B1 noun #8,000 le plus courant 13 min de lecture

Doppelhaushälfte

semi-detached house

At the A1 level, you don't need to use the word 'Doppelhaushälfte' in every conversation, but it's helpful to recognize it. It's a very long word made of three parts: 'Doppel' (double), 'Haus' (house), and 'Hälfte' (half). Think of it as 'half of a house for two families.' In Germany, houses are often joined together. If you see a house that looks like two identical houses stuck together, each part is a 'Doppelhaushälfte.' At this level, you can simply remember that it is a type of house. You might say: 'Ich wohne in einem Haus' (I live in a house). But if you want to be more specific, you can say: 'Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.' Remember that 'Hälfte' is feminine, so we use 'die' or 'eine.' Even if the word looks scary because it's so long, just break it down. It's a very common sight in German suburbs. You will see many people living in these houses because they have a garden but are cheaper than a house that stands all by itself. If you are learning colors, you might see one 'Doppelhaushälfte' painted white and the other one painted yellow! That is very typical in Germany. Just focus on the fact that it means 'one half of a semi-detached house.'
At the A2 level, you should start using the word 'Doppelhaushälfte' when describing where you live or where others live. It is a feminine noun: 'die Doppelhaushälfte.' You will often use it with the preposition 'in.' Because 'in' indicates a location, you need the dative case: 'in einer Doppelhaushälfte.' For example: 'Meine Tante wohnt in einer Doppelhaushälfte in Hamburg.' You can also describe the house using adjectives: 'Die Doppelhaushälfte ist groß und modern.' At this level, it's important to know the difference between 'ein Haus' (a general house) and 'eine Doppelhaushälfte' (specifically a semi-detached one). You might also talk about the garden: 'Zu der Doppelhaushälfte gehört ein kleiner Garten.' This word is very common in real estate ads. If you are looking for a place to stay, you might see: 'Schöne Doppelhaushälfte zu vermieten.' (Beautiful semi-detached house for rent). Practice saying the word slowly: Dop-pel-haus-hälf-te. It's a great example of how German builds big words by joining smaller ones together. It's much more specific than just saying 'Haus,' and using it shows that you are expanding your vocabulary to describe the world around you more accurately.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and professional situations, and 'Doppelhaushälfte' is a key term for discussing living arrangements, which is a common topic in exams and daily life. You should understand that a 'Doppelhaushälfte' (DHH) is a specific architectural and legal entity. It shares a common wall with another house, which has implications for noise, heating, and maintenance. You might use it in sentences like: 'Wir haben uns eine Doppelhaushälfte gekauft, weil ein freistehendes Einfamilienhaus zu teuer war.' This shows you understand the economic trade-offs of different housing types. You should also be familiar with the plural: 'In unserer Straße stehen viele Doppelhaushälften.' At B1, you can discuss the advantages (like having your own entrance and garden) and disadvantages (like having neighbors very close by). You might also encounter this word when talking about 'Nebenkosten' (utility costs) or 'Grundstück' (plot of land). Being able to use 'Doppelhaushälfte' instead of just 'Haus' makes your German sound more natural and precise. It's also a word that often appears in reading comprehensions about urban development or family life in Germany. Make sure you can decline it correctly in all cases, especially the dative ('in einer...') and the genitive ('das Dach der...').
At the B2 level, you should be able to use 'Doppelhaushälfte' in more nuanced discussions about architecture, legal issues, and urban planning. You should understand the legal distinction between 'Realteilung' and 'Teilung nach dem Wohnungseigentumsgesetz (WEG)' as they apply to a 'Doppelhaushälfte.' This is important if you are discussing property ownership or reading complex real estate contracts. You might use the word in a debate about sustainable building: 'Eine Doppelhaushälfte ist energetisch oft sinnvoller als ein freistehendes Haus, da eine Außenwand weniger Wärme verliert.' This level of detail is expected at B2. You should also be comfortable with related terms like 'Brandwand' (firewall) or 'Nachbarschaftsrecht' (neighbor law), which often come up in the context of shared-wall living. For example: 'Bei Renovierungen an einer Doppelhaushälfte muss man oft das Einverständnis des Nachbarn einholen.' You can also use the word in more abstract contexts, such as discussing the 'Spießbürgerlichkeit' (philistinism/conventionality) often associated with suburban living in such houses. Your vocabulary should include the acronym 'DHH' and you should be able to use the word fluently in both spoken and written German, even in high-pressure situations like a job interview at an architecture firm or a bank.
At the C1 level, 'Doppelhaushälfte' is a word you should use with complete precision and stylistic flexibility. You should be aware of its connotations and how it fits into the broader discourse on German housing policy and social structure. You might analyze the 'Doppelhaushälfte' as a symptom of the 'Zersiedelung' (urban sprawl) of the German landscape. In a formal essay, you could write: 'Die Doppelhaushälfte stellt einen Kompromiss zwischen dem Wunsch nach individueller Entfaltung und der Notwendigkeit einer flächensparenden Bauweise dar.' You should also be familiar with the technical aspects, such as 'gekoppelte Bauweise' and how it differs from 'offene Bauweise.' At this level, you can discuss the historical development of the 'Doppelhaus' from workers' housing in the industrial age to the modern suburban standard. You should also be able to navigate the complex legalities of 'Sondereigentum' and 'Gemeinschaftseigentum' when a 'Doppelhaushälfte' is part of a homeowners' association. Your usage should be flawless, including the correct use of the genitive plural: 'Die Sanierung der Fassaden beider Doppelhaushälften wurde beschlossen.' You can use the word to reflect on the psychological aspects of 'Wand-an-Wand-Wohnen' and its impact on social cohesion in suburban neighborhoods. At C1, the word is not just a label for a building, but a focal point for discussing economics, law, sociology, and aesthetics.
At the C2 level, you have a masterly command of 'Doppelhaushälfte' and can use it in highly sophisticated, academic, or literary contexts. You might explore the 'Doppelhaushälfte' as a literary trope representing the 'deutsche Gemütlichkeit' or its darker side, the 'Nachbarschaftsstreit' (neighbor dispute). You could write a critique of suburban architecture, using the 'Doppelhaushälfte' as an example of 'architektonische Monotonie' or 'ökonomische Rationalisierung des Wohnraums.' You are expected to understand the most subtle legal nuances, such as the implications of 'Baulasten' (building encumbrances) on the development of a 'Doppelhaushälfte.' In a professional architectural context, you might discuss the 'optimale Grundrissentwicklung bei einseitiger Belichtung' (optimal floor plan development with one-sided lighting) specifically for a 'Doppelhaushälfte.' You can use the word in complex metaphorical ways or in wordplay. Your understanding of the word is deeply embedded in a comprehensive knowledge of German culture, history, and law. You might even discuss the 'Doppelhaushälfte' in the context of 'Erbbaurecht' (hereditary building rights) or 'energetische Quartierskonzepte.' At this level, you can speak about the 'Doppelhaushälfte' with the same authority and nuance as a native-speaking real estate lawyer or an urban sociologist, using it to weave complex arguments about the future of living in central Europe.

Doppelhaushälfte en 30 secondes

  • A Doppelhaushälfte is one half of a semi-detached house, sharing one common wall with a neighbor while remaining free on the other three sides.
  • It is a feminine noun (die) and very common in German real estate, offering a compromise between a detached house and a row house.
  • Living in a Doppelhaushälfte typically includes a private entrance and a garden, making it a popular choice for middle-class families in suburban areas.
  • The word is a compound of 'Doppel' (double), 'Haus' (house), and 'Hälfte' (half), and its plural form is 'Doppelhaushälften'.

The German word Doppelhaushälfte is a quintessential term in the landscape of German real estate and urban planning. To understand it, one must first deconstruct the compound: Doppel (double), Haus (house), and Hälfte (half). Literally translated as a 'double house half,' it refers to one of the two dwelling units that make up a semi-detached building. In Germany, housing is often categorized by its structural relationship to neighboring buildings. While an Einfamilienhaus stands alone and a Reihenhaus is part of a long row, the Doppelhaushälfte represents a middle ground, offering more privacy than an apartment or row house but at a lower cost and smaller land requirement than a fully detached villa. This term is used extensively in real estate listings, architectural discussions, and everyday conversations about living standards and home ownership. When Germans talk about their dream of owning a home, they often weigh the pros and cons of a Doppelhaushälfte, specifically focusing on the shared wall (die Brandwand) and the shared roofline.

Structural Definition
A building consisting of two separate living units that are joined by a single common wall, usually mirroring each other in layout.

Wir haben uns für eine Doppelhaushälfte am Stadtrand entschieden, weil sie einen Garten hat.

In a sociological context, the Doppelhaushälfte symbolizes the German middle-class aspiration. It is the 'Spießbürger' (petty bourgeois) ideal for some, while for others, it is a practical solution to the housing shortage in densely populated areas like the Ruhr region or the outskirts of Munich and Berlin. The term is not just architectural; it carries connotations of neighborly proximity. Living in a Doppelhaushälfte means you share a boundary, which necessitates a certain level of social etiquette regarding noise and garden maintenance. If your neighbor decides to paint their half in a garish color, it directly affects the aesthetic value of your half. Therefore, legal agreements and 'Nachbarschaftsrecht' (neighbor law) often play a significant role in the lives of those inhabiting a Doppelhaushälfte.

Economic Aspect
Buying a Doppelhaushälfte is typically 15-25% cheaper than a detached house in the same area due to shared land and construction costs.

Die Sanierung der Doppelhaushälfte muss mit dem Nachbarn abgesprochen werden.

Furthermore, the term appears frequently in legal documents related to 'Realteilung' (real division) versus 'WEG-Teilung' (condominium division). In a real division, each Doppelhaushälfte stands on its own plot of land, whereas in a WEG-Teilung, the land is shared. This distinction is crucial for mortgage applications and property taxes. Architects often refer to these buildings as 'DHH' in shorthand. The design challenges of a Doppelhaushälfte involve maximizing window space on the three available exterior walls, as the fourth wall is entirely closed off by the neighbor's unit. This architectural constraint defines the interior light quality and furniture placement, making the 'Hälfte' a specific study in residential design.

Cultural Symbolism
It represents the balance between individuality (owning a house) and community (sharing a structure).

In der Immobilienanzeige wurde die Doppelhaushälfte als familienfreundlich beschrieben.

Unsere Doppelhaushälfte hat eine Wohnfläche von 140 Quadratmetern.

In summary, Doppelhaushälfte is a functional, precise noun that describes a specific way of living in Germany. It bridges the gap between urban density and suburban sprawl. Whether you are browsing ImmoScout24 for a new home or discussing urban development, this word is indispensable. It captures the essence of German efficiency—sharing a wall to save energy and space while still maintaining a private entrance and a personal garden plot.

Using Doppelhaushälfte correctly requires attention to its gender (feminine) and its role as a compound noun. Because it ends in -hälfte, it always takes the feminine article die. This influences all associated adjectives and pronouns. For example, you would say 'meine schöne Doppelhaushälfte' (my beautiful semi-detached house half). In sentences, it often appears in the context of living, buying, or describing property. It is important to distinguish between the 'Haus' (the whole building) and the 'Hälfte' (your specific part). If you are talking about your home, you are almost always referring to the Hälfte.

Grammatical Case: Nominative
Die Doppelhaushälfte steht zum Verkauf. (The semi-detached house half is for sale.)

Diese Doppelhaushälfte ist modern geschnitten.

When using the accusative case, the article remains die. Common verbs used with this word include besichtigen (to view/inspect), erben (to inherit), finanzieren (to finance), and bewohnen (to inhabit). For instance, 'Wir besichtigen morgen eine Doppelhaushälfte.' In the dative case, used after prepositions like in (when indicating location), the article changes to der. 'Wir wohnen in einer Doppelhaushälfte.' This is a very common sentence structure for B1 learners to master.

Grammatical Case: Dative
In der Doppelhaushälfte gibt es drei Schlafzimmer. (In the semi-detached house half, there are three bedrooms.)

Er hat seine Doppelhaushälfte komplett unterkellert.

In formal or administrative contexts, the word might be pluralized. 'In diesem Neubaugebiet entstehen zwölf Doppelhaushälften.' Here, notice the plural 'n' ending. You might also encounter it in genitive constructions, such as 'Der Preis der Doppelhaushälfte ist verhandelbar.' Using the genitive adds a layer of formal precision often found in contracts or high-level journalism. Furthermore, the word can be combined with other nouns to create even more complex compounds, such as Doppelhaushälftenbesitzer (owner of a semi-detached house half) or Doppelhaushälftenbauweise (semi-detached construction style).

Grammatical Case: Genitive
Das Dach der Doppelhaushälfte muss erneuert werden. (The roof of the semi-detached house half must be renewed.)

Zwischen den beiden Doppelhaushälften befindet sich eine dicke Brandschutzwand.

Finally, consider the pragmatic use. When describing your living situation to a friend, you might simply say, 'Ich ziehe in eine Doppelhaushälfte.' It provides enough detail to indicate that you have a private house feel without the full maintenance of a detached property. It's a word that conveys both status and practicality. Mastery of this word demonstrates a learner's ability to navigate German compound nouns and understand the cultural nuances of German living arrangements.

The most common place to hear or see the word Doppelhaushälfte is in the real estate market. If you are walking through a German city and look at the windows of an 'Immobilienmakler' (real estate agent), you will see dozens of 'Exposés' featuring this word. It is a staple of the housing industry. Beyond advertisements, you will hear it in financial contexts. Banks and 'Bausparkassen' (building societies) use this term when discussing mortgage rates and 'Eigenkapital' (equity). A bank consultant might ask, 'Planen Sie den Kauf einer Doppelhaushälfte oder eines freistehenden Hauses?'

Real Estate Listings
'Gepflegte Doppelhaushälfte in ruhiger Lage zu verkaufen.' (Well-maintained semi-detached house half for sale in a quiet location.)

Der Makler zeigt uns heute Nachmittag eine Doppelhaushälfte.

In television and media, specifically in documentaries about the German 'Mittelstand' or reality shows about home renovation (like 'Einsatz in vier Wänden'), the Doppelhaushälfte is a frequent protagonist. It represents the typical German home. You might also hear it in political debates about 'Flächenfraß' (land consumption) or 'Nachverdichtung' (urban densification). Politicians might argue that building more Doppelhaushälften is a way to provide family housing while using land more efficiently than detached houses.

Urban Planning
In the 'Bebauungsplan' (zoning plan), the area might be designated for 'Doppelhausbebauung'.

Die Nebenkosten für eine Doppelhaushälfte sind oft niedriger als für ein Einzelhaus.

Furthermore, in judicial settings or legal advice columns, the word is used when discussing disputes between neighbors. Since the two halves share a wall and often a roof, issues like 'Dachsanierung' (roof renovation) or 'Schalldämmung' (sound insulation) are common topics. A lawyer might say, 'Bei einer Doppelhaushälfte müssen beide Parteien der Sanierung der Trennwand zustimmen.' This highlights the shared responsibility inherent in this type of property.

Legal Context
'Grenzbebauung' and 'Abstandsflächen' are legal terms often discussed in relation to a Doppelhaushälfte.

Wir teilen uns die Einfahrt mit der anderen Doppelhaushälfte.

Die Doppelhaushälfte meiner Eltern wurde in den 70er Jahren gebaut.

Lastly, you will encounter the word in technical specifications for energy efficiency. Because a Doppelhaushälfte has one fewer exterior wall than a detached house, it naturally loses less heat. Therefore, in 'Energieausweise' (energy certificates), the Doppelhaushälfte often performs better than a similar-sized Einfamilienhaus. This makes it a popular topic in sustainability circles. Whether you're at a dinner party discussing real estate prices or at the bank signing a loan, Doppelhaushälfte is a word that will inevitably come up in any discussion about German life.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing Doppelhaushälfte with Doppelhaus. While they are related, they are not interchangeable. A Doppelhaus refers to the entire physical structure consisting of two units. If you say 'Ich kaufe ein Doppelhaus,' it implies you are buying both halves. Unless you are a very wealthy investor, you probably mean 'Ich kaufe eine Doppelhaushälfte.' This distinction is vital in legal and financial contexts where precision is required.

Mistake: Using the wrong gender
Saying 'der Doppelhaushälfte' in nominative. Remember: It's 'die Hälfte', so it's always feminine.

Falsch: Ich wohne in einem Doppelhaushälfte. Richtig: Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.

Another common error is confusing a Doppelhaushälfte with a Reihenhaus (terraced/row house). A Reihenhaus is part of a series of at least three houses. If there are only two, it's a Doppelhaus. If you live in one of the end houses of a row of five, that is a Reihenendhaus, not a Doppelhaushälfte. While they look similar (sharing a wall on one side), the legal and architectural terminology differs. Learners also often struggle with the plural form. They might say 'Doppelhaushälfte' for both singular and plural, forgetting the 'n' in 'Doppelhaushälften'.

Mistake: Confusing with Zweifamilienhaus
A 'Zweifamilienhaus' usually has two apartments one above the other, while a 'Doppelhaus' has them side-by-side with separate entrances.

Viele verwechseln die Doppelhaushälfte mit einem Reihenendhaus.

Pronunciation can also be a pitfall. The word is quite long and contains several 'h' sounds and the 'pf' cluster. Learners might trip over 'haushälfte', merging the two 'h' sounds or omitting the 'f'. Practice breaking it down: Dop-pel-haus-hälf-te. Also, ensure the 'ä' is pronounced correctly as an open 'e' sound. Mispronouncing it might make it sound like 'Helfte' (which isn't a word, but sounds like 'help').

Spelling Error
Writing 'Doppelhaushälfte' with only one 'f' or forgetting the 't'. It comes from 'halb' -> 'Hälfte'.

Es ist wichtig, das Wort Doppelhaushälfte in Verträgen korrekt zu schreiben.

Kaufst du das ganze Haus oder nur eine Doppelhaushälfte?

Lastly, avoid using 'Doppelhaushälfte' when referring to a duplex where the units are stacked vertically. German has a specific word for that: Zweifamilienhaus. Using the wrong term could lead to significant misunderstandings when talking to architects or builders. By paying attention to these nuances, you will sound much more like a native speaker and avoid costly errors in professional or legal situations.

When discussing types of houses in German, several words are closely related to Doppelhaushälfte. Understanding the differences between them is key to precise communication. The most obvious alternative is Reihenhaus. As mentioned, a Reihenhaus is part of a row. If it's at the end of the row, it's a Reihenendhaus. If it's in the middle, it's a Reihenmittelhaus. A Doppelhaushälfte is essentially a Reihenendhaus that only has one neighbor instead of two (or one neighbor and nothing else).

Doppelhaushälfte vs. Einfamilienhaus
An 'Einfamilienhaus' (EFH) is detached and has no shared walls. It offers the most privacy but is the most expensive option.

Eine Doppelhaushälfte ist oft die goldene Mitte zwischen Reihenhaus und Einfamilienhaus.

Another term is Zweifamilienhaus. In this case, two families live in one building, but usually on different floors (e.g., ground floor and first floor). They share a main entrance and a staircase. In contrast, a Doppelhaus consists of two Doppelhaushälften, each with its own separate entrance and usually its own staircase. This provides a much higher degree of separation and independence, which is why Doppelhaushälften are generally more sought after and expensive than apartments in a Zweifamilienhaus.

Doppelhaushälfte vs. Reihenendhaus
While structurally similar, a 'Reihenendhaus' implies there are more houses in the row. A 'Doppelhaushälfte' is part of a pair.

Statt eines freistehenden Hauses haben wir eine geräumige Doppelhaushälfte gekauft.

For those looking for more technical terms, gekoppelte Bauweise (coupled construction) is used in urban planning to describe the arrangement of Doppelhäuser. If you want to avoid the long word, you can sometimes use Haushälfte if the context of it being a 'double house' is already clear. However, in official documents, always stick to the full term. In some regions, you might also hear Zwillingshaus (twin house), though this is more colloquial and less precise than Doppelhaushälfte.

Doppelhaushälfte vs. Eigentumswohnung
An 'Eigentumswohnung' (condominium) is just one unit in a larger building (Mehrfamilienhaus), offering less privacy and no private garden.

Die Doppelhaushälfte bietet mehr Freiheit als eine Eigentumswohnung.

Er vergleicht die Preise für eine Doppelhaushälfte und ein Reihenendhaus.

In conclusion, while Doppelhaushälfte is a mouthful, it is the most accurate term for this specific and very popular German housing type. Whether you're comparing it to an Einfamilienhaus or a Reihenhaus, knowing these distinctions will help you navigate the German property market and social conversations about living with ease. Each term carries its own set of expectations regarding cost, privacy, and neighborly relations.

How Formal Is It?

Formel

"Die zum Verkauf stehende Doppelhaushälfte weist eine gehobene Ausstattung auf."

Neutre

"Wir suchen eine Doppelhaushälfte für unsere vierköpfige Familie."

Informel

"Guck mal, die Doppelhaushälfte da drüben hat einen coolen Pool!"

Child friendly

"In unserer Doppelhaushälfte wohnen wir auf der einen Seite und unsere Freunde auf der anderen."

Argot

"Hast du die krasse Doppelhaushälfte in der neuen Siedlung gecheckt?"

Le savais-tu ?

The concept of the 'Doppelhaus' became popular in the early 20th century as a way to provide affordable housing with gardens for the working class, leading to the specific term 'Doppelhaushälfte' for legal ownership.

Guide de prononciation

UK /ˈdɔpl̩haʊshɛlftə/
US /ˈdɔpəlhaʊshɛlftə/
The primary stress is on the first syllable 'Dop', with secondary stress on 'Haus'.
Rime avec
Hälfte Kräfte Säfte Geschäfte Hefte Mächte (partial) Nächte (partial) Schächte (partial)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'Hälfte' as 'Helfte' (too short).
  • Merging the two 'h' sounds in 'haushälfte' into one.
  • Forgetting the 't' at the end of 'Hälfte'.
  • Mispronouncing the 'pf' as just 'f'.
  • Stress on the last syllable instead of the first.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word is long but logically constructed from simple components.

Écriture 4/5

Requires correct spelling of compound elements and the 'ä' umlaut.

Expression orale 4/5

The 'pf' cluster and multiple 'h' sounds can be tricky for non-natives.

Écoute 3/5

Usually clear in context, but can be confused with 'Doppelhaus'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Haus doppelt halb Hälfte wohnen

Apprends ensuite

Reihenhaus Einfamilienhaus Grundstück Eigentumswohnung Hypothek

Avancé

Realteilung Wohnungseigentumsgesetz Bebauungsplan Abstandsflächen Brandwand

Grammaire à connaître

Compound Noun Gender

The gender is determined by the last element: die Hälfte -> die Doppelhaushälfte.

Dative after 'in'

Ich wohne in einer (Dative) Doppelhaushälfte.

Genitive Case for Possession

Das Fenster der (Genitive) Doppelhaushälfte ist kaputt.

Plural Formation with -n

Eine Hälfte -> zwei Hälften; eine Doppelhaushälfte -> zwei Doppelhaushälften.

Adjective Declension with Feminine Nouns

Eine schöne (Accusative) Doppelhaushälfte.

Exemples par niveau

1

Das ist eine Doppelhaushälfte.

That is a semi-detached house half.

The word is feminine (die).

2

Die Doppelhaushälfte ist weiß.

The semi-detached house half is white.

Subject in nominative case.

3

Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.

I live in a semi-detached house half.

Dative case after 'in' for location.

4

Meine Doppelhaushälfte hat einen Garten.

My semi-detached house half has a garden.

Possessive pronoun 'meine' matches the feminine noun.

5

Wir kaufen eine Doppelhaushälfte.

We are buying a semi-detached house half.

Accusative case after 'kaufen'.

6

Ist die Doppelhaushälfte groß?

Is the semi-detached house half big?

Simple question structure.

7

Die Doppelhaushälfte ist alt.

The semi-detached house half is old.

Adjective 'alt' used as a predicate.

8

Wo ist die Doppelhaushälfte?

Where is the semi-detached house half?

Interrogative 'wo'.

1

Wir suchen eine moderne Doppelhaushälfte.

We are looking for a modern semi-detached house half.

Adjective ending '-e' for feminine accusative.

2

In der Doppelhaushälfte gibt es vier Zimmer.

In the semi-detached house half there are four rooms.

Dative case 'der' after 'in'.

3

Die Nachbarn in der anderen Doppelhaushälfte sind nett.

The neighbors in the other semi-detached house half are nice.

Dative case with 'in der'.

4

Unsere Doppelhaushälfte hat eine Garage.

Our semi-detached house half has a garage.

Feminine possessive 'unsere'.

5

Ich finde die Doppelhaushälfte sehr schön.

I find the semi-detached house half very beautiful.

Accusative case.

6

Wie teuer ist diese Doppelhaushälfte?

How expensive is this semi-detached house half?

Demonstrative pronoun 'diese'.

7

Die Doppelhaushälfte liegt am Stadtrand.

The semi-detached house half is located on the outskirts of town.

Verb 'liegen' for location.

8

Sie renovieren ihre Doppelhaushälfte.

They are renovating their semi-detached house half.

Accusative plural/feminine 'ihre'.

1

Eine Doppelhaushälfte bietet mehr Privatsphäre als eine Wohnung.

A semi-detached house half offers more privacy than an apartment.

Comparison using 'als'.

2

Wir teilen uns eine Wand mit der benachbarten Doppelhaushälfte.

We share a wall with the neighboring semi-detached house half.

Dative case after 'mit'.

3

Der Preis für eine Doppelhaushälfte ist in den letzten Jahren gestiegen.

The price for a semi-detached house half has risen in recent years.

Preposition 'für' takes accusative.

4

Man muss die Doppelhaushälfte regelmäßig instand halten.

One must regularly maintain the semi-detached house half.

Modal verb 'muss' with infinitive 'instand halten'.

5

Die Doppelhaushälfte wurde im Jahr 1995 gebaut.

The semi-detached house half was built in 1995.

Passive voice 'wurde gebaut'.

6

Es ist schwierig, eine günstige Doppelhaushälfte in München zu finden.

It is difficult to find an affordable semi-detached house half in Munich.

Infinitive construction with 'zu'.

7

Die Doppelhaushälfte hat eine Wohnfläche von 120 Quadratmetern.

The semi-detached house half has a living space of 120 square meters.

Genitive-like 'von' construction.

8

Bevor wir die Doppelhaushälfte kaufen, brauchen wir einen Kredit.

Before we buy the semi-detached house half, we need a loan.

Subordinate clause with 'bevor'.

1

Die Doppelhaushälfte ist nach dem Wohnungseigentumsgesetz geteilt.

The semi-detached house half is divided according to the Condominium Act.

Technical legal term usage.

2

Energetisch gesehen ist eine Doppelhaushälfte effizienter als ein freistehendes Haus.

From an energy perspective, a semi-detached house half is more efficient than a detached house.

Adverbial use of 'energetisch'.

3

Die Sanierung der Fassade muss mit dem Besitzer der anderen Doppelhaushälfte abgestimmt werden.

The renovation of the facade must be coordinated with the owner of the other semi-detached house half.

Genitive case 'der Fassade' and 'der anderen Doppelhaushälfte'.

4

Trotz der gemeinsamen Wand hört man in dieser Doppelhaushälfte kaum Geräusche von nebenan.

Despite the common wall, you can hardly hear any noise from next door in this semi-detached house half.

Preposition 'trotz' with genitive.

5

Die Doppelhaushälfte verfügt über eine Fußbodenheizung im gesamten Erdgeschoss.

The semi-detached house half features underfloor heating throughout the entire ground floor.

Verb 'verfügen über' + accusative.

6

Viele Familien bevorzugen eine Doppelhaushälfte wegen des eigenen Gartens.

Many families prefer a semi-detached house half because of the private garden.

Preposition 'wegen' with genitive.

7

Der Wiederverkaufswert einer gepflegten Doppelhaushälfte ist meist sehr stabil.

The resale value of a well-maintained semi-detached house half is usually very stable.

Genitive 'einer gepflegten Doppelhaushälfte'.

8

In dieser Siedlung gleicht eine Doppelhaushälfte der anderen.

In this settlement, one semi-detached house half looks just like the other.

Verb 'gleichen' with dative.

1

Die architektonische Gestaltung der Doppelhaushälfte zielt auf maximale Lichtausbeute ab.

The architectural design of the semi-detached house half aims for maximum light yield.

Complex noun phrase as subject.

2

Rechtlich gesehen handelt es sich bei dieser Immobilie um eine Doppelhaushälfte auf einem real geteilten Grundstück.

Legally speaking, this property is a semi-detached house half on a physically divided plot.

Fixed expression 'handelt es sich bei... um'.

3

Die Doppelhaushälfte verkörpert den Wunsch nach suburbaner Beschaulichkeit.

The semi-detached house half embodies the desire for suburban tranquility.

Elevated vocabulary ('verkörpert', 'Beschaulichkeit').

4

Aufgrund der Brandwand sind in der Doppelhaushälfte besondere Brandschutzauflagen zu beachten.

Due to the firewall, special fire protection requirements must be observed in the semi-detached house half.

Passive substitute 'zu beachten' (modal infinitive).

5

Die Doppelhaushälfte bietet eine ökonomische Alternative zum freistehenden Eigenheim.

The semi-detached house half offers an economic alternative to the detached home.

Use of 'Eigenheim' as a synonym for house.

6

Durch die kompakte Bauweise der Doppelhaushälfte wird der Flächenverbrauch minimiert.

The compact construction of the semi-detached house half minimizes land consumption.

Passive voice with 'wird... minimiert'.

7

Oftmals wird die Doppelhaushälfte als Inbegriff bürgerlicher Wohnträume belächelt.

Often, the semi-detached house half is ridiculed as the epitome of bourgeois residential dreams.

Idiomatic 'Inbegriff von'.

8

Bei der Planung der Doppelhaushälfte wurde besonderer Wert auf Schallisolierung gelegt.

In the planning of the semi-detached house half, special emphasis was placed on sound insulation.

Fixed expression 'Wert auf etwas legen'.

1

Die Doppelhaushälfte fungiert hier als architektonisches Exponat einer vergangenen Epoche des sozialen Wohnungsbaus.

The semi-detached house half functions here as an architectural exhibit of a bygone era of social housing.

Academic register.

2

In der soziologischen Analyse wird die Doppelhaushälfte häufig als Manifestation der deutschen Sehnsucht nach Abgrenzung bei gleichzeitiger Nähe thematisiert.

In sociological analysis, the semi-detached house half is often discussed as a manifestation of the German longing for demarcation alongside simultaneous proximity.

Passive construction with 'thematisiert'.

3

Die rechtliche Autonomie der jeweiligen Doppelhaushälfte wird durch grundbuchrechtliche Eintragungen sichergestellt.

The legal autonomy of the respective semi-detached house half is ensured by entries in the land register.

Complex compound nouns ('grundbuchrechtlich').

4

Trotz ihrer baulichen Symbiose bewahren beide Doppelhaushälften ihre individuelle ästhetische Integrität.

Despite their structural symbiosis, both semi-detached house halves preserve their individual aesthetic integrity.

Plural genitive construction.

5

Die Doppelhaushälfte entzieht sich einer simplen Kategorisierung zwischen urbanem und ruralem Wohnen.

The semi-detached house half eludes simple categorization between urban and rural living.

Reflexive verb 'sich entziehen' with dative.

6

Die thermische Hülle der Doppelhaushälfte profitiert signifikant von der reduzierten Transmissionswärmefläche zur Nachbarseite.

The thermal envelope of the semi-detached house half benefits significantly from the reduced transmission heat area towards the neighboring side.

Scientific/Technical vocabulary.

7

In der Literatur dient die Doppelhaushälfte bisweilen als klaustrophobische Kulisse für familiäre Dramen.

In literature, the semi-detached house half sometimes serves as a claustrophobic backdrop for family dramas.

Literary register.

8

Die Transformation der Doppelhaushälfte vom funktionalen Zweckbau zum prestigeträchtigen Objekt markiert einen gesellschaftlichen Wandel.

The transformation of the semi-detached house half from a functional building to a prestigious object marks a social change.

Complex prepositional phrases.

Collocations courantes

eine Doppelhaushälfte kaufen
in einer Doppelhaushälfte wohnen
gepflegte Doppelhaushälfte
moderne Doppelhaushälfte
eine Doppelhaushälfte finanzieren
die benachbarte Doppelhaushälfte
eine Doppelhaushälfte mieten
Sanierung einer Doppelhaushälfte
Grundstück einer Doppelhaushälfte
Doppelhaushälfte im Rohbau

Phrases Courantes

Wand an Wand wohnen

— To live wall-to-wall with someone, typical for a Doppelhaushälfte.

In einer Doppelhaushälfte wohnt man Wand an Wand mit den Nachbarn.

Sich die Kosten teilen

— To share the costs (e.g., for the shared wall or roof).

Bei einer Doppelhaushälfte kann man sich manche Kosten teilen.

Platz sparen

— To save space, the main reason for building Doppelhaushälften.

Doppelhaushälften helfen dabei, in der Stadt Platz zu sparen.

Ein eigenes Dach über dem Kopf

— To have your own roof over your head (home ownership).

Mit einer Doppelhaushälfte hat man endlich ein eigenes Dach über dem Kopf.

Gartenanteil haben

— To have a portion of the garden.

Jede Doppelhaushälfte hat ihren eigenen Gartenanteil.

Getrennte Eingänge

— Separate entrances, a key feature of this house type.

Trotz der Verbindung haben beide Doppelhaushälften getrennte Eingänge.

In ruhiger Lage

— In a quiet location, often used in ads for these houses.

Die Doppelhaushälfte liegt in einer sehr ruhigen Lage.

Voll unterkellert

— Fully basemented (having a full cellar).

Unsere Doppelhaushälfte ist voll unterkellert.

Schlüsselfertig bauen

— To build turnkey (ready to move in).

Wir lassen unsere Doppelhaushälfte schlüsselfertig bauen.

Nachbarschaftlicher Frieden

— Neighborly peace, important when sharing a wall.

Der nachbarschaftliche Frieden ist in einer Doppelhaushälfte besonders wichtig.

Souvent confondu avec

Doppelhaushälfte vs Doppelhaus

A Doppelhaus is the whole building; a Doppelhaushälfte is just one half. Don't say you bought a Doppelhaus if you only bought half.

Doppelhaushälfte vs Reihenendhaus

Structurally identical (sharing one wall), but a Reihenendhaus is part of a longer row of houses (3+), while a DHH is part of a pair.

Doppelhaushälfte vs Zweifamilienhaus

A Zweifamilienhaus often has apartments on different floors; a Doppelhaus has them side-by-side.

Expressions idiomatiques

"Mein Haus, mein Auto, mein Boot"

— A phrase mocking status symbols, where a Doppelhaushälfte might be the 'house'.

Er prahlt immer nach dem Motto: Mein Haus, mein Auto, mein Boot.

informal/ironic
"Eigener Herd ist Goldes wert"

— One's own home is worth gold; applies to owning a Doppelhaushälfte.

Nach Jahren zur Miete wissen sie: Eigener Herd ist Goldes wert.

proverbial
"Stein auf Stein"

— Building a house brick by brick.

Sie haben ihre Doppelhaushälfte Stein auf Stein selbst hochgezogen.

neutral
"In den eigenen vier Wänden"

— In one's own four walls (at home).

In der eigenen Doppelhaushälfte fühlt man sich in den eigenen vier Wänden wohl.

common
"Häuslebauer sein"

— To be someone building a small house (often a DHH).

In Süddeutschland gibt es viele fleißige Häuslebauer.

colloquial
"Ein Dach über dem Kopf haben"

— To have a place to live.

Hauptsache, wir haben in der neuen Doppelhaushälfte ein Dach über dem Kopf.

neutral
"An die Decke gehen"

— To hit the ceiling (get very angry), sometimes due to noise from the other half.

Wenn der Nachbar in der anderen Doppelhaushälfte bohrt, könnte ich an die Decke gehen.

informal
"Über den Zaun schauen"

— To look over the fence (be nosy about neighbors).

Man sollte nicht ständig in die andere Doppelhaushälfte über den Zaun schauen.

informal
"Alles unter einem Dach"

— Everything under one roof.

In der Doppelhaushälfte haben wir Wohnen und Büro unter einem Dach.

neutral
"Sich häuslich niederlassen"

— To settle down in a home.

Sie haben sich in einer schönen Doppelhaushälfte häuslich niedergelassen.

formal

Facile à confondre

Doppelhaushälfte vs Reihenhaus

Both share walls with neighbors.

A Reihenhaus is in a row of 3 or more houses. A Doppelhaushälfte is one of only two.

Im Gegensatz zum Reihenmittelhaus hat die Doppelhaushälfte nur einen direkten Nachbarn.

Doppelhaushälfte vs Einfamilienhaus

Both are houses for one family.

An Einfamilienhaus is usually detached (freistehend). A Doppelhaushälfte is attached to another house.

Ein freistehendes Einfamilienhaus bietet mehr Ruhe als eine Doppelhaushälfte.

Doppelhaushälfte vs Mehrfamilienhaus

Both house multiple families.

A Mehrfamilienhaus is an apartment block with many units. A Doppelhaus has exactly two.

In einem Mehrfamilienhaus gibt es oft einen gemeinsamen Flur, in der Doppelhaushälfte nicht.

Doppelhaushälfte vs Appartement

Both are places to live.

An Appartement is usually a single room or small flat. A Doppelhaushälfte is a multi-story house.

Nach dem kleinen Appartement war die Doppelhaushälfte ein riesiger Fortschritt.

Doppelhaushälfte vs Villa

Both are prestigious types of houses.

A Villa is much larger, luxurious, and always detached. A Doppelhaushälfte is more modest and attached.

Sie träumt von einer Villa, aber sie kann sich nur eine Doppelhaushälfte leisten.

Structures de phrases

A1

Das ist [Artikel] Doppelhaushälfte.

Das ist eine Doppelhaushälfte.

A2

Ich wohne in [Artikel] [Adjektiv] Doppelhaushälfte.

Ich wohne in einer kleinen Doppelhaushälfte.

B1

Wir haben uns [Artikel] Doppelhaushälfte [Verb].

Wir haben uns eine Doppelhaushälfte gemietet.

B2

Die Doppelhaushälfte zeichnet sich durch [Substantiv] aus.

Die Doppelhaushälfte zeichnet sich durch ihre zentrale Lage aus.

C1

Angesichts der [Substantiv] erweist sich die Doppelhaushälfte als [Adjektiv].

Angesichts der Grundstückspreise erweist sich die Doppelhaushälfte als wirtschaftlich.

C2

Die Doppelhaushälfte fungiert als [Metapher/Funktion].

Die Doppelhaushälfte fungiert als steingewordener Kompromiss.

B1

Da die Doppelhaushälfte [Grund], [Folge].

Da die Doppelhaushälfte einen Garten hat, ist sie ideal für Kinder.

B2

Obwohl die Doppelhaushälfte [Gegengrund], [Hauptsatz].

Obwohl die Doppelhaushälfte teuer ist, haben wir sie gekauft.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very common in the context of housing, real estate, and suburban life in Germany.

Erreurs courantes
  • Ich wohne in einem Doppelhaus. Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.

    Unless you own both halves, you live in only one half. Using 'Doppelhaus' implies the entire structure.

  • Die Doppelhaushälfte ist ein Reihenhaus. Die Doppelhaushälfte ist ähnlich wie ein Reihenendhaus.

    A Reihenhaus is part of a row of at least three. A DHH is part of a pair. It's a technical but important difference.

  • Der Doppelhaushälfte ist schön. Die Doppelhaushälfte ist schön.

    The word is feminine because 'Hälfte' is feminine. Never use the masculine article.

  • Ich kaufe eine Doppelhaushelfte. Ich kaufe eine Doppelhaushälfte.

    The word is spelled with 'ä', not 'e'. 'Hälfte' comes from 'halb'.

  • Wir teilen uns eine Wand mit der Doppelhaus. Wir teilen uns eine Wand mit der anderen Doppelhaushälfte.

    You share a wall with the other half, not with the whole house concept.

Astuces

Gender Tip

Always remember that 'Hälfte' is feminine. Even if 'Haus' is neuter, the last part of the compound determines the gender. Say 'die Doppelhaushälfte'.

Compound Logic

Break the word down: Doppel-Haus-Hälfte. If you know these three small words, you can't forget the big one.

Neighborly Relations

In Germany, living in a DHH means sharing responsibilities. Always talk to your neighbor before making big changes to the exterior.

B1/B2 Exams

When asked about your living situation, using 'Doppelhaushälfte' instead of just 'Haus' will impress the examiners with your precision.

Buying Tip

Check if the plot is 'real geteilt'. It gives you more freedom than a WEG-division where you need more permits from neighbors.

Slow it Down

Don't rush the 'h' in the middle. It's 'Haus-hälfte'. A clear 'h' sound helps native speakers understand you immediately.

The Umlaut

Never forget the 'ä' in 'Hälfte'. Without it, the word is misspelled and changes the sound significantly.

Energy Savings

Remember that a DHH is warmer because one wall is protected by the neighbor's house. This is a great point for discussions on ecology.

Avoid Repetition

In a long text, you can alternate between 'Doppelhaushälfte', 'Haushälfte', and 'Immobilie' to keep the reader engaged.

Mental Image

Visualize two identical LEGO houses snapped together. One LEGO house is your Doppelhaushälfte.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'Double House' (Doppelhaus) being cut in 'Half' (Hälfte). You live in one of those halves.

Association visuelle

Picture a 'mirror image' house. The line in the middle is where your 'Doppelhaushälfte' ends and the neighbor's begins.

Word Web

Immobilien Garten Nachbar Wand Eigentum Finanzierung Architektur Wohnen

Défi

Try to describe your dream 'Doppelhaushälfte' using five adjectives and mentioning the garden and the shared wall.

Origine du mot

A compound noun formed in modern German. 'Doppel' comes from Old High German 'duppal', from Latin 'duplus'. 'Haus' comes from Proto-Germanic 'husan'. 'Hälfte' is derived from 'halb' (half), from Proto-Germanic 'halbaz'.

Sens originel : Literally 'double house half'.

Germanic

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that for some, the term carries a slight connotation of 'boring' or 'conformist' suburban life.

The equivalent in the UK is a 'semi-detached house' (or 'semi'). In the US, it's often called a 'duplex' (though 'duplex' can also mean two apartments in one building), 'twin home', or 'side-by-side'.

German TV series often use these houses as settings for family sitcoms. The movie 'Loriot - Pappa ante Portas' features scenes of German suburban life that resonate with this housing type. Architecture books on the 'Bauhaus' era often discuss the efficiency of the Doppelhaus.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Real Estate Search

  • Preis der Doppelhaushälfte
  • Wohnfläche der Doppelhaushälfte
  • Doppelhaushälfte mit Garten
  • Besichtigungstermin für die Doppelhaushälfte

Banking/Finance

  • Kredit für eine Doppelhaushälfte
  • Finanzierung der Doppelhaushälfte
  • Wert der Doppelhaushälfte
  • Eigenkapital für die Doppelhaushälfte

Construction/Renovation

  • Dach der Doppelhaushälfte
  • Fassade der Doppelhaushälfte
  • Heizung in der Doppelhaushälfte
  • Umbau der Doppelhaushälfte

Neighbor Disputes

  • Lärm in der Doppelhaushälfte
  • Gemeinsame Wand der Doppelhaushälfte
  • Grenze zur anderen Doppelhaushälfte
  • Absprache mit dem Nachbarn der Doppelhaushälfte

Social/Small Talk

  • In einer Doppelhaushälfte leben
  • Umzug in eine Doppelhaushälfte
  • Vorteile einer Doppelhaushälfte
  • Nachteile einer Doppelhaushälfte

Amorces de conversation

"Wohnen Sie lieber in einer Wohnung oder in einer Doppelhaushälfte?"

"Haben Sie schon mal darüber nachgedacht, eine Doppelhaushälfte zu kaufen?"

"Was sind für Sie die größten Vorteile einer Doppelhaushälfte gegenüber einem Reihenhaus?"

"In meiner Heimat gibt es kaum Doppelhaushälften, wie ist das bei Ihnen?"

"Glauben Sie, dass eine Doppelhaushälfte genug Privatsphäre bietet?"

Sujets d'écriture

Beschreiben Sie Ihre ideale Doppelhaushälfte. Wie viele Zimmer hätte sie und wie sähe der Garten aus?

Diskutieren Sie die Vor- und Nachteile des Wohnens in einer Doppelhaushälfte im Vergleich zu einem freistehenden Haus.

Stellen Sie sich vor, Sie haben Probleme mit Ihrem Nachbarn in der anderen Doppelhaushälfte. Wie würden Sie das Gespräch suchen?

Warum ist die Doppelhaushälfte in Deutschland so ein populäres Wohnmodell?

Reflektieren Sie über Ihre aktuelle Wohnsituation. Würde eine Doppelhaushälfte für Sie in Frage kommen? Warum oder warum nicht?

Questions fréquentes

10 questions

Ein Doppelhaus ist das gesamte Gebäude, das aus zwei Wohneinheiten besteht. Eine Doppelhaushälfte ist lediglich eine dieser beiden Einheiten. Wenn Sie also sagen 'Ich wohne in einem Doppelhaus', besitzen oder bewohnen Sie theoretisch beide Seiten. Meistens meint man jedoch die 'Doppelhaushälfte'.

Ja, in der Regel ist eine Doppelhaushälfte günstiger. Das liegt daran, dass man sich die Kosten für das Grundstück und die Erschließung teilt. Außerdem spart die gemeinsame Wand Baukosten und später auch Heizkosten, da dort keine Wärme nach außen verloren geht.

Es gibt zwei Möglichkeiten: Entweder ist das Grundstück 'real geteilt', dann gehört Ihnen Ihre Hälfte und das dazugehörige Land ganz allein. Oder es ist nach dem Wohnungseigentumsgesetz (WEG) geteilt, dann gehört Ihnen ein Miteigentumsanteil am gesamten Komplex, ähnlich wie bei einer Eigentumswohnung.

Das kommt auf die Teilungserklärung und das lokale Baurecht an. Oft müssen Sie sich mit dem Nachbarn der anderen Hälfte abstimmen, damit das Gesamtbild des Hauses erhalten bleibt. In einer WEG-Gemeinschaft ist die Fassade meist Gemeinschaftseigentum, und alle müssen zustimmen.

Bei modernen Doppelhaushälften gibt es meist zwei separate Wände mit einer Dämmschicht dazwischen (zweischaliges Mauerwerk). Dadurch ist der Schallschutz sehr gut. Bei älteren Häusern kann es jedoch vorkommen, dass man Geräusche vom Nachbarn hört.

Die größten Nachteile sind die Nähe zum Nachbarn, die Notwendigkeit von Absprachen bei Renovierungen und die Tatsache, dass man an einer Seite keine Fenster einbauen kann. Zudem ist der Garten oft kleiner als bei einem freistehenden Haus.

Ja, viele Doppelhaushälften werden von privaten Vermietern oder Wohnungsbaugesellschaften zur Miete angeboten. Das ist eine gute Option für Familien, die ein Haus mit Garten suchen, aber nicht kaufen wollen.

Man nennt sie meist einfach 'die andere Hälfte' oder 'die Nachbarhälfte'. Die Bewohner sind die 'Nachbarn von nebenan'.

DHH ist die gängige Abkürzung für Doppelhaushälfte. In Anzeigen spart das Platz. Man findet dort oft auch 'EFH' für Einfamilienhaus oder 'RH' für Reihenhaus.

In guten Lagen, besonders in der Nähe von Großstädten, sind Doppelhaushälften sehr wertstabil und gefragt. Sie gelten als solide Wertanlage, da die Nachfrage nach familienfreundlichem Wohnraum mit Garten konstant hoch ist.

Teste-toi 180 questions

writing

Schreiben Sie einen Satz: Ich / wohnen / in / eine / Doppelhaushälfte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie die Doppelhaushälfte (groß, weiß, Garten).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum kaufen viele Familien eine Doppelhaushälfte?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erklären Sie den Begriff 'DHH' in einer Immobilienanzeige.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Diskutieren Sie die Vor- und Nachteile der Wand-an-Wand-Bauweise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie heißt das Wort für 'semi-detached house half' auf Deutsch?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Fragen Sie nach dem Preis der Doppelhaushälfte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie eine kurze Nachricht an einen Makler über eine DHH.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was muss man bei der Sanierung einer DHH beachten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Verfassen Sie eine kurze Kritik an der suburbanen Monotonie von Doppelhaussiedlungen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ist das Haus klein? (Nein, Doppelhaushälfte / groß)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wo liegt die Doppelhaushälfte? (Stadtrand)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Vergleichen Sie: Wohnung vs. Doppelhaushälfte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'obwohl' und 'Doppelhaushälfte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet 'gekoppelte Bauweise' in Ihren eigenen Worten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie: Meine / Doppelhaushälfte / haben / drei / Zimmer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was machen sie? (renovieren / Doppelhaushälfte)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wem gehört die Doppelhaushälfte? (meine Eltern)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Nutzen Sie das Wort 'Wiederverkaufswert' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie die energetischen Vorteile einer DHH.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreiben Sie Ihr Haus (oder eine DHH).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erklären Sie, warum Sie eine DHH kaufen möchten.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutieren Sie über Lärmschutz in einer DHH.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Präsentieren Sie die Vorteile der Doppelhausbebauung für die Stadtplanung.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Buchstabieren Sie das Wort 'Doppelhaushälfte'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fragen Sie jemanden: 'Wohnst du in einer Doppelhaushälfte?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erzählen Sie von einer Hausbesichtigung.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was halten Sie von 'Wand-an-Wand-Wohnen'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Analysieren Sie die soziale Struktur in einer Doppelhaussiedlung.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Das Haus ist groß.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Mein Garten ist klein.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Wir teilen uns die Wand.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Finanzierung steht.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Architektur ist funktional.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe ein Haus.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die DHH ist weiß.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Der Preis ist okay.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Der Keller ist trocken.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Lage ist exzellent.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Ich wohne in einer Doppelhaushälfte.' -> Wo wohnt die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die DHH hat vier Zimmer.' -> Wie viele Zimmer?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Preis ist 300.000 Euro.' -> Wie viel kostet es?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Wir müssen die Fassade streichen.' -> Was muss gemacht werden?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie einen Bericht über Immobilienpreise. -> Was wird über DHHs gesagt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Mein Haus ist klein.' -> Ist das Haus groß?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Garten ist schön.' -> Wie ist der Garten?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Nachbarn sind nett.' -> Wie sind die Nachbarn?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Heizung ist neu.' -> Was ist neu?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie eine Diskussion über Wohnraum. -> Was ist das Hauptthema?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'DHH'. -> Was bedeutet das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'In der Stadt.' -> Wo ist das Haus?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Mit Garage.' -> Was hat das Haus?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Zweischaliges Mauerwerk.' -> Was ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Grundbucheintrag.' -> Wo wird das Haus registriert?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !