At the A1 level, you are just starting to learn about the weather. You likely know words like 'rain' (maṭar) and 'cold' (bārid). The verb 'yahṭulu' might be a bit advanced for a total beginner, but it is useful to recognize. At this stage, just think of it as a special way to say 'the rain is coming'. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that when you see 'maṭar' (rain), the word 'yahṭulu' often follows it. It's like a pair of friends that usually go together. If you can recognize this word in a simple weather forecast, you are doing great! You can practice by looking at pictures of rain and saying 'Al-maṭar yahṭulu'. This simple sentence is a perfect building block for your Arabic journey. Even at A1, using this word makes you sound more like a native speaker who is learning the 'correct' way to speak, rather than just using basic survival words.
At the A2 level, you are expected to describe the world around you in more detail. 'Yahṭulu' is a perfect word for this level. You should be able to use it in simple sentences to describe the seasons. For example, 'In winter, snow falls on the mountains' (Fī al-shitā', yahṭulu al-thalj 'alā al-jibāl). You should also learn how to change the verb for the past tense: 'haṭala'. If it rained yesterday, you say 'haṭala al-maṭar ams'. At this level, you should also start pairing 'yahṭulu' with basic adverbs like 'bi-ghazārah' (heavily) or 'bi-hudū'' (quietly). This adds more 'flavor' to your sentences. You are moving beyond 'the weather is good' to 'the rain is falling heavily', which is a big step in your proficiency. You should also be aware that this verb is formal; in a classroom or a book, you will see 'yahṭulu', but your teacher might use 'yinzil' when speaking casually. Distinguishing between these two registers is a key skill for an A2 learner.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker. You should be comfortable using 'yahṭulu' in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('If the rain falls, we will stay home') or relative clauses ('The rain that fell yesterday was very heavy'). You should also be familiar with the verbal noun (Masdar) 'huṭūl'. Instead of just saying 'It rained', you might say 'The heavy falling (huṭūl) of rain caused a problem'. This shows you understand how to use nouns derived from verbs. At B1, you should also start recognizing 'yahṭulu' in news reports and short stories. You can begin to appreciate the difference between 'yahṭulu' and its synonyms like 'yanhamiru' (pouring). You might also encounter the verb in metaphorical contexts, such as 'blessings falling' or 'tears falling'. Being able to explain the meaning of the word in Arabic using simpler words is also a great exercise for B1 students.
At the B2 level, you should have a high degree of control over this verb and its various forms. You should be able to use it fluently in discussions about climate change, environment, and geography. You should understand the nuance of why a writer chose 'yahṭulu' over 'saqaṭa' or 'nazala'. At this level, you should also be able to use the verb in various moods, such as the subjunctive (e.g., 'I hope that rain falls' - 'Amulu an yahṭula al-maṭar'). You should also be familiar with passive-like structures or more complex literary uses. B2 learners should be able to write a short weather report or a descriptive paragraph about a storm using 'yahṭulu' and its collocations accurately. You should also start noticing the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry and how it contributes to the overall tone of a piece of writing. Your vocabulary should now include technical terms related to 'huṭūl' like 'average rainfall' (mu'addal huṭūl al-amṭār).
At the C1 level, you are approaching near-native proficiency. You should understand the deep etymological roots of 'yahṭulu' and its place in the rich history of Arabic literature. You should be able to use the verb in highly sophisticated metaphorical ways, perhaps in an essay about emotions or societal changes. For example, you might describe how 'news fell (haṭala) upon the people like a sudden storm'. You should also be aware of classical variations of the root and how it appears in ancient poetry (Jahiliyya or Abbasid periods). At this level, you don't just 'know' the word; you feel its weight and its connotations. You can participate in high-level academic discussions about meteorology or literature where this word is used. You should also be able to critique the use of the word in a text—did the author use 'yahṭulu' correctly, or would 'yanhamiru' have been a better choice for the intended effect? Your mastery of the 'Masdar' and its various syntactic roles should be flawless.
At the C2 level, your mastery of 'yahṭulu' is complete. You can use it with the same nuance and cultural awareness as a highly educated native speaker. You are familiar with every possible shade of meaning, from the most literal weather report to the most abstract philosophical poem. You can use the word in legal or highly technical scientific documents without error. You understand its relationship to other roots in the Semitic family if applicable, and you can discuss the linguistic evolution of weather-related terms in Arabic. For a C2 learner, 'yahṭulu' is not just a verb; it is a tool for precision and artistic expression. You might use it to create complex puns or to evoke specific historical or literary references. You can switch between formal MSA and various dialects, knowing exactly when to use 'yahṭulu' and when to opt for a colloquial equivalent to achieve a specific social effect. You are a master of the language's formal and informal architecture.

يهطل en 30 secondes

  • A formal verb for rain/snow falling.
  • Used in weather reports and literature.
  • Root is H-T-L (ه-ط-ل).
  • Implies steady, continuous precipitation.

The Arabic verb يهطل (yahṭulu) is a specialized term primarily used to describe the act of precipitation, specifically rain or snow, falling from the sky. While the general verb for 'to fall' is سقط (saqaṭa), Arabic speakers prefer يهطل in meteorological contexts because it carries a connotation of continuous, steady, and often heavy flow. It is not used for a falling object like a pen or a person; it is strictly reserved for the elements of nature. When you hear this word, your mind should immediately visualize clouds releasing water or ice in a consistent manner over a period of time. It is a word of beauty and precision, often found in formal news broadcasts, weather reports, and classical literature.

Literal Meaning
To pour down or fall steadily (referring to rain or snow).
Common Context
Used in weather forecasting and poetic descriptions of winter.

بدأ المطر يهطل بغزارة مع بداية المساء.

Translation: The rain began to fall heavily with the start of the evening.

The verb belongs to the first form (Mujarrad) of Arabic verbs, following the pattern (fa'ala - yaf'ilu). Its root is H-T-L (ه-ط-ل), which relates to the concept of flowing or descending in large quantities. Understanding this word helps a learner distinguish between generic movement and specific natural phenomena. In a desert-rich culture like the Arab world, words for rain are numerous and nuanced; يهطل represents the welcome, productive fall of water that sustains life. It evokes a sense of rhythm and persistence. When a news anchor says 'Al-amṭār tahṭulu' (The rains are falling), it provides a more vivid image than just saying the rain is 'present'. It implies a dynamic process of the sky opening up and the earth receiving its bounty.

من المتوقع أن يهطل الثلج على الجبال غداً.

Translation: It is expected that snow will fall on the mountains tomorrow.
Register
Modern Standard Arabic (MSA), Literary, and Journalistic.

In literature, this verb is often used metaphorically. For instance, one might describe tears 'falling' (tahṭulu) from the eyes like rain, or blessings 'falling' upon a house. This extension of the word shows its versatility beyond just weather. However, for an A2 learner, the primary focus remains its meteorological application. It is one of the first 'weather verbs' you should master after the basic 'the weather is cold' or 'it is raining'. By using يهطل, you demonstrate a higher level of vocabulary and a deeper understanding of Arabic linguistic preferences. It is the difference between saying 'The rain is here' and 'The rain is precipitating'.

شاهدنا المطر وهو يهطل من وراء النافذة.

Translation: We watched the rain as it was falling from behind the window.

Using يهطل correctly requires understanding its grammatical behavior and its limited noun partners. Because it specifically refers to precipitation, the subject of the verb is almost always 'Al-maṭar' (rain), 'Al-ghayth' (blessing rain), or 'Al-thalj' (snow). You will rarely see this verb used with a human subject unless it is a poetic metaphor. In a sentence, it often appears in the present tense (Yaf'ilu) to describe ongoing weather or in the past tense (Fa'ala) to report on what happened. For example, to say 'It rained,' you would say هطل المطر (haṭala al-maṭar). Note that in Arabic, the verb often comes before the subject in formal structures.

Sentence Structure
[Verb: يهطل] + [Subject: المطر/الثلج] + [Adverb/Prepositional Phrase]

كلما هطل المطر، تفوح رائحة الأرض الجميلة.

Translation: Whenever the rain falls, the beautiful scent of the earth spreads.

When describing intensity, يهطل is frequently paired with the adverb 'bi-ghazārah' (in abundance/heavily). This combination is a standard collocation in Arabic. For example: يهطل المطر بغزارة (The rain falls heavily). If you want to talk about snow, the structure remains the same: يهطل الثلج في الشتاء (Snow falls in winter). It is important to note the gender of the subject. 'Al-maṭar' and 'Al-thalj' are masculine, so we use يهطل (masculine). If you were to use a feminine word for rain (though less common in this context), you would change it to تهطل (tahṭulu).

من الممكن أن يهطل رذاذ خفيف في الصباح.

Translation: It is possible that a light drizzle will fall in the morning.

Another advanced usage involves the 'Masdar' (verbal noun) of the verb, which is هطول (huṭūl). This is used when you want to say 'The falling of the rain'. For example: استمر هطول المطر لثلاثة أيام (The falling of the rain continued for three days). As an A2 learner, sticking to the verb form is usually sufficient, but recognizing the Masdar will significantly improve your reading comprehension of news headlines. Remember that in Arabic, the verb usually agrees with the subject in gender but remains singular if it precedes a plural subject (though rain and snow are usually treated as singular mass nouns).

كان الثلج يهطل بصمت فوق البيوت.

Translation: The snow was falling silently over the houses.

The most common place to encounter يهطل is in the media. If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera, Sky News Arabia, or Al Arabiya during the winter months, the weather segment will invariably use this verb. Meteorologists use it to provide precise information about where and when precipitation is expected. Unlike the colloquial 'fī maṭar' (there is rain), يهطل provides a professional and descriptive tone. It is also a staple in newspaper headlines, especially when reporting on storms, floods, or the first snow of the season in mountainous regions like Lebanon, Morocco, or Jordan.

News Headline Example
'أمطار غزيرة تهطل على العاصمة وتسبب ازدحاماً مروريًا' (Heavy rains fall on the capital and cause traffic congestion).

استمعتُ إلى النشرة الجوية، وقال المذيع إن المطر سيـهطل قريباً.

Translation: I listened to the weather forecast, and the announcer said the rain will fall soon.

Beyond the news, يهطل is deeply embedded in Arabic literature and poetry. Because rain is a symbol of life, mercy, and renewal in Arab culture, poets frequently use this verb to describe the 'falling' of blessings or even the falling of tears. In a classical poem, you might find a line describing tears 'tahṭulu' like a cloud, emphasizing the intensity of the emotion. For a learner, recognizing this word in a song or a poem adds a layer of emotional depth to your understanding. It moves the concept of 'rain' from a simple weather event to a poetic experience. You might also see it in children's books that describe the seasons, teaching young readers the correct formal terms for natural events.

في الرواية، كان الكاتب يصف كيف هطلت الذكريات على قلبه.

Translation: In the novel, the writer was describing how memories fell (poured) upon his heart.

Finally, in academic or scientific contexts—such as a geography textbook or a documentary about the water cycle—يهطل is the standard verb for 'precipitate'. If you are studying for a formal Arabic proficiency exam like the DLPT or ACTFL, being able to use and recognize this verb in a 'listening' task about environment or climate change is crucial. It signals that you have moved beyond basic survival Arabic into the realm of academic and professional literacy. It is a word that bridges the gap between the sky and the earth, between the scientific and the poetic.

One of the most frequent mistakes learners make with يهطل is over-generalizing its meaning to any kind of 'falling'. Beginners often confuse it with سقط (saqaṭa) or وقع (waqa'a). Remember: you cannot say 'The pen yahṭulu' or 'The boy yahṭulu'. This verb is exclusively for precipitation. Using it for physical objects sounds very strange to a native speaker—it would be like saying 'The book is raining onto the floor' in English. Always associate يهطل with clouds and the sky. If the subject isn't rain, snow, or a metaphorical 'pouring' of something liquid-like, you should probably use a different verb.

Incorrect Usage
*يهطل القلم من الطاولة (The pen falls from the table) - WRONG.
Correct Usage
يسقط القلم من الطاولة (The pen falls from the table) - CORRECT.

لا تقل: يهطل الولد في الحديقة، بل قل: سقط الولد.

Translation: Don't say: The boy 'yahṭulu' in the garden, but say: The boy fell.

Another common error involves the preposition choice. While you can say يهطل على (yahṭulu 'ala) meaning 'falls on' (e.g., falls on the city), learners sometimes use 'fī' (in) incorrectly. While 'fī' is grammatically possible to describe a location (e.g., falls in the north), 'ala' is more common when describing the surface the rain is hitting. Additionally, pay attention to the vowel on the 'ṭā' (ط). In the present tense, it is Yah-ṭi-lu (with a Kasra), not Yah-ṭa-lu. Mispronouncing this vowel is a minor error but one that distinguishes a beginner from an intermediate student. Practice the 'i' sound: Yah-Ti-Lu.

انتبه! الفعل يهطل مخصص للمطر والثلج فقط.

Translation: Attention! The verb 'yahṭulu' is designated for rain and snow only.

Lastly, learners sometimes forget that يهطل is an intransitive verb. You cannot 'yahṭulu' something. You cannot say 'The sky yahṭulu rain' in a direct object sense (though you can say 'The sky rains' in some poetic forms, the standard is 'The rain falls'). If you want to say 'to pour water', use the verb صبّ (ṣabba). Understanding these boundaries ensures that your Arabic sounds natural and precise. By avoiding these common pitfalls, you will communicate weather-related information with the same clarity as a native speaker.

Arabic is famous for its vast vocabulary, and precipitation is no exception. While يهطل is a fantastic all-purpose formal verb, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. For instance, if the rain is very heavy and pouring down like a waterfall, you might use ينهمر (yanhamiru). This verb suggests a more forceful and voluminous flow than يهطل. If you are talking about snow or leaves falling gently and repeatedly, يتساقط (yatasāqaṭu) is a great choice, as it implies a sequence of many small things falling one after another.

يهطل vs. ينهمر
Yahṭulu is general steady falling; Yanhamiru is heavy, forceful pouring.
يهطل vs. يسقط
Yahṭulu is for rain/snow; Saqaṭa is for any object (pen, person, empire).

عندما ينهمر المطر، نغلق جميع النوافذ بسرعة.

Translation: When the rain pours (heavily), we close all the windows quickly.

Another common alternative is نزل (nazala), which simply means 'to descend'. In many Arabic dialects, this is the most common way to say it is raining: 'al-maṭar 'am yinzil' (the rain is coming down). While perfectly understandable, it lacks the formal 'weather-report' flavor of يهطل. For very light rain or drizzle, you might see the verb يرذّ (yarudhdhu), though this is quite rare and technical. For a learner, mastering the triad of يهطل (steady rain), يتساقط (falling snow/leaves), and ينهمر (pouring rain) will give you a very sophisticated range of expression.

يتساقط الثلج بهدوء في ليالي الشتاء الباردة.

Translation: Snow falls (sequentially/gently) quietly on cold winter nights.

Finally, consider the verb سكب (sakaba), which means 'to pour' (usually by a person). While you wouldn't say the rain 'sakaba', you might say 'the clouds poured (sakabat) their water'. This is very poetic. For an A2 student, the goal is to recognize these words so you aren't confused when you see a synonym in a text. Each of these verbs paints a slightly different picture of the same event—the sky meeting the earth. By choosing يهطل, you are opting for a word that is clear, formal, and perfectly suited for describing the rhythmic fall of nature's water.

Guide de prononciation

UK /jah.tˤu.lu/

Exemples par niveau

1

المطر يهطل.

The rain is falling.

Subject + Verb.

2

يهطل الثلج.

The snow is falling.

Verb + Subject.

3

هل يهطل المطر اليوم؟

Is the rain falling today?

Question particle 'hal'.

4

يهطل المطر في الشتاء.

Rain falls in winter.

Prepositional phrase 'fī al-shitā''.

5

أنا أحب المطر عندما يهطل.

I love the rain when it falls.

Subordinate clause with 'indamā'.

6

يهطل المطر الآن.

The rain is falling now.

Adverb of time 'al-ān'.

7

السماء زرقاء ولا يهطل المطر.

The sky is blue and rain is not falling.

Negative 'lā' with present tense.

8

انظر! المطر يهطل.

Look! The rain is falling.

Imperative 'unzur'.

1

يهطل المطر بغزارة في لندن.

Rain falls heavily in London.

Adverbial phrase 'bi-ghazārah'.

2

هطل المطر طوال الليل.

The rain fell all night.

Past tense 'haṭala'.

3

سيهطل الثلج غداً على الجبال.

Snow will fall tomorrow on the mountains.

Future prefix 'sa-'.

4

عندما يهطل المطر، نأخذ المظلة.

When the rain falls, we take the umbrella.

Conditional context.

5

لا يهطل المطر كثيراً في الصحراء.

Rain does not fall much in the desert.

Negative 'lā' + adverb 'kathīran'.

6

بدأ الثلج يهطل في الصباح الباكر.

Snow started to fall in the early morning.

Compound verb 'bada'a' + present.

7

يهطل المطر ويصبح الجو بارداً.

Rain falls and the weather becomes cold.

Conjunction 'wa' + 'yaṣbiḥu'.

8

نسمع صوت المطر وهو يهطل.

We hear the sound of the rain as it falls.

State clause (Hāl) with 'wa-huwa'.

1

من المتوقع أن يهطل المطر في المساء.

It is expected that rain will fall in the evening.

Subjunctive after 'an'.

2

استمر هطول المطر لمدة ثلاث ساعات.

The falling of rain continued for three hours.

Use of Masdar 'huṭūl'.

3

كلما هطل المطر، نمت الزهور.

Whenever the rain falls, the flowers grow.

Conditional 'kullamā'.

4

كان المطر يهطل بينما كنا نمشي.

The rain was falling while we were walking.

Past continuous 'kāna' + present.

5

توقف المطر عن الهطول فجأة.

The rain stopped falling suddenly.

'an' + Masdar.

6

يهطل المطر في هذه المنطقة بشكل موسمي.

Rain falls in this region seasonally.

Adverbial phrase 'bi-shakl mawsimī'.

7

إذا هطل الثلج، سنذهب للتزلج.

If snow falls, we will go skiing.

Conditional 'idhā'.

8

رأيت المطر يهطل على نافذة غرفتي.

I saw the rain falling on my room's window.

Object complement.

1

رغم أن المطر كان يهطل، إلا أننا خرجنا.

Even though the rain was falling, we went out.

Concessive 'raghma anna'.

2

تسبب هطول المطر الغزير في فيضانات.

The heavy falling of rain caused floods.

Masdar as a subject.

3

لم يهطل المطر في هذه القرية منذ أشهر.

Rain has not fallen in this village for months.

Negative 'lam' + jussive.

4

كانت الدموع تهطل من عينيها كالمطر.

Tears were falling from her eyes like rain.

Metaphorical usage.

5

يؤثر هطول المطر على المحاصيل الزراعية.

The falling of rain affects agricultural crops.

Scientific/Formal context.

6

ننتظر أن يهطل الغيث لنسقي الأرض.

We wait for the blessing rain to fall to water the land.

Use of 'al-ghayth' (blessing rain).

7

قد يهطل المطر في أي لحظة الآن.

Rain might fall at any moment now.

Modal 'qad' + present (possibility).

8

وصف الشاعر كيف يهطل المطر على الحقول.

The poet described how the rain falls on the fields.

Indirect question/description.

1

ما إن هطل المطر حتى انتعشت الأرض.

No sooner had the rain fallen than the earth refreshed.

Correlative 'mā in... ḥattā'.

2

يعد هطول الأمطار عاملاً حاسماً في المناخ.

Rainfall is considered a decisive factor in climate.

Academic register.

3

هطلت عليه الأسئلة من كل جانب.

Questions fell upon him from every side.

Abstract metaphorical usage.

4

لولا هطول المطر لماتت الأشجار.

If not for the falling of rain, the trees would have died.

Conditional 'lawlā'.

5

تتفاوت كميات الهطول بين الشمال والجنوب.

Precipitation amounts vary between the north and south.

Technical term 'al-huṭūl'.

6

ظل المطر يهطل مدراراً طوال الأسبوع.

The rain kept falling abundantly all week.

Use of 'midrāran' (abundantly).

7

كأن الكلمات تهطل من فمه كالشلال.

It's as if words fall from his mouth like a waterfall.

Simile with 'ka-anna'.

8

يجب مراقبة معدلات الهطول السنوية بدقة.

Annual rainfall rates must be monitored accurately.

Passive/Formal obligation.

1

يتجلى إبداع الخالق في هطول المطر وتوزيعه.

The Creator's creativity is manifested in the falling of rain and its distribution.

Philosophical/Theological register.

2

هطلت بركات السماء على تلك الربوع.

The blessings of heaven fell upon those lands.

Archaic/Poetic phrasing.

3

إن هطول المطر في غير أوانه قد يضر بالثمر.

Indeed, the falling of rain out of season may harm the fruit.

Emphatic 'inna' + technical proverb.

4

تغنى الشعراء بهطول المطر كرمز للوداع.

Poets sang of the falling of rain as a symbol of farewell.

Literary analysis.

5

لا يقتصر الهطول على الماء بل يشمل الثلج والبرد.

Precipitation is not limited to water but includes snow and hail.

Negative 'lā yaqtaṣiru 'alā'.

6

عندما يهطل الوحي على قلب النبي، تتغير الدنيا.

When revelation falls upon the heart of the prophet, the world changes.

Highly abstract/Religious.

7

استحال الجفاف خضرةً بفضل ما هطل من غيث.

The drought turned into greenery thanks to what fell of the blessing rain.

Complex sentence with 'mā' relative.

8

يؤدي تذبذب الهطول إلى أزمات اقتصادية حادة.

Fluctuation in precipitation leads to sharp economic crises.

Socio-economic register.

Collocations courantes

يهطل بغزارة
يهطل المطر
يهطل الثلج
يهطل رذاذ
يهطل على
يهطل باستمرار
يهطل فجأة
يهطل مدراراً
توقع الهطول
معدل الهطول

Phrases Courantes

هطول الأمطار

— The falling of rains (rainfall). Used in every weather report.

من المتوقع هطول الأمطار غداً.

بدأ يهطل

— It started to fall. Common way to describe a change in weather.

بدأ الثلج يهطل الآن.

موسم الهطول

— The precipitation season. Used in geography and agriculture.

نحن في موسم الهطول.

يهطل كالمطر

— Falling like rain. Used metaphorically for many things.

الأسئلة تهطل كالمطر.

توقف عن الهطول

— Stopped falling. Used when weather clears up.

توقف المطر عن الهطول.

غزارة الهطول

— Intensity of the falling. Used for reporting storm strength.

كانت غزارة الهطول مفاجئة.

يهطل على الجبال

— Falls on the mountains. A standard winter phrase.

يهطل الثلج على الجبال.

يهطل في الصباح

— Falls in the morning. A time-based description.

يهطل المطر عادة في الصباح.

يمنع الهطول

— Prevents falling. Used in scientific contexts (e.g., clouds).

الرياح تمنع الهطول.

يصاحبه هطول

— Accompanied by falling. Used for storms.

الرعد يصاحبه هطول المطر.

Expressions idiomatiques

"هطلت عليه البركات"

— Blessings poured down on him. Used when someone gets very lucky.

منذ زواجه، هطلت عليه البركات.

Literary/Formal
"هطلت الدموع"

— Tears fell heavily. Used to describe intense crying.

هطلت الدموع من عينيه.

Literary
"يهطل كالغيث"

— Falls like a beneficial rain. Used for someone very generous.

عطاؤه يهطل كالغيث.

Poetic
"هطلت الأسئلة"

— Questions rained down. Used in press conferences or classrooms.

هطلت الأسئلة على الوزير.

Journalistic
"هطلت الهدايا"

— Gifts poured in. Used for celebrations.

هطلت الهدايا على العروس.

Social
"يهطل في غير أوانه"

— To fall out of season. Used for unexpected events.

كلامك يهطل في غير أوانه.

Metaphorical
"سحابة هطول"

— A raining cloud. Used for someone who brings goodness.

أنت سحابة هطول.

Poetic
"هطول الأفكار"

— Brainstorming / Ideas pouring in.

هطول الأفكار كان مذهلاً في الاجتماع.

Modern/Business
"هطلت عليه المصائب"

— Calamities fell upon him. Used for a streak of bad luck.

هطلت عليه المصائب دفعة واحدة.

Literary
"يهطل بالخير"

— To bring goodness as it falls.

جاء الشتاء يهطل بالخير.

Cultural
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !