تَبَرُّع
تَبَرُّع en 30 secondes
- A formal noun for 'donation' or 'the act of donating' in Arabic.
- Used for money, clothes, blood, organs, and even time/effort.
- Requires the preposition 'bi' for the item and 'li' for the recipient.
- Central to Arabic social and religious life, emphasizing voluntary giving.
The word تَبَرُّع (Tabarru') is a fundamental concept in Arabic, representing the voluntary act of giving. Linguistically, it stems from the root ب-ر-ع (B-R-ʿA), which carries connotations of excelling, surpassing, or doing more than what is required. In a legal and social context, it refers to the transfer of ownership of property, money, or effort to another party without expecting a material return. This distinguishes it from commercial transactions or mandatory obligations like taxes. In the Arab world, where communal solidarity and religious charity are deeply ingrained, this word appears in everything from high-level humanitarian appeals to small acts of kindness in a local neighborhood.
- Linguistic Essence
- The term implies a sense of 'volunteering' or 'initiative.' When you perform a تَبَرُّع, you are acting out of your own free will (ikhtiyar). It is not merely a 'gift' (hadiya), which is often reciprocal in social settings, but a 'donation' often directed toward a cause or someone in need.
In modern usage, the word has expanded to cover various domains. We see it in medical contexts as التبرع بالدم (blood donation) or التبرع بالأعضاء (organ donation). In the corporate world, it describes 'Corporate Social Responsibility' (CSR) initiatives. However, its most frequent home is in the realm of philanthropy and non-profit work. Unlike the word زكاة (Zakat), which is a mandatory religious tax in Islam, تَبَرُّع is entirely optional and can be given by anyone, regardless of their financial status or religious affiliation.
يعتبر الـ تَبَرُّع بالوقت لا يقل أهمية عن التبرع بالمال لدعم القضايا الإنسانية.
When discussing the impact of a تَبَرُّع, Arabs often use the word in the plural تَبَرُّعَات (tabarru'āt) to describe a collection of contributions. For example, during a crisis, a news anchor might announce, "The campaign has collected millions in تبرعات." This highlights the collective nature of the act. It is also used in political contexts, such as تبرعات سياسية (political donations), though the word still carries a generally positive, altruistic connotation unless qualified by context. Understanding this word requires recognizing that it is not just about the money; it is about the niyya (intention) of giving without the expectation of receiving something back in the material sense.
- Social Context
- In social gatherings, if someone says they did something متبرعاً (as a volunteer/donor), they are emphasizing that they sought no payment. This is common in professional circles when an expert offers a lecture or a consultation for free to a student or a community center.
أعلنت الجمعية عن فتح باب الـ تَبَرُّع لإعادة إعمار المدرسة المتضررة.
Furthermore, the concept of تَبَرُّع is linked to the idea of Barakah (blessing). Many believe that through the act of donating, one's remaining wealth is blessed and purified. This spiritual dimension makes the word very powerful and emotionally resonant. It is not just a line item in a budget; it is a moral act. In academic circles, researchers might study the 'psychology of تبرع' to understand what motivates individuals in the MENA region to give, noting that personal networks and religious calls-to-action are primary drivers.
- Formal vs. Informal
- While تبرع is used in formal documents and news, the verb form تبرع - يتبرع is used in daily speech. If a friend pays for your coffee and won't take money back, they might jokingly say "I donated it to you," though the term عزومة (invitation/treat) is more common there. تبرع remains the standard for institutional giving.
هل يمكنك الـ تَبَرُّع ببعض الملابس القديمة للفقراء؟
Finally, the word is often associated with the preposition بـ (bi-), meaning 'with' or 'of'. You donate *with* money (تبرع بالمال) or *with* blood (تبرع بالدم). This grammatical structure is vital for learners to master. In summary, تَبَرُّع is a bridge between the self and the community, a word that encapsulates the spirit of generosity that defines much of Arabic social and religious life.
Using the word تَبَرُّع correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with verbs and prepositions. As a verbal noun, it can function as the subject of a sentence, an object, or part of a prepositional phrase. The most common verb associated with it is قَدَّمَ (to offer/present) or قَامَ بِـ (to undertake). You will often hear the phrase قَدَّمَ تَبَرُّعاً سَخِيّاً, which means 'he presented a generous donation.'
- Common Verb Pairings
- 1. قَدَّمَ تَبَرُّعاً: To give/present a donation.
2. جَمَعَ التَبَرُّعَات: To collect donations (fundraising).
3. حَثَّ عَلَى التَبَرُّع: To urge or encourage donation.
When you want to specify what is being donated, use the preposition بـ (bi-). For example, التبرع بالدم (donating blood) or التبرع بالمال (donating money). If you want to specify the recipient, use the preposition لِـ (li- / for) or لِصَالِح (in favor of/for the benefit of). For instance, تبرع لصالح الأيتام (a donation for the benefit of orphans). This flexibility allows you to build complex sentences describing the 'who,' 'what,' and 'to whom' of the act.
سَاهَمَتِ الشَّرِكَةُ بِـ تَبَرُّع مَالِيٍّ كَبِيرٍ لِبِنَاءِ المُسْتَشْفَى.
In formal Arabic (Modern Standard Arabic), the word is often used in the context of official announcements. You might read: فَتَحَتِ الجَمْعِيَّةُ بَابَ التَبَرُّعِ لِلْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الزِّلْزَال (The association opened the door for donations for those affected by the earthquake). Here, بَاب التبرع (the door of donation) is a metaphorical way of saying 'the period or opportunity to donate.' This is a very common idiomatic structure in news and NGO reports.
If you are speaking to a friend and want to suggest they donate, you might use the verb form: هَلْ تَبَرَّعْتَ لِلْحَمْلَةِ؟ (Did you donate to the campaign?). But if you are filling out a form, you will see the noun: قِيمَة التبرع (The value/amount of the donation). In administrative settings, you might encounter إيصال تبرع (donation receipt), which is essential for tax purposes in some Arab countries or for institutional record-keeping.
- Advanced Usage
- In legal contexts, عقد التبرع (donation contract) refers to a deed where property is transferred without compensation. This is distinct from عقد البيع (sales contract). In philosophy or ethics, one might discuss ثقافة التبرع (the culture of giving/donation) as a social indicator.
يُمْكِنُكَ الـ تَبَرُّع عَبْرَ المَوْقِعِ الإِلِكْتُرُونِيِّ بِسُهُولَةٍ.
Another interesting usage is in the context of effort. التبرع بالجهد (donating effort/labor) is synonymous with volunteering (تطوع). While تطوع is the more common word for volunteering, تبرع emphasizes the 'gift' aspect of your time. For example, تبرع الطبيب بوقته لعلاج الفقراء (The doctor donated his time to treat the poor). This highlights that the time is a valuable commodity being given away.
- Reciprocal Phrases
- When someone makes a تبرع, the recipient often says: جزاك الله خيراً (May God reward you with goodness) or في ميزان حسناتك (May it be in the balance of your good deeds).
لا تَنْسَ طَلَبَ إِيصَالِ الـ تَبَرُّع لِأَغْرَاضٍ ضَرِيبِيَّةٍ.
To master this word, practice using it in different cases (nominative, accusative, genitive). In the sentence التبرعُ جميلٌ (Donating is beautiful), it is nominative. In أحبُّ التبرعَ (I love donating), it is accusative. In صندوقُ التبرعِ (The donation box), it is genitive as the second part of an Idafa construction. This variety of use cases makes it a versatile and essential addition to your B2-level Arabic vocabulary.
In the Arab world, تَبَرُّع is not a word confined to textbooks; it is part of the daily soundscape. One of the most common places you will hear it is at a Masjid (mosque), especially during the Friday sermon (Khutbah). The Imam often concludes by urging the congregation to give تبرعات for the maintenance of the mosque or to help a specific family in need. In this setting, the word carries a weight of religious duty and communal love.
- Media and News
- News channels like Al Jazeera or Al Arabiya frequently use the word when reporting on international aid. Headlines like إرسال تبرعات إغاثية (sending relief donations) or مؤتمر المانحين لجمع التبرعات (donors' conference to collect donations) are standard. You'll hear reporters interviewing officials about the volume of تبرعات arriving at a port or airport.
Another very common modern context is the 'Blood Bank' (بنك الدم). If you walk into any major hospital in Riyadh, Cairo, or Dubai, you will see signs that say قسم التبرع بالدم (Blood Donation Department). During national holidays or after accidents, there are often radio advertisements or SMS blasts encouraging citizens to go and perform this 'noble act.' The phrase تبرع بدمك، تنقذ حياة (Donate your blood, save a life) is a ubiquitous slogan.
سمعتُ في الراديو إعلاناً عن حملة لـ تَبَرُّع بالأعضاء بعد الوفاة.
Social media has also become a major hub for this word. Crowdfunding platforms and individual pleas on Twitter (X) or Instagram often use hashtags like #تبرع or #حملة_تبرعات. You might see a video of a person explaining a difficult situation and providing a link for تبرع إلكتروني (online donation). In this digital age, the word has moved from the physical donation box (صندوق التبرعات) to the digital wallet.
- Educational Settings
- In schools, students are often taught the value of تبرع through 'Charity Bazaars' or 'Food Drives.' Teachers will say, هيا نتبرع بملابسنا القديمة (Let's donate our old clothes). This ingrains the word and the concept from a young age.
وضعتُ الأوراق في صندوق الـ تَبَرُّع الموجود في مدخل المتجر.
In the business world, you might hear it during annual general meetings when a company discusses its 'philanthropic arm.' They might mention a تبرع مؤسسي (corporate donation) to a local university or environmental project. Here, the word takes on a more formal, strategic tone, often linked to sustainability reports and public relations.
- Street Life
- Even on the street, you might encounter people collecting for a cause. They might approach you saying, أي تبرع بسيط سيساعد (Any small donation will help). While one should be cautious of scams, the use of the word تبرع is the standard way to frame these requests politely.
هل هناك حد أدنى للـ تَبَرُّع عبر هذا التطبيق؟
In summary, whether it's through the speakers of a mosque, the scrolling text of a news broadcast, the sterile walls of a hospital, or the interactive interface of a banking app, تَبَرُّع is a word that connects the financial, the social, and the spiritual in the Arabic-speaking world.
Learning to use تَبَرُّع correctly involves navigating a few linguistic and cultural pitfalls. One of the most frequent mistakes is confusing it with other words for 'giving' or 'charity.' For example, many students use صَدَقَة (Sadaqah) and تَبَرُّع interchangeably. While they are related, Sadaqah has a specific religious meaning (charity for the sake of God), whereas تبرع is a more general, secular, and institutional term for 'donation.'
- Confusion with 'Gift' (Hadiya)
- A common error is using تبرع when you mean a personal gift. If you give a birthday present, you use هَدِيَّة. Using تبرع in a personal social context can sound cold or like you are treating the recipient as a 'charity case,' which could be offensive. Always use تبرع for causes, organizations, or anonymous help.
Grammatically, the most common mistake is the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'donate to' and use the Arabic إلى (ila). While إلى is sometimes used, the more natural and frequent preposition for the recipient is لِـ (li-) or لِصَالِح (for the benefit of). Furthermore, when specifying the item being donated, you *must* use بـ (bi-). Saying تبرع المال (donated the money) without the بـ is a common error; it should be تبرع بالمال.
خطأ: تبرعتُ إلى المستشفى مالي.
صح: تبرعتُ لـلمستشفى بـالمال.
Another mistake relates to the word's countability. In English, 'donation' is countable (one donation, two donations). In Arabic, تَبَرُّع is often used as a collective noun or a verbal noun, but if you want to emphasize individual acts, you must use the plural تَبَرُّعَات. Some learners try to make a dual form تبرعان, which is grammatically correct but rarely used in practice; it's better to say قام بتبرعين (he made two donations).
- Confusion with 'Zakat'
- For those living in Muslim-majority countries, mistaking تبرع for زكاة (Zakat) is a functional mistake. Zakat is a specific 2.5% calculation on wealth. If you are paying your Zakat, call it Zakat. If you are giving extra, call it تبرع or صدقة.
خطأ: هذا تبرع الفطر.
صح: هذه زكاة الفطر (since it is mandatory).
Lastly, learners often forget that تبرع is the noun (donation) and تَبَرَّعَ is the verb (to donate). Mixing these up in a sentence leads to broken grammar. For example, saying أنا تبرع المال (I donation money) instead of أنا تبرعتُ بالمال (I donated money) or هذا تبرعي (This is my donation). Paying attention to the 'Ta' at the beginning and the 'Ayn' at the end will help you distinguish the word from similar-looking roots like توزيع (distribution).
- Contextual Appropriateness
- Using تبرع for a business investment is a major error. If you are giving money to a startup for shares, that is استثمار (investment). تبرع implies you want nothing back.
تأكد من استخدام كلمة تَبَرُّع فقط عندما لا تتوقع عائداً مادياً.
By avoiding these common errors, you will sound much more natural and precise in your Arabic communication, ensuring that your message of generosity is received exactly as intended.
While تَبَرُّع is the most versatile word for 'donation,' Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you are writing a formal letter, giving a speech, or chatting with friends.
- تَبَرُّع vs. صَدَقَة (Sadaqah)
- تبرع: General, can be secular or religious, institutional.
صدقة: Specifically religious, implies seeking reward from God, often more personal.
Another important word is هِبَة (Hibah). This is often translated as 'gift' or 'grant.' While تبرع is usually for a cause or the needy, هِبَة is more formal and legal. For example, a government might give a هِبَة to another government, or a father might give a هِبَة (a deeded gift) of land to his son. It implies a formal transfer of title without payment.
تلقى المركز هِبَة مالية من الحكومة لتطوير الأبحاث.
Then there is مُسَاهَمَة (Musahamah). This means 'contribution.' It is less about 'charity' and more about 'participating' in a shared cost. If you and your friends are all chipping in for a gift for a teacher, you are making a مساهمة. It sounds more egalitarian and less like a 'donor-recipient' relationship. In business, مساهمة also means 'shareholding,' so context is key.
- تَبَرُّع vs. إِنْفَاق (Infaq)
- تبرع: The act of giving a specific amount or item.
إنفاق: The broader act of 'spending' or 'disbursing' wealth for good causes. It's often used in the Quran to describe a lifestyle of generosity.
حثَّ الدِّينُ عَلَى الإِنْفَاقِ فِي سَبِيلِ اللهِ.
For volunteering, the word تَطَوُّع (Tatawwu') is the direct equivalent. While you can 'donate your time' (تبرع بالوقت), it is much more common to say 'I am volunteering' (أنا أتطوع). تطوع focuses on the labor and the person's status as a volunteer, whereas تبرع focuses on the time as a gift. If you are working for a charity for free, you are a مُتَطَوِّع (volunteer).
- Specific Contexts
- 1. مَنْحَة (Manha): A scholarship or a grant (often academic).
2. عَطَاء (Ata'): A very poetic and broad word for 'giving' or 'bestowal.'
3. إِحْسَان (Ihsan): Doing good/excellence, often used as a synonym for charity in a spiritual sense.
يُعْرَفُ هَذَا الرَّجُلُ بِحُبِّهِ لِلْـ عَطَاءِ وَمُسَاعَدَةِ الآخَرِينَ.
In conclusion, while تَبَرُّع is your 'go-to' word for most B2 level conversations about giving, being aware of these alternatives allows you to navigate the subtle social and religious nuances of the Arabic language with much greater sophistication.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root also gives us the word 'Bar'i' (skilled/brilliant). So, in a linguistic sense, a donor is someone who is 'excelling' in their humanity.
Guide de prononciation
- Ignoring the shadda on the 'r', making it sound like 'tabaru'.
- Mispronouncing the 'ayn' at the end as a simple 'u' or 'h'.
- Putting the stress on the first syllable 'ta'.
- Confusing the 't' with a 'th' sound.
- Shortening the final 'u' sound too much.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to common root, but shadda is important.
Requires correct spelling of the 'ayn' and 'ta-marbuta' vs 'ta'.
The 'ayn' sound at the end can be tricky for English speakers.
Clear sound, but can be confused with 'tatawwu' if not careful.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The Masdar (Verbal Noun) Pattern
تفعّل (Tafa''ul) -> تبرّع (Tabarru')
Preposition 'Bi' for Instruments/Items
تبرع بالمال (Donated with money)
The Idafa Construction
صندوقُ التبرعاتِ (The box of donations)
Gender Agreement in Adjectives
تبرعٌ كبيرٌ (masculine) vs صدقةٌ كبيرةٌ (feminine)
Passive Voice with Masdar
تم التبرع بالمبلغ (The amount was donated)
Exemples par niveau
هذا تبرع صغير.
This is a small donation.
Simple demonstrative pronoun + noun + adjective.
أريد التبرع بالمال.
I want to donate money.
Verb 'want' + Masdar (as object) + preposition 'bi'.
شكراً على التبرع.
Thank you for the donation.
Common expression of gratitude.
أين صندوق التبرع؟
Where is the donation box?
Question word + Idafa construction (box of donation).
التبرع عمل خير.
Donating is a good deed.
Equational sentence: Subject + Predicate.
تبرع بالملابس القديمة.
Donate old clothes.
Imperative verb (implied) or simple noun phrase.
هذا تبرع للمدرسة.
This is a donation for the school.
Preposition 'li' (for) indicating the recipient.
أحب التبرع بالدم.
I love donating blood.
Verb 'love' + Masdar + 'bi' + noun.
جمعت الجمعية تبرعات كثيرة.
The association collected many donations.
Past tense verb + Subject + Plural object.
هل يمكنني التبرع عبر الإنترنت؟
Can I donate online?
Modal phrase + Masdar + prepositional phrase.
قام الطالب بتبرع سخي.
The student made a generous donation.
Verb 'qama bi' (did/made) + noun + adjective.
نحن نشجع على التبرع بالكتب.
We encourage donating books.
Present tense verb + preposition 'ala' + Masdar.
التبرع بالدم ينقذ الأرواح.
Donating blood saves lives.
Masdar phrase as subject + present tense verb.
وصلت التبرعات إلى المحتاجين.
The donations reached the needy.
Past tense verb + Subject (plural) + 'ila' + noun.
هل تبرعت بملابسك العام الماضي؟
Did you donate your clothes last year?
Interrogative + Past tense verb + 'bi' + object.
صندوق التبرعات في المسجد.
The donation box is in the mosque.
Idafa + prepositional phrase.
أعلنت المستشفى عن حملة تبرع بالدم.
The hospital announced a blood donation campaign.
Verb + Subject + 'an' + complex noun phrase.
يعتبر التبرع بالوقت نوعاً من التطوع.
Donating time is considered a type of volunteering.
Passive-like verb 'yu'tabar' + Subject + Predicate.
يجب أن يكون التبرع نابعاً من القلب.
Donation must come from the heart.
Modal 'yajib' + Subjunctive + Predicate.
خصصت الشركة جزءاً من أرباحها كـتبرع.
The company allocated part of its profits as a donation.
Verb + Subject + Object + 'ka' (as) + noun.
ساهم الجميع في جمع التبرعات للأيتام.
Everyone contributed to collecting donations for orphans.
Verb + Subject + 'fi' + Masdar phrase.
لا تتردد في التبرع بما تستطيع.
Do not hesitate to donate what you can.
Negative imperative + 'fi' + Masdar + relative clause.
تلقى المركز تبرعات عينية ومادية.
The center received in-kind and financial donations.
Verb + Subject + Object (plural) + adjectives.
التبرع السري أفضل من العلني أحياناً.
Secret donation is sometimes better than public ones.
Comparative sentence.
فُتح باب التبرع لإعادة إعمار المناطق المتضررة.
The door for donations was opened to rebuild the affected areas.
Passive verb + Subject (Idafa) + purpose clause.
يتم تنظيم التبرعات من خلال جمعيات مرخصة.
Donations are organized through licensed associations.
Passive structure 'yattim + Masdar' + prepositional phrase.
تبرع الرجل بكليته لإنقاذ حياة ابنه.
The man donated his kidney to save his son's life.
Verb + Subject + 'bi' + body part + purpose clause.
هناك ضوابط قانونية لجمع التبرعات العامة.
There are legal regulations for collecting public donations.
Existential 'hunaka' + Subject + Adjective + prepositional phrase.
تعتمد العديد من المنظمات غير الربحية على التبرعات.
Many non-profit organizations rely on donations.
Verb + Subject + 'ala' + noun.
يمكنك الحصول على إعفاء ضريبي مقابل التبرع.
You can get a tax exemption in exchange for the donation.
Modal + Masdar + 'muqabil' (in exchange for).
حث الخطيب المصلين على التبرع بسخاء.
The preacher urged the worshipers to donate generously.
Verb + Subject + Object + 'ala' + Masdar + adverbial phrase.
تجاوزت التبرعات التوقعات في الحملة الأخيرة.
The donations exceeded expectations in the last campaign.
Verb + Subject + Object + prepositional phrase.
تتجلى قيم التكافل الاجتماعي في أبهى صورها عبر التبرع.
The values of social solidarity manifest in their finest forms through donation.
Reflexive verb + Subject + prepositional phrases.
يُعد التبرع بالأعضاء قضية شائكة تتداخل فيها الأبعاد الدينية والقانونية.
Organ donation is considered a thorny issue where religious and legal dimensions overlap.
Passive verb + Subject + Predicate + relative clause.
يجب تعزيز ثقافة التبرع لمواجهة الأزمات الإنسانية المتفاقمة.
The culture of donation must be strengthened to face the worsening humanitarian crises.
Passive modal + Masdar (Idafa) + purpose clause.
انخفضت وتيرة التبرعات نتيجة للركود الاقتصادي العالمي.
The pace of donations decreased as a result of the global economic recession.
Verb + Subject (Idafa) + causal phrase.
تبرع الفيلسوف بمكتبته الخاصة للجامعة قبل وفاته.
The philosopher donated his private library to the university before his death.
Verb + Subject + 'bi' + object + 'li' + recipient.
تخضع التبرعات الدولية لرقابة صارمة لضمان وصولها لمستحقيها.
International donations are subject to strict supervision to ensure they reach those who deserve them.
Verb + Subject + 'li' + noun + purpose clause.
ليس التبرع منةً، بل هو واجب أخلاقي تجاه المجتمع.
Donating is not a favor, but a moral duty toward society.
Negation 'laysa' + Subject + Predicate + contrastive 'bal'.
أثبتت الدراسات أن التبرع يعزز الشعور بالسعادة لدى المتبرع.
Studies have proven that donating enhances the feeling of happiness in the donor.
Verb + Subject + 'anna' clause.
إن فلسفة التبرع في الإسلام تقوم على مبدأ الاستخلاف في المال.
The philosophy of donation in Islam is based on the principle of stewardship of wealth.
Emphatic 'Inna' + Subject (Idafa) + verbal sentence predicate.
تتطلب استدامة المشاريع الخيرية ما هو أكثر من مجرد تبرعات عابرة.
The sustainability of charitable projects requires more than just fleeting donations.
Verb + Subject (Idafa) + complex comparative object.
لعبت التبرعات الشعبية دوراً محورياً في تمويل الحركات التحررية.
Popular donations played a pivotal role in financing liberation movements.
Verb + Subject + Object + adjectives.
لا بد من مأسسة التبرعات لضمان أقصى درجات الكفاءة والشفافية.
It is necessary to institutionalize donations to ensure the highest levels of efficiency and transparency.
Categorical negation 'La budda' + 'min' + Masdar.
يُعتبر التبرع بالدم واجباً وطنياً في أوقات الكوارث الكبرى.
Blood donation is considered a national duty during major disasters.
Passive verb + Subject + Predicate.
غالباً ما يُنظر إلى التبرع كأداة لتحقيق العدالة التوزيعية في المجتمع.
Donation is often viewed as a tool for achieving distributive justice in society.
Adverbial phrase + passive verb + 'ka' + noun.
إن التبرع بـالأعضاء يطرح تساؤلات أنطولوجية حول ملكية الجسد بعد الموت.
Organ donation raises ontological questions about the ownership of the body after death.
Emphatic 'Inna' + Subject + Verb + Object + adjectives.
استطاعت الحملة حشد تبرعات هائلة بفضل التغطية الإعلامية المكثفة.
The campaign was able to mobilize massive donations thanks to intensive media coverage.
Verb + Subject + Masdar (object) + causal phrase.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To start a donation period. Used in news and official announcements.
تم فتح باب التبرع للمتضررين.
— A small or symbolic donation. Used when the amount doesn't matter as much as the act.
قدم تبرعاً رمزياً للمؤسسة.
Souvent confondu avec
Tawawwu' means volunteering time/labor, while Tabarru' is more about giving assets.
Sadaqah is specifically religious, while Tabarru' is more general and institutional.
Hadiya is a personal gift between friends, Tabarru' is for a cause or the needy.
Expressions idiomatiques
— The hand that gives is better than the hand that takes. Encourages donation.
تذكر دائماً أن اليد العليا خير من اليد السفلى.
Religious/Traditional— May it be in the scale of your good deeds. Said to a donor.
شكراً لك، هذا في ميزان حسناتك.
Religious— Ongoing charity. A donation that continues to benefit people after death.
بناء بئر ماء هو صدقة جارية.
Religious— His left hand doesn't know what his right hand spends. Refers to secret donation.
هو يتبرع بحيث لا تعلم شماله ما تنفق يمينه.
Literary/Religious— From his own hard-earned money. Emphasizes the sacrifice in donation.
تبرع بهذا المبلغ من حر ماله.
Informal/Neutral— He opened his heart before his pocket. Means he gave with love.
لقد فتح قلبه قبل جيبه في هذه الحملة.
Poetic— To give everything precious. Used for extreme generosity or sacrifice.
بذل الغالي والنفيس كتبرع للوطن.
Formal— Acted as a lifebuoy. Used when a donation saves a situation.
كان تبرعك بمثابة طوق نجاة لنا.
Metaphorical— Returning the favor. Often used when donating back to one's community.
أتبرع لمدرستي القديمة رداً للجميل.
Neutral— For the love of God. A common phrase said when giving anonymously.
هذا التبرع على حب الله.
SpiritualFacile à confondre
Similar starting sound.
Tawzi' means distribution (giving out), Tabarru' means donation (giving to).
تم توزيع التبرعات على الفقراء.
Similar rhythm (Form V Masdar).
Tawaqqu' means expectation, Tabarru' means donation.
لا يوجد توقع لزيادة التبرعات.
Same root letters (B-R-R).
Tabrir means justification, Tabarru' means donation.
لا أحتاج إلى تبرير لتبرعي.
Visual similarity.
Tafarru' means branching out, Tabarru' means donation.
هذا القسم تفرع من الجمعية.
Same root (B-R-A).
Bara'a means skill/ingenuity, Tabarru' is the act of giving.
أظهر المتبرع براعة في التنظيم.
Structures de phrases
هذا تبرع لـ [Recipient].
هذا تبرع للفقراء.
أريد التبرع بـ [Item].
أريد التبرع بالملابس.
شكراً على تبرعك [Adjective].
شكراً على تبرعك السخي.
تم فتح باب التبرع لـ [Cause].
تم فتح باب التبرع لإعمار المدينة.
يعتبر التبرع بـ [Item] واجباً [Adjective].
يعتبر التبرع بالدم واجباً إنسانياً.
لا تقتصر أهمية التبرع على [Aspect] بل تتعداه إلى [Aspect].
لا تقتصر أهمية التبرع على المال بل تتعداه إلى التكافل.
هل يمكنني الحصول على [Noun] التبرع؟
هل يمكنني الحصول على إيصال التبرع؟
[Verb] الناس التبرعات لـ [Recipient].
جمع الناس التبرعات للأيتام.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in religious and social contexts.
-
تبرعت مالي
→
تبرعت بمالي
You must use the preposition 'bi' to indicate the item being donated.
-
أريد تبرع إلى المستشفى
→
أريد التبرع للمستشفى
The preposition 'li' (for) is more natural than 'ila' (to) for the recipient.
-
هذا تبرع لصديقي في عيد ميلاده
→
هذه هدية لصديقي في عيد ميلاده
Use 'hadiya' (gift) for personal social occasions, not 'تبرع'.
-
تبرع الفطر
→
زكاة الفطر
Mandatory religious taxes have specific names like 'Zakat', not just 'تبرع'.
-
أنا تبرع
→
أنا أتبرع / أنا متبرع
Don't confuse the noun 'تبرع' with the verb or the active participle 'متبرع' (donor).
Astuces
Master the Prepositions
Always pair 'تبرع' with 'بـ' for the item. Example: تبرع بالدم. Without 'بـ', the sentence is incomplete.
Ramadan Giving
You will see the word 'تبرع' everywhere during Ramadan. It's the best time to practice using it in context.
Pronouncing the Shadda
Make sure to double the 'r' sound. It's 'tabar-ru', not 'tabaru'. This is a common mistake for beginners.
Noun vs Verb
Remember: 'Tabarru' is the thing you give, 'Tabarra'a' is the action you take.
Root Meaning
Think of the root 'B-R-A' (excel). A donation is an excellent act that goes beyond the basic requirements.
Digital Donations
Look for the button 'تبرع الآن' (Donate Now) on Arabic charity websites to see the word in action.
Plural Usage
Use 'تبرعات' when talking about a collection of different things (money, food, medicine).
Polite Requests
When asking for a donation, use 'هل يمكنك التبرع؟' (Can you donate?) for a soft and polite approach.
Blood Banks
In hospitals, look for 'قسم التبرع' (Donation Department) to find the blood bank.
Friday Sermons
Listen for 'تبرع' at the end of Friday prayers; it's almost always mentioned for community support.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Tab' (like a tab you pay) and 'Bar' (like a bar of gold). You are opening a 'Tab' to give a 'Bar' of gold. Ta-Bar-ru'.
Association visuelle
Imagine a green donation box (common in Arab countries) with the word 'تبرع' written in beautiful gold calligraphy on the front.
Word Web
Défi
Try to use 'تبرع' in three different sentences today: one about money, one about blood, and one about time.
Origine du mot
From the Arabic root 'ب-ر-ع' (B-R-ʿA), which in its basic form means to excel, to be superior, or to surpass others in skill or virtue.
Sens originel : The Form V verb 'tabarra'a' originally meant to take it upon oneself to do something excellent or to give more than what is required by law or custom.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.Contexte culturel
Avoid using 'تبرع' when giving a personal gift to someone of equal social standing, as it might imply they are needy.
In English-speaking cultures, 'donation' is often seen as a tax-deductible financial transaction. In Arabic, it has a stronger spiritual and communal 'blessing' (Barakah) association.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Religious Charity
- تبرع للمسجد
- صدقة جارية
- في سبيل الله
- تبرع مجهول
Medical / Health
- تبرع بالدم
- تبرع بالأعضاء
- فصيلة الدم
- مركز التبرع
Humanitarian Aid
- تبرعات إغاثية
- منكوبي الزلزال
- حملة تبرع
- مساعدات عينية
Education
- تبرع بالكتب
- صندوق المدرسة
- منحة دراسية
- تبرع بالوقت
Online / Digital
- تبرع إلكتروني
- رابط التبرع
- بوابة التبرع
- رسالة تبرع
Amorces de conversation
"هل سبق لك التبرع بالدم في هذا المركز؟"
"ما رأيك في حملات التبرع التي نراها على وسائل التواصل الاجتماعي؟"
"هل تفضل التبرع بالمال أم بالوقت والجهد؟"
"كيف يمكننا تشجيع الأطفال على التبرع بملابسهم القديمة؟"
"هل هناك جمعية معينة تحب التبرع لها دائماً؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن شعورك في المرة الأولى التي قمت فيها بتبرع لشخص غريب.
لماذا يعتبر التبرع جزءاً مهماً من بناء مجتمع قوي ومتماسك؟
ناقش الفرق بين التبرع الفردي والتبرع المؤسسي من وجهة نظرك.
هل تعتقد أن التبرع بالأعضاء يجب أن يكون إجبارياً أم اختيارياً؟ ولماذا؟
تخيل أنك تملك مليون دولار، كيف ستقوم بتوزيعها كـتبرعات؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'تبرع' is used for anything given voluntarily. You can donate blood (تبرع بالدم), clothes (تبرع بالملابس), or even time (تبرع بالوقت).
'تبرع' is a general and often institutional term for 'donation.' 'صدقة' is specifically religious, implying an act done for the sake of God.
You can say 'أريد أن أتبرع' (I want to donate) or 'أريد القيام بتبرع' (I want to make a donation).
'تَبَرُّع' is the noun (donation). The verb is 'تَبَرَّعَ' (he donated).
Use 'بـ' (bi) for what you are giving and 'لـ' (li) or 'لصالح' (li-salih) for the recipient.
No, for a personal gift, use 'هدية' (hadiya). Using 'تبرع' might sound like you think the person is a charity case.
Yes, 'تبرع بالأعضاء' (organ donation) is the standard term in Arabic medical and legal contexts.
The plural is 'تبرعات' (tabarru'at), which is very common in fundraising contexts.
Yes, it is a formal and standard word, though it is used in daily life for institutional giving.
Not necessarily, but culturally, many people prefer their 'تبرع' to be 'مجهول' (anonymous).
Teste-toi 190 questions
Write a sentence using 'تبرع بالدم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why people should donate to charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company made a generous donation to the school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a donation campaign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'تبرع' and 'صدقة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'صندوق التبرعات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have a donation receipt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organ donation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تبرع بالوقت' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anonymous donations are very common.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'symbolic donation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'تبرعات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The campaign collected one million dollars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence urging someone to donate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تبرع عيني' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a minimum for donation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'corporate donation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تبرع مالي' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Donating blood is a national duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'opening the door for donations'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say aloud: 'أريد التبرع بالدم.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question: 'Where is the donation box?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend: 'I donated my old clothes.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'Donating is important for the community.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a polite request: 'Can you give a small donation?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: 'Do you prefer donating money or time?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce: 'The donation campaign starts tomorrow.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a receipt: 'I need a donation receipt, please.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State your opinion: 'Organ donation should be legal.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce with shadda: 'Tabarru'.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you for your generous donation.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How can I donate online?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story: 'I once donated to a school.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Urge someone: 'Don't hesitate to donate.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe: 'This is a monthly donation.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a concept: 'What is an in-kind donation?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there a minimum donation amount?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He donated his kidney to his sister.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quote: 'The hand that gives is better.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize: 'Donation is a bridge of love.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Tabarru'at'. What is the English meaning?
Listen to 'تبرع بالدم'. Is it about money?
Listen to 'تبرع سخي'. Is it small or large?
Listen to 'إيصال تبرع'. What document is it?
Listen to 'متبرع مجهول'. Is the person known?
Listen to 'حملة تبرعات'. What is happening?
Listen to 'تبرع عيني'. Are they giving money?
Listen to 'صندوق التبرعات'. What object is it?
Listen to 'تبرع بالوقت'. What is being given?
Listen to 'تبرع بالأعضاء'. What is it about?
Listen to 'فتح باب التبرع'. Does it mean closing?
Listen to 'تبرع رمزي'. Is it a lot of money?
Listen to 'تبرع مالي'. What is the type?
Listen to 'تبرع شهري'. How often is it?
Listen to 'تبرع عاجل'. Is there a rush?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تبرع' (tabarru') is more than just giving; it is a formal, voluntary, and often institutionalized act of philanthropy. For example, 'تبرع بالمال' means 'donating money,' highlighting the selfless nature of the contribution.
- A formal noun for 'donation' or 'the act of donating' in Arabic.
- Used for money, clothes, blood, organs, and even time/effort.
- Requires the preposition 'bi' for the item and 'li' for the recipient.
- Central to Arabic social and religious life, emphasizing voluntary giving.
Master the Prepositions
Always pair 'تبرع' with 'بـ' for the item. Example: تبرع بالدم. Without 'بـ', the sentence is incomplete.
Ramadan Giving
You will see the word 'تبرع' everywhere during Ramadan. It's the best time to practice using it in context.
Pronouncing the Shadda
Make sure to double the 'r' sound. It's 'tabar-ru', not 'tabaru'. This is a common mistake for beginners.
Noun vs Verb
Remember: 'Tabarru' is the thing you give, 'Tabarra'a' is the action you take.
Exemple
قدم فاعل خير تبرعاً سخياً للمستشفى.
Contenu associé
Plus de mots sur society
عادل
A2Juste, équitable. Se dit d'une personne qui agit avec justice.
اِعْتِدَال
B2La modération est la clé d'une vie équilibrée. Il faut rechercher l'iʿtidāl dans toutes ses actions. Le climat de cette région est réputé pour son iʿtidāl.
عنيف
A1Utilisant ou impliquant une force physique, destinée à blesser, endommager ou tuer ; violent.
عربي
A1Relatif aux Arabes, à leur culture ou à leur langue.
اعتماد
B1L'état de compter sur quelqu'un ou l'accréditation officielle d'une institution.
أفراد
B1Individus ou membres d'un groupe. Utilisé couramment pour les membres de la famille ou le personnel.
أجنبي
A1Signifie 'étranger'. Utilisé pour les personnes, les langues ou les produits provenant d'un autre pays.
اِجْتِمَاعِيّ
B1Relatif à la société ou à son organisation. Décrit également une personne qui aime la compagnie des autres.
احترام
A2Le mot arabe 'احترام' signifie le respect, un sentiment d'admiration profonde envers quelqu'un ou quelque chose.
الله
A2Allah est le mot arabe pour Dieu, utilisé par les musulmans et les chrétiens arabes.