَّغَيُّرَاتِ المُنَاخِيَّة.
The company is trying to adapt to climate changes.
Verbal noun 'takayyuf' (adaptation).
تَمَّ تَعْيِينُ مُدِيرٍ تَنْفِيذِيٍّ جَدِيدٍ لِلشَّرِكَة.
A new CEO was appointed for the company.
Passive construction with 'tamma'.
تُوَاجِهُ الشَّرِكَةُ تَحَدِّيَاتٍ قَانُونِيَّةً مُعَقَّدَة.
The company faces complex legal challenges.
Plural noun with feminine singular adjective.
تَعْمَلُ الشَّرِكَةُ عَلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ أَعْمَالِهَا.
The company is working on expanding the scope of its business.
Idafa: 'scope of its business'.
تَتَجَلَّى رُؤْيَةُ الشَّرِكَةِ فِي مَشَارِيعِهَا التَّنْمَوِيَّةِ الرَّائِدَة.
The company's vision is manifested in its pioneering developmental projects.
High-level verb 'tatajalla' (manifest).
تُعَدُّ الشَّرِكَةُ رَكِيزَةً أَسَاسِيَّةً فِي الاقْتِصَادِ الوَطَنِي.
The company is considered a fundamental pillar in the national economy.
Metaphorical use of 'rakiza' (pillar).
أَثَارَتْ صَفْقَةُ الاسْتِحْوَاذِ عَلَى الشَّرِكَةِ جَدَلًا وَاسِعًا.
The acquisition deal of the company sparked widespread controversy.
Complex subject phrase.
تَسْعَى الشَّرِكَةُ لِتَحْقِيقِ التَّوَازُنِ بَيْنَ الرِّبْحِيَّةِ وَالاسْتِدَامَة.
The company seeks to achieve a balance between profitability and sustainability.
Abstract concepts.
تَعْكِسُ تَقَارِيرُ الشَّرِكَةِ شَفَافِيَّةً عَالِيَةً فِي الإِدَارَة.
The company's reports reflect high transparency in management.
Verb 'ta'kis' (reflect).
تُهَيْمِنُ الشَّرِكَةُ عَلَى حِصَّةٍ سُوقِيَّةٍ كَبِيرَةٍ.
The company dominates a large market share.
Verb 'tuhaymin' (dominate).
تَسْتَهْدِفُ الشَّرِكَةُ اخْتِرَاقَ أَسْوَاقٍ جَدِيدَةٍ.
The company aims to penetrate new markets.
Metaphorical 'ikhtiraq' (penetration).
تُجَسِّدُ الشَّرِكَةُ قِيَمَ الِابْتِكَارِ وَالتَّمَيُّز.
The company embodies the values of innovation and excellence.
Verb 'tujassid' (embody).
Collocations courantes
Phrases Courantes
فِي الشَّرِكَة
صَاحِب الشَّرِكَة
اسْم الشَّرِكَة
مُوَظَّف فِي شَرِكَة
شَرِكَة عَالَمِيَّة
شَرِكَة نَفْط
شَرِكَة تَأْمِين
شَرِكَة شَحْن
شَرِكَة مُقَاوَلَات
قَانُون الشَّرِكَات
Souvent confondu avec
Means 'partnership' (the concept), while 'Sharika' is the 'company' (the entity).
Means 'partner' (the person), often confused because they share the same root.
Means 'participation' or 'sharing' (the action).
Expressions idiomatiques
"شَرِكَة مُسَاهَمَة"
Literally 'a contributing company,' but it means a joint-stock company.
تَحَوَّلَتِ المُنْشَأَةُ إِلَى شَرِكَةٍ مُسَاهَمَةٍ.
Formal"شَرِكَة وَهْمِيَّة"
A shell company or a fake company used for fraud.
اكتَشَفَتِ الشُّرْطَةُ أَنَّهَا شَرِكَةٌ وَهْمِيَّةٌ.
Legal/News"شَرِكَة عَابِرَة لِلْقَارَّات"
A transcontinental or multinational corporation.
هَذِهِ شَرِكَةٌ عَابِرَةٌ لِلْقَارَّاتِ.
Academic"شَرِكَة قَابِضَة"
A holding company that owns other companies.
تُدِيرُ الشَّرِكَةُ القَابِضَةُ عِدَّةَ مَصَانِعَ.
Business"شَرِكَة تَقْنِيَّة"
A tech company. Modern idiom for digital firms.
تُعْتَبَرُ أَفْضَلَ شَرِكَةٍ تَقْنِيَّةٍ.
Modern"شَرِكَة رَائِدَة"
A leading company in its field.
نَحْنُ نَعْمَلُ مَعَ شَرِكَةٍ رَائِدَةٍ.
Professional"شَرِكَة مَحَلِّيَّة"
A local company, often used to promote local products.
ادْعَمُوا الشَّرِكَاتِ المَحَلِّيَّةَ.
Social"شَرِكَة عِمْلَاقَة"
A giant company or corporate giant.
تَنَافَسَتِ الشَّرِكَاتُ العِمْلَاقَةُ عَلَى العَقْدِ.
Journalistic"شَرِكَة مَحْدُودَة"
A limited company (Ltd).
هِيَ شَرِكَةٌ مَحْدُودَةُ المَسْؤُولِيَّةِ.
Legal"شَرِكَة عَمَل"
Sometimes used to refer to a workspace or a business group.
هَذِهِ شَرِكَةُ عَمَلٍ مُتَمَيِّزَةٌ.
InformalFacile à confondre
Both mean business entities.
Mu'assasa is more formal and often used for non-profits or large institutions.
هَذِهِ مُؤَسَّسَةٌ حُكُومِيَّةٌ.
Both refer to a place of business.
Mahall is specifically a physical shop or store.
أَنَا فِي المَحَلِّ الآنَ.
Both are workplaces.
Masna' is specifically a factory for manufacturing.
يَعْمَلُ فِي مَصْنَعِ السَّيَّارَاتِ.
Both are office-related.
Maktab is the physical office or desk, while Sharika is the whole company.
مَكْتَبِي فِي الدَّوْرِ الثَّانِي.
Both involve business activities.
Mashru' is a specific project or a startup venture, not necessarily a legal company yet.
هَذَا مَشْرُوعٌ جَدِيدٌ.
Structures de phrases
أَنَا أَعْمَلُ فِي [شَرِكَة].
أَنَا أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ.
هَذِهِ الشَّرِكَةُ [Adjective].
هَذِهِ الشَّرِكَةُ قَدِيمَةٌ.
تَمَّ تَأْسِيسُ الشَّرِكَةِ فِي [Year].
تَمَّ تَأْسِيسُ الشَّرِكَةِ فِي ٢٠٠٥.
تُعْتَبَرُ الشَّرِكَةُ [Noun] فِي السُّوق.
تُعْتَبَرُ الشَّرِكَةُ رَائِدَةً فِي السُّوق.
تَسْعَى الشَّرِكَةُ إِلَى [Verbal Noun].
تَسْعَى الشَّرِكَةُ إِلَى التَّوَسُّعِ.
تَتَمَحْوَرُ اسْتِرَاتِيجِيَّةُ الشَّرِكَةِ حَوْلَ [Concept].
تَتَمَحْوَرُ اسْتِرَاتِيجِيَّةُ الشَّرِكَةِ حَوْلَ الِابْتِكَارِ.
أَيْنَ [Noun] الشَّرِكَةِ؟
أَيْنَ مَقَرُّ الشَّرِكَةِ؟
هَلْ تَعْمَلُ فِي شَرِكَةِ [Field]؟
هَلْ تَعْمَلُ فِي شَرِكَةِ بَرْمَجَةٍ؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in both spoken and written Arabic.
-
Using a masculine adjective.
→
شَرِكَة كَبِيرَة
Sharika is feminine, so the adjective must be feminine too.
-
Pronouncing the 'ة' as 'ah' in an Idafa.
→
شَرِكَةُ النَّفْط (Sharikat al-naft)
The Ta-Marbuta must sound like a 't' when linked to the next word.
-
Using 'Sharika' for a person.
→
شَرِيك (Shareek)
Sharika is the entity; Shareek is the partner (person).
-
Incorrect plural form.
→
شَرِكَات (Sharikaat)
Do not use broken plural patterns; it follows the regular feminine plural.
-
Forgetting the 'Al-' in Idafa.
→
مُدِيرُ الشَّرِكَةِ
In 'The company manager', only the second word gets the 'Al-'.
Astuces
Adjective Agreement
Always add a Ta-Marbuta to adjectives describing 'Sharika'. Example: 'Sharika mashhura' (famous company).
Idafa Mastery
Use 'Sharika' as the first part of an Idafa to specify the type, like 'Sharikat tayaran' (Airline).
Family Names
Many companies are named after families. Look for 'Sharikat [Family Name]' on signs.
The T Sound
Practice saying 'Sharikat' with a clear 't' when followed by another word.
Formal Terms
Use 'Mu'assasa' for government or non-profit entities to sound more professional.
Plural Rule
Remember that 'Sharikaat' takes a feminine singular adjective: 'Sharikaat kabira'.
News Keywords
When you hear 'Sharika', the next word is often 'Arbah' (profits) or 'As-hum' (stocks).
Job Description
When asked about your job, start with 'A'malu fi sharika...'.
Root Connection
Connect 'Sharika' to 'Share' to remember it means a collective business.
Startup Culture
Use 'Sharika Nashia' to talk about the modern tech scene in cities like Dubai or Riyadh.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Sharing' and 'Company'. A 'Sharika' is where people 'Share' the work and the 'Ka'pital.
Association visuelle
Imagine a group of people sitting around a table 'sharing' a large pie. Each slice represents a part of the 'Sharika'.
Word Web
Défi
Try to find five signs of a 'Sharika' in your local area and say the word out loud each time.
Origine du mot
Derived from the Semitic root Sh-R-K, which relates to sharing and partnership.
Sens originel : To be a partner or to share in something.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexte culturel
Be aware that in religious contexts, the root Sh-R-K is used for 'Shirk', which is a sensitive theological topic. However, in a business context, 'Sharika' is perfectly neutral.
In English, 'company' can be informal (e.g., 'I have company over'), but in Arabic, 'Sharika' is strictly for business.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Job Interview
- لِمَاذَا تُرِيدُ العَمَلَ فِي هَذِهِ الشَّرِكَةِ؟
- مَا هِيَ خِبْرَتُكَ السَّابِقَةُ؟
- شَرِكَتُنَا تَبْحَثُ عَنْ مُبْدِعِينَ.
- أَنَا مُعْجَبٌ بِسُمْعَةِ الشَّرِكَةِ.
Business Meeting
- نَحْنُ نُمَثِّلُ شَرِكَةَ...
- كَيْفَ يُمْكِنُنَا التَّعَاوُنُ؟
- هَذَا العَرْضُ مُفِيدٌ لِلشَّرِكَةِ.
- سَنُنَاقِشُ مِيزَانِيَّةَ الشَّرِكَةِ.
News Report
- ارْتَفَعَتْ أَسْهُمُ الشَّرِكَةِ.
- أَعْلَنَتِ الشَّرِكَةُ عَنْ خُطَّةٍ جَدِيدَةٍ.
- تُوَاجِهُ الشَّرِكَةُ ضُغُوطًا مَالِيَّةً.
- تَمَّ بَيْعُ الشَّرِكَةِ.
Daily Conversation
- أَيْنَ تَقَعُ شَرِكَتُكَ؟
- هَلْ شَرِكَتُكَ كَبِيرَةٌ؟
- أَعْمَلُ فِي شَرِكَةِ بَرْمَجَةٍ.
- زَمِيلِي فِي الشَّرِكَةِ لَطِيفٌ.
Legal Documents
- بِنَاءً عَلَى نِظَامِ الشَّرِكَاتِ.
- تَمَّ تَأْسِيسُ الشَّرِكَةِ قَانُونِيًّا.
- يُمَثِّلُ الشَّرِكَةَ المُدِيرُ العَامُّ.
- حَلُّ الشَّرِكَةِ وَتَصْفِيَتُهَا.
Amorces de conversation
"فِي أَيِّ شَرِكَةٍ تَعْمَلُ حَالِيًّا؟ (In which company do you work currently?)"
"هَلْ تُفَضِّلُ العَمَلَ فِي شَرِكَةٍ كَبِيرَةٍ أَمْ صَغِيرَةٍ؟ (Do you prefer working in a big or small company?)"
"مَا هُوَ اسْمُ أَشْهَرِ شَرِكَةٍ فِي بَلَدِكَ؟ (What is the name of the most famous company in your country?)"
"هَلْ تُرِيدُ تَأْسِيسَ شَرِكَتِكَ الخَاصَّةِ يَوْمًا مَا؟ (Do you want to start your own company one day?)"
"كَيْفَ هِيَ بِيئَةُ العَمَلِ فِي شَرِكَتِكَ؟ (How is the work environment in your company?)"
Sujets d'écriture
اكْتُبْ عَنْ شَرِكَةِ أَحْلَامِكَ وَمَاذَا سَتَفْعَلُ فِيهَا. (Write about your dream company and what you would do there.)
صِفْ يَوْمًا عَادِيًّا فِي الشَّرِكَةِ الَّتِي تَعْمَلُ بِهَا. (Describe a normal day in the company where you work.)
مَا هِيَ أَهَمُّ الصِّفَاتِ الَّتِي تَجْعَلُ الشَّرِكَةَ نَاجِحَةً؟ (What are the most important qualities that make a company successful?)
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الشَّرِكَاتِ الكَبِيرَةَ تُؤَثِّرُ سَلْبًا عَلَى البِيئَةِ؟ (Do you think big companies negatively affect the environment?)
تَحَدَّثْ عَنْ تَحَدٍّ وَاجَهْتَهُ فِي عَمَلِكَ دَاخِلَ الشَّرِكَةِ. (Talk about a challenge you faced in your work inside the company.)
Questions fréquentes
10 questionsIt is feminine because it ends with a Ta-Marbuta (ة). This means you must use feminine adjectives like 'Sharika kabira'.
The plural is 'Sharikaat' (شَرِكَات). It follows the regular feminine plural pattern.
You say 'A'malu fi sharika' (أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ).
Technically yes, but it sounds too formal. For a small shop, 'Mahall' (مَحَلّ) is better.
It means 'Oil Company'. It is a very common phrase in the Middle East.
On its own, it sounds like 'ah'. In a phrase like 'Sharikat al-naft', it sounds like 'at'.
Yes, it is the standard word used across all Arabic-speaking countries.
It means a 'Startup company'.
You use the Idafa: 'Mudir al-sharika' (مُدِيرُ الشَّرِكَةِ).
The root is Sh-R-K (ش-ر-ك), which relates to sharing and partnership.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence saying 'I work in a big company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company manager is in the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a new startup company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company's profits increased this year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He wants to found an international company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company faces many challenges.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the company headquarters?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I love my company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company employs 100 workers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company was founded in 1995.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this a private company?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company announced its results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are looking for a new company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company's vision is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company provides high quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company's stock price fell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company dominates the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company decided to merge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company respects safety standards.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company's history is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I work in a company' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company is big' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the company?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My company is in Dubai' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company manager is nice' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to visit the company' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an international company' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company's profits are high' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work in an oil company' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company was founded in 2020' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company has many employees' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the company open today?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company's name is Apple' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company faces competition' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am the owner of the company' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company decided to expand' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company respects the environment' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company's stock is rising' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company provides good services' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company's headquarters is far' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'شَرِكَة'.
Listen and identify the word: 'شَرِكَات'.
Listen and identify: 'مُدِير الشَّرِكَة'.
Listen and identify: 'شَرِكَة نَاشِئَة'.
Listen and identify: 'أَرْبَاح الشَّرِكَة'.
Listen and identify: 'تَأْسِيس شَرِكَة'.
Listen and identify: 'شَرِكَة دُوَلِيَّة'.
Listen and identify: 'مَقَرُّ الشَّرِكَةِ'.
Listen and identify: 'شَرِكَة طَيَرَان'.
Listen and identify: 'شَرِكَة نَفْط'.
Listen and identify: 'شَرِكَة تَأْمِين'.
Listen and identify: 'شَرِكَة خَاصَّة'.
Listen and identify: 'شَرِكَة مُسَاهَمَة'.
Listen and identify: 'إِفْلَاس الشَّرِكَة'.
Listen and identify: 'نُمُوّ الشَّرِكَة'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Sharika' (شَرِكَة) is essential for discussing professional life, the economy, and business. Always remember it is feminine and use it in the 'Idafa' construction to describe specific types of companies, such as 'Sharikat Naft' (Oil Company).
- Sharika is the standard Arabic word for 'company' or 'business entity.'
- It comes from the root Sh-R-K, meaning 'to share' or 'partner.'
- It is a feminine noun, so it requires feminine adjectives and verb forms.
- The plural form is 'sharikaat,' used for multiple companies or corporations.
Adjective Agreement
Always add a Ta-Marbuta to adjectives describing 'Sharika'. Example: 'Sharika mashhura' (famous company).
Idafa Mastery
Use 'Sharika' as the first part of an Idafa to specify the type, like 'Sharikat tayaran' (Airline).
Family Names
Many companies are named after families. Look for 'Sharikat [Family Name]' on signs.
The T Sound
Practice saying 'Sharikat' with a clear 't' when followed by another word.
Contenu associé
Plus de mots sur work
أعمل
A1Je travaille dans une banque.
عاملة
A1Une femme qui exerce une activité professionnelle ou manuelle.
عاطل
A2C'est une personne qui n'a pas d'emploi et qui en cherche un.
عمل (verb)
A1Travailler ou faire une action avec intention. Utilisé pour décrire une profession ou une tâche spécifique.
عن بعد
A2Cela signifie faire quelque chose à distance, sans être physiquement présent.
أَدَاء
B1La manière dont une tâche est exécutée. Performance ou exécution.
إدارات
A2Les services chargés de la gestion et de l'organisation au sein d'une structure.
أخلاقي
A2Relatif à ce qui est bien ou mal. C'est agir en suivant des principes moraux.
اخْتِصَاص
B2C'est ton domaine d'expertise ou le secteur où tu as le pouvoir d'agir. C'est ce qui relève spécifiquement de tes compétences ou de ta juridiction.
العمل
A2Le mot 'العمل' signifie 'travail' ou 'action'. Il est utilisé pour décrire l'emploi professionnel ainsi que les efforts physiques ou intellectuels.