The word 'Ruf' bridges the gap between a literal shout and one's abstract reputation.
Mot en 30 secondes
- A loud vocal sound made by someone.
- The general opinion held about a person or thing.
- A summons or invitation to do something.
Überblick
'Der Ruf' ist ein maskulines Substantiv, das auf das Verb 'rufen' zurückgeht. Es deckt zwei wesentliche Bedeutungsebenen ab: die akustische Wahrnehmung und die soziale Reputation. In der Alltagssprache ist es ein sehr gebräuchlicher Begriff, der sowohl physische Ereignisse als auch abstrakte Konzepte beschreibt. 2) Verwendungsmuster: Als physischer Begriff wird 'der Ruf' oft mit Verben wie 'hören', 'ausstoßen' oder 'folgen' verwendet. Im übertragenen Sinne (Reputation) kombiniert man es häufig mit Adjektiven wie 'gut', 'schlecht', 'hervorragend' oder 'zweifelhaft'. Hierbei fungiert es oft als Prädikatsnomen in Sätzen wie 'Er hat einen guten Ruf'. 3) Häufige Kontexte: Man findet das Wort in alltäglichen Situationen, etwa wenn jemand nach einer Person ruft, aber auch in professionellen Kontexten, wenn über das Image einer Firma oder die professionelle Integrität einer Person gesprochen wird. Es ist ein zentraler Begriff in der deutschen Sprache, um den sozialen Wert einer Person zu beschreiben. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: Während 'der Schrei' eine hohe Lautstärke und oft emotionale Erregung impliziert, ist 'der Ruf' meist zielgerichteter und dient der Kommunikation. Im Sinne der Reputation unterscheidet sich 'der Ruf' von 'das Ansehen' dadurch, dass 'Ruf' oft eine kollektive Meinung widerspiegelt, während 'Ansehen' eher das individuelle Respektempfinden gegenüber einer Person ausdrückt.
Exemples
Ich habe einen Ruf gehört.
everydayI heard a call.
Er genießt einen hervorragenden Ruf.
formalHe enjoys an excellent reputation.
Sie folgte dem Ruf der Wildnis.
informalShe followed the call of the wild.
Der Ruf nach Reformen wird lauter.
academicThe call for reforms is getting louder.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Der Ruf eilt ihm voraus.
His reputation precedes him.
Ein Ruf nach Gerechtigkeit.
A call for justice.
Souvent confondu avec
Anruf refers specifically to a telephone call. Ruf is much broader and covers reputation or general vocal sounds.
Schrei implies a loud, often involuntary noise due to emotion. Ruf is a more controlled, communicative vocalization.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The word 'Ruf' is neutral in register. When discussing reputation, it is almost always used with the verb 'haben' or 'genießen'. In the context of sound, it is more formal than 'Schreien'.
Erreurs courantes
Learners often use 'Anruf' when they mean 'Ruf' in a metaphorical sense. Remember that 'Anruf' is exclusively for technology/telephony. Also, do not confuse the verb 'rufen' with the noun 'Ruf' in terms of grammar.
Tips
Use with adjectives for reputation
Always pair 'Ruf' with adjectives like 'gut' or 'schlecht' when talking about reputation. It helps clarify the nature of the public opinion immediately.
Do not confuse with 'Anruf'
Remember that 'Anruf' specifically means a phone call. Use 'Ruf' for general shouting or reputation, not for telecommunications.
Reputation is highly valued in Germany
In German culture, having a 'guter Ruf' is very important for professional success. It is often synonymous with reliability and trustworthiness.
Origine du mot
The word stems from the Old High German 'hruof'. It is etymologically related to the English word 'cry' or 'call', sharing the same Proto-Germanic roots.
Contexte culturel
In German society, one's 'Ruf' is often tied to reliability and professional integrity. It is a concept that is taken very seriously in business and social circles.
Astuce mémo
Think of a 'Ruf' as a 'reputation' that 'rings' in people's ears. If you have a good reputation, your name 'rings' positively in the community.
Questions fréquentes
4 questionsEin Ruf ist meist gezielt und kommunikativ, um Aufmerksamkeit zu erregen. Ein Schrei hingegen drückt oft starke Emotionen wie Angst oder Schmerz aus und ist weniger strukturiert.
Ja, der Plural lautet 'die Rufe'. Dies wird jedoch fast ausschließlich für die akustische Bedeutung verwendet, nicht für die Reputation.
Es bedeutet, dass diese Person in der Gesellschaft oder in ihrem Fachgebiet hoch geschätzt und respektiert wird. Die Menschen vertrauen dieser Person aufgrund ihrer bisherigen Leistungen.
Es ist ein neutrales Wort, das in allen Sprachregistern verwendet wird. Es ist weder besonders förmlich noch umgangssprachlich.
Teste-toi
Die Firma hat einen exzellenten ___ in der Branche.
Hier ist die Reputation der Firma gemeint, daher ist 'Ruf' korrekt.
Score : /1
Summary
The word 'Ruf' bridges the gap between a literal shout and one's abstract reputation.
- A loud vocal sound made by someone.
- The general opinion held about a person or thing.
- A summons or invitation to do something.
Use with adjectives for reputation
Always pair 'Ruf' with adjectives like 'gut' or 'schlecht' when talking about reputation. It helps clarify the nature of the public opinion immediately.
Do not confuse with 'Anruf'
Remember that 'Anruf' specifically means a phone call. Use 'Ruf' for general shouting or reputation, not for telecommunications.
Reputation is highly valued in Germany
In German culture, having a 'guter Ruf' is very important for professional success. It is often synonymous with reliability and trustworthiness.
Exemples
4 sur 4Ich habe einen Ruf gehört.
I heard a call.
Er genießt einen hervorragenden Ruf.
He enjoys an excellent reputation.
Sie folgte dem Ruf der Wildnis.
She followed the call of the wild.
Der Ruf nach Reformen wird lauter.
The call for reforms is getting louder.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur nature
abgrundtief
A2Qualifie une profondeur extrême ou un sentiment très profond et sans fin.
abholzen
B1Cela signifie couper beaucoup d'arbres dans une forêt, souvent sur une grande étendue.
absorbieren
B1Prendre un liquide ou des informations, comme une éponge qui absorbe l'eau.
abstoßen
B1to repel
abwärts
B1Cet adverbe indique un mouvement ou une direction vers une position ou un niveau inférieur.
abwehren
B1Ce verbe signifie repousser quelque chose ou quelqu'un, comme se défendre contre une attaque.
Acker
B1Un Acker est un champ où l'on cultive des plantes, comme la terre d'un fermier.
Affe
A1Un animal joueur connu pour grimper aux arbres et se balancer.
Alge
B1Ce sont des organismes aquatiques simples, comme les varechs, qui vivent dans l'eau et produisent leur énergie grâce à la lumière.
allmählich
B1Cela signifie que quelque chose se produit lentement, sur une longue période.