flach
flach en 30 secondes
- Means 'flat' for landscapes, objects, and surfaces.
- Means 'shallow' when referring to water or breathing.
- Used in business to describe 'flat hierarchies' (flache Hierarchien).
- Used in verbs 'flachfallen' (cancel) and 'flachliegen' (sick in bed).
Das Land im Norden von Deutschland ist sehr flach.
- Physical Terrain
- Used to describe landscapes, roads, or surfaces that lack hills, mountains, or bumps. It implies a smooth, horizontal plane.
Wir brauchen einen flachen Teller für die Pizza.
Der Patient atmet sehr flach und schnell.
- Figurative Shallowness
- Used to describe things lacking intellectual depth, such as a bad joke or a superficial conversation.
Unser Start-up hat sehr flache Hierarchien.
- Corporate & Social
- Describes organizational structures (flat hierarchies) or the quality of humor (corny, lacking wit).
Das war wirklich ein sehr flacher Witz.
Wir wandern durch das flache Land.
- Adjective Declension
- Remember to apply strong, weak, or mixed declension endings based on the preceding article (der/die/das, ein/eine/ein, or no article).
Der See ist hier sehr flach.
Dieser Teller ist flacher als der andere.
- Comparative Forms
- flach -> flacher -> am flachsten. No umlaut is added to the 'a' during comparison.
Er hat sich einen neuen Flachbildschirm gekauft.
- Colloquial Verbs
- flachfallen (to be canceled) and flachliegen (to be sick in bed) are essential for everyday conversational German.
Wegen des Regens muss das Picknick leider flachfallen.
Norddeutschland ist bekannt für sein flaches Land.
- Geography
- Frequently used in weather reports, travel guides, and casual conversations about the landscape of northern Germany and neighboring countries.
Gib mir bitte einen flachen Teller für das Fleisch.
Kinder dürfen nur im flachen Wasser spielen.
- Recreation & Safety
- Crucial vocabulary for swimming pools, beaches, and maritime contexts to indicate safe, shallow areas.
Wir bieten ein tolles Team und flache Hierarchien.
- Social Interaction
- Used to describe humor that lacks depth or wit, similar to 'corny' or 'lame' in English.
Dein Humor ist manchmal wirklich zu flach.
Falsch: Das Wasser ist nicht tief. Richtig: Das Wasser ist flach.
- Translation Interference
- Learners often forget that 'flach' means 'shallow' and try to use awkward circumlocutions to describe water depth.
Falsch: Mein Teller ist flächer. Richtig: Mein Teller ist flacher.
- Separable Verb Errors
- Failing to separate 'flach' from the verb stem in present and simple past tenses.
Falsch: Ich flachliege im Bett. Richtig: Ich liege im Bett flach.
Die Oberfläche des Tisches ist ganz flach (oder eben).
- The Flat Tire Trap
- Never use 'flach' for a flat tire. Always use 'platt' or 'ein Platter'.
Falsch: Mein Reifen ist flach. Richtig: Mein Reifen ist platt.
Der Boden in der Halle ist vollkommen eben.
- Eben vs. Flach
- 'Eben' emphasizes smoothness and levelness, while 'flach' emphasizes the lack of height or depth.
Nach dem Marathon war ich völlig platt.
- Seicht vs. Flach
- 'Seicht' is a more elegant word for shallow water and is heavily used to criticize superficial media or conversations.
Die Handlung des Buches war mir zu seicht.
Ihre Analyse des Problems war sehr oberflächlich.
- Plan
- A technical term for perfectly flat surfaces in engineering and carpentry.
Das Brett muss absolut plan auf dem Tisch liegen.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Adjective declension before nouns
Comparative and superlative forms without umlaut
Separable verbs (flachfallen, flachliegen)
Predicative adjectives (no endings)
Prepositions with Dative (im flachen Wasser)
Exemples par niveau
Der Tisch ist flach.
The table is flat.
Predicative adjective, no ending.
Das Land ist sehr flach.
The land is very flat.
Used with the verb 'sein'.
Ich brauche einen flachen Teller.
I need a flat plate.
Accusative masculine ending '-en'.
Das Buch ist flach.
The book is flat.
Basic descriptive sentence.
Der Fernseher ist flach.
The TV is flat.
Vocabulary for modern objects.
Wir haben einen flachen Garten.
We have a flat garden.
Accusative masculine ending.
Das Dach ist flach.
The roof is flat.
Describing architecture.
Ist der Weg flach?
Is the path flat?
Question structure with 'sein'.
Das Wasser hier ist flach.
The water here is shallow.
Meaning shifts to 'shallow' with water.
Kinder spielen im flachen Wasser.
Children play in the shallow water.
Dative neuter ending '-en' after 'im'.
Mein neuer Bildschirm ist sehr flach.
My new monitor is very flat.
Describing technology.
Holland ist flacher als die Schweiz.
Holland is flatter than Switzerland.
Comparative form 'flacher' (no umlaut).
Wir wandern durch das flache Land.
We hike through the flat land.
Accusative neuter ending '-e' after 'das'.
Der See ist an dieser Stelle flach.
The lake is shallow at this spot.
Prepositional phrase context.
Bitte nimm die flachen Schuhe.
Please take the flat shoes.
Accusative plural ending '-en'.
Das ist der flachste Teller.
That is the flattest plate.
Superlative form 'flachste'.
Das Treffen fällt heute leider flach.
The meeting is unfortunately canceled today.
Separable verb 'flachfallen' in present tense.
Ich liege mit einer Erkältung flach.
I am laid up with a cold.
Separable verb 'flachliegen'.
Sein Witz war wirklich sehr flach.
His joke was really very corny/flat.
Figurative use for humor.
Wir bevorzugen flache Hierarchien in der Firma.
We prefer flat hierarchies in the company.
Business vocabulary, accusative plural.
Das Boot kann im flachen Wasser fahren.
The boat can travel in shallow water.
Dative case with modal verb.
Wegen des Regens fällt das Konzert flach.
Because of the rain, the concert is canceled.
Genitive preposition 'wegen' + flachfallen.
Atme ruhig, deine Atmung ist zu flach.
Breathe calmly, your breathing is too shallow.
Medical/physical context.
Die Landschaft im Norden ist extrem flach.
The landscape in the north is extremely flat.
Adverbial modifier 'extrem'.
Start-ups werben oft mit flachen Hierarchien.
Start-ups often advertise with flat hierarchies.
Dative plural 'flachen Hierarchien'.
Der Patient zeigte eine flache und schnelle Atmung.
The patient showed shallow and rapid breathing.
Accusative feminine 'eine flache'.
Die Witze des Moderators wurden im Laufe des Abends immer flacher.
The host's jokes became flatter and flatter over the course of the evening.
Comparative 'immer flacher' to show progression.
Ein Flachbildfernseher gehört heute zur Standardausstattung.
A flat-screen TV is part of the standard equipment today.
Compound noun 'Flachbildfernseher'.
Da mein Auto kaputt ist, fällt der Ausflug flach.
Since my car is broken, the trip is canceled.
Subordinate clause 'da' + main clause with 'flachfallen'.
Die Küste fällt hier sehr flach ins Meer ab.
The coast slopes very gently/shallowly into the sea here.
Verb 'abfallen' modified by 'flach'.
Trotz der flachen Handlung war der Film ein Erfolg.
Despite the shallow plot, the movie was a success.
Genitive feminine 'der flachen' after 'trotz'.
Ich lag das ganze Wochenende mit Fieber flach.
I was laid up with a fever the whole weekend.
Simple past (Präteritum) of 'flachliegen' (lag flach).
In Krisenzeiten ist es oft ratsam, den Ball flach zu halten.
In times of crisis, it is often advisable to keep a low profile.
Idiom 'den Ball flach halten' with zu-infinitive.
Die flache Hierarchie des Unternehmens fördert eine agile Arbeitsweise.
The company's flat hierarchy promotes an agile way of working.
Nominative feminine subject in a complex sentence.
Seine Argumentation war erschreckend flach und unreflektiert.
His argumentation was shockingly shallow and unreflective.
Adjectives used predicatively to critique intellect.
Das Projekt ist flachgefallen, weil die Finanzierung gestrichen wurde.
The project fell through because the funding was cut.
Perfect tense of 'flachfallen' (ist flachgefallen).
Der Flachwurzler ist besonders anfällig für starke Stürme.
The shallow-rooted plant is particularly susceptible to strong storms.
Specialized botanical compound noun.
Die flachabfallende Küstenlinie ist typisch für diese Region.
The gently sloping coastline is typical for this region.
Participle adjective 'flachabfallend'.
Er versuchte, die angespannte Stimmung mit einem flachen Witz aufzulockern.
He tried to lighten the tense mood with a corny joke.
Dative masculine 'einem flachen' in an infinitive clause.
Wenn wir nicht bald handeln, fällt der gesamte Zeitplan flach.
If we don't act soon, the entire schedule will fall through.
Conditional sentence with 'flachfallen'.
Die intellektuelle Flachheit des Diskurses ist ein Symptom unserer Zeit.
The intellectual shallowness of the discourse is a symptom of our time.
Noun form 'Flachheit' used in a philosophical context.
Man muss den Ball flach halten, um keine unnötige Panik zu schüren.
One must keep a low profile in order not to stoke unnecessary panic.
Idiom integrated into a final clause (um...zu).
Das Flachrelief an der Fassade zeugt von meisterhafter Handwerkskunst.
The bas-relief on the facade is a testament to masterful craftsmanship.
Art history vocabulary 'Flachrelief'.
Wäre er nicht flachgelegen, hätte er die Konferenz leiten können.
Had he not been laid up (sick), he could have led the conference.
Konjunktiv II past perfect with 'flachliegen'.
Die flache Struktur des Romans verwehrt dem Leser jegliche emotionale Tiefe.
The flat structure of the novel denies the reader any emotional depth.
Literary critique using 'flach' metaphorically.
Die Flachlandtiroler haben oft Schwierigkeiten mit der alpinen Höhenluft.
Flatlanders often have difficulties with the alpine mountain air.
Humorous/derogatory compound noun 'Flachlandtiroler'.
Es bedarf mehr als nur flacher Lippenbekenntnisse, um den Klimawandel zu stoppen.
It takes more than just shallow lip service to stop climate change.
Genitive plural 'flacher' in a political context.
Die Verhandlungen drohten flachzufallen, doch im letzten Moment gab es einen Durchbruch.
The negotiations threatened to fall through, but at the last moment there was a breakthrough.
Infinitive with 'zu' inside a separable verb (flachzufallen).
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
In the North, 'platt' heavily overlaps with 'flach' in colloquial speech.
Literally means flat or shallow. Figuratively means superficial, corny, or canceled.
- Using 'flächer' instead of 'flacher' for the comparative.
- Saying 'ein flacher Reifen' instead of 'ein platter Reifen' for a flat tire.
- Forgetting that 'flach' means 'shallow' and trying to invent a word for shallow water.
- Failing to separate the verb 'flachfallen' in a main clause (e.g., saying 'Es flachfällt').
- Using 'flach' instead of 'oberflächlich' to describe a shallow personality.
Astuces
No Umlaut
Never put an umlaut on 'flach' in the comparative. It is always flacher, am flachsten.
The Flat Tire Rule
Never use flach for a flat tire. Always use platt (ein platter Reifen).
Cancel Plans Like a Native
Use 'fällt flach' instead of 'ist abgesagt' to sound much more natural in casual conversation.
Water vs. Land
Remember: flaches Wasser = shallow water. Flaches Land = flat land.
Job Interviews
Learn the phrase 'flache Hierarchien'. You will hear it in almost every modern German job interview.
Calling in Sick
Tell your German boss 'Ich liege flach' when you are too sick to get out of bed.
Setting the Table
Ask for a 'flacher Teller' for meat and a 'tiefer Teller' for soup.
Reacting to Bad Jokes
If someone tells a terrible pun, just say 'Der war flach!' (That was flat/corny!).
Keep Calm
Use 'den Ball flach halten' when telling someone not to panic or overreact.
The Ach-Laut
The 'ch' in flach is pronounced deep in the throat, like in the Scottish word 'loch'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a FLAT FLOCK of birds flying low over SHALLOW water.
Origine du mot
From Middle High German 'vlach', Old High German 'flah', meaning flat or level.
Contexte culturel
Describing someone's humor as 'flach' is a mild insult, similar to calling it a 'dad joke'.
In Northern Germany, 'platt' is often used instead of 'flach' due to the influence of Plattdeutsch (Low German).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Magst du lieber flaches Land oder Berge?"
"Arbeitest du lieber in einer Firma mit flachen Hierarchien?"
"Kannst du im flachen Wasser schon schwimmen?"
"Warum fällt unser Treffen heute flach?"
"Kennst du einen richtig flachen Witz?"
Sujets d'écriture
Beschreibe die Landschaft deiner Heimatstadt. Ist sie flach oder bergig?
Schreibe über ein Ereignis, das letzte Woche flachgefallen ist.
Was sind die Vor- und Nachteile von flachen Hierarchien im Beruf?
Erzähle den flachsten Witz, den du kennst.
Beschreibe einen Tag am Strand. Wie tief war das Wasser?
Questions fréquentes
10 questionsIt means both! The meaning depends entirely on the context. If you are talking about land, a table, or a screen, it means flat. If you are talking about water or breathing, it means shallow. This dual meaning is very common in German spatial adjectives.
Do NOT use 'flach'. You must use the word 'platt'. The correct sentence is 'Ich habe einen platten Reifen' or simply 'Ich habe einen Platten'. Using 'flach' here is a classic translation mistake from English.
The comparative is 'flacher' and the superlative is 'am flachsten'. Importantly, 'flach' does NOT take an umlaut. Many learners incorrectly say 'flächer', but this is grammatically wrong.
'Flachfallen' is a very common colloquial separable verb. It means that a planned event is canceled or falls through. For example, 'Das Konzert fällt flach' means the concert is canceled.
'Flachliegen' is another colloquial separable verb. It means to be laid up in bed because of an illness. If you have the flu, you say 'Ich liege mit Grippe flach'.
This is a business term meaning 'flat hierarchies'. It describes a company structure with very few levels of middle management between the staff and the executives. It is often used to advertise a modern, egalitarian workplace.
A 'flacher Witz' is a flat, corny, or shallow joke. It is the German equivalent of a 'dad joke'—a pun or simple joke that usually makes people groan rather than laugh out loud.
Yes. In German, a standard dinner plate is called a 'flacher Teller' (flat plate). This distinguishes it from a 'tiefer Teller' (deep plate), which is used for soup or pasta.
This is a popular idiom that literally means 'to keep the ball flat' (from football). Figuratively, it means to keep a low profile, not to overreact, or to keep things calm during a tense situation.
While you can, it is much more common and natural to use the word 'oberflächlich' to describe a person who is shallow or superficial. 'Flach' is better reserved for jokes, water, and landscapes.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'flach' is essential for describing both flat surfaces and shallow water. Remember that it never takes an umlaut in its comparative form (flacher) and is heavily used in everyday idioms like 'flachfallen' (to be canceled).
- Means 'flat' for landscapes, objects, and surfaces.
- Means 'shallow' when referring to water or breathing.
- Used in business to describe 'flat hierarchies' (flache Hierarchien).
- Used in verbs 'flachfallen' (cancel) and 'flachliegen' (sick in bed).
No Umlaut
Never put an umlaut on 'flach' in the comparative. It is always flacher, am flachsten.
The Flat Tire Rule
Never use flach for a flat tire. Always use platt (ein platter Reifen).
Cancel Plans Like a Native
Use 'fällt flach' instead of 'ist abgesagt' to sound much more natural in casual conversation.
Water vs. Land
Remember: flaches Wasser = shallow water. Flaches Land = flat land.
Exemple
Die Landschaft hier ist sehr flach.
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur general
ab
A1À partir de; dès. 'À partir de demain, je commence.' (Ab morgen fange ich an.)
abends
A2Le soir / les soirs. 'Je lis le soir.'
aber
A1Le mot 'aber' signifie 'mais'. Il est utilisé pour introduire un contraste entre deux idées.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Refuser une offre ou une invitation. Elle a décliné l'invitation poliment.
abschließen
A2Verrouiller une porte avec une clé. Terminer avec succès des études ou conclure un contrat.
abseits
A2Abseits veut dire que quelque chose est situé loin de la zone principale ou du chemin habituel.
acht
A1Le nombre huit (8).
Achte
A1Huitième (nombre ordinal).
achten
A2Faire attention à quelque chose (avec 'auf') ou respecter quelqu'un.