klopfen
§ What 'klopfen' Means
- DEFINITION
- To knock. This usually means hitting a surface, like a door, to get someone's attention. Think about what you do when you arrive at someone's house and want them to open the door. That's 'klopfen'.
The verb 'klopfen' is super common in German. You'll hear it in many situations, from someone knocking on your office door to describing a sound. It's an A1 word, so it's one of the first verbs you should learn for everyday conversations.
§ 'Klopfen' at Work
In a work environment, 'klopfen' often refers to knocking on an office door. It's a polite way to announce your presence before entering. You might also hear it in a more general sense, like when something is making a knocking sound.
Jemand klopft an die Tür. (Someone is knocking on the door.)
Bevor Sie eintreten, bitte klopfen! (Before you enter, please knock!)
You might also hear 'klopfen' in a more figurative sense, for example, if there's a repetitive sound coming from a machine.
§ 'Klopfen' in School
In schools, 'klopfen' is used just like at work. Students knock on classroom doors or teachers' office doors. It's a simple, expected action.
Der Schüler musste an die Tür klopfen. (The student had to knock on the door.)
Man hörte es aus dem Nebenzimmer klopfen. (You could hear knocking from the next room.)
§ 'Klopfen' in the News and Media
While less frequent than in daily interactions, 'klopfen' can appear in news reports or other media, especially when describing events involving people at doors or making sounds. It adds a touch of realism to the narrative.
Die Polizei musste lange klopfen, bis jemand öffnete. (The police had to knock for a long time until someone opened.)
Ein lautes Klopfen war in der Stille zu hören. (A loud knocking was heard in the silence.)
It's also used to describe a heart beating, which is a common expression in German:
- Mein Herz klopft. (My heart is beating/pounding.)
This usage is very common and you will hear it frequently.
So, whether you're at work, school, or just reading the news, 'klopfen' is a versatile verb you'll encounter. Pay attention to how it's used with prepositions like 'an' to fully grasp its meaning in different situations. Keep practicing, and you'll master it in no time!
§ Direct Translation Traps
Many English speakers learning German try to directly translate phrases. While often helpful, this can lead to errors with verbs like "klopfen."
§ Using "klopfen" for Other Actions
"Klopfen" specifically means to knock or tap. It's not a general verb for hitting or striking. You wouldn't use "klopfen" if you're hitting a nail with a hammer, for instance. For that, you'd use a different verb like "schlagen" (to hit/strike) or "einschlagen" (to hammer in).
- DEFINITION
- Using "klopfen" incorrectly for general hitting.
Falsch: Er klopft den Nagel ein. (Incorrect: He knocks the nail in.)
Richtig: Er schlägt den Nagel ein. (Correct: He hammers the nail in.)
§ Confusion with "klappen"
A common mix-up for beginners is confusing "klopfen" with "klappen." These words sound similar but have very different meanings.
- Klopfen: To knock, tap.
- Klappen: To work out, to fold, to flap.
Wir klopfen an die Tür. (We knock on the door.)
Ich hoffe, der Plan wird klappen. (I hope the plan will work out.)
§ Incorrect Tense Usage
Like all German verbs, "klopfen" changes based on tense. Make sure you're using the correct form.
- Present Tense: Ich klopfe (I knock)
- Simple Past (Präteritum): Ich klopfte (I knocked)
- Present Perfect (Perfekt): Ich habe geklopft (I have knocked/I knocked)
New learners sometimes struggle with forming the past tenses. Remember the "ge-" prefix for the past participle in Perfect tense for regular verbs.
- DEFINITION
- Failing to use the correct verb tense for "klopfen."
Falsch: Ich klopfen gestern an die Tür. (Incorrect: I knock yesterday on the door.)
Richtig: Ich habe gestern an die Tür geklopft. (Correct: I knocked on the door yesterday.)
Grammaire à connaître
German verbs ending in '-en' are typically infinitive forms. To conjugate 'klopfen' in the present tense, drop the '-en' and add the appropriate ending: ich klopfe, du klopfst, er/sie/es klopft, wir klopfen, ihr klopft, sie/Sie klopfen.
Ich klopfe an die Tür. (I knock on the door.)
'Klopfen' is a regular weak verb. This means its past participle is formed with 'ge-' at the beginning and '-t' at the end: geklopft. It uses 'haben' as its auxiliary verb in the perfect tense.
Er hat an die Tür geklopft. (He has knocked on the door.)
When 'klopfen' is used with a direct object, the direct object is in the accusative case. However, it's often used with prepositions like 'an' (at/on) when referring to knocking on something.
Sie klopft an das Fenster. (She knocks on the window.)
'Klopfen' can also be used figuratively, for example, to describe a heartbeat ('Das Herz klopft') or a headache ('Der Kopf klopft').
Mein Herz klopft schnell. (My heart beats fast.)
The imperative (command) form for 'klopfen' is: 'Klopfe!' (informal singular), 'Klopft!' (informal plural), and 'Klopfen Sie!' (formal singular/plural).
Klopfen Sie bitte, bevor Sie eintreten. (Please knock before you enter.)
Exemples par niveau
Die ständige Ungewissheit nagt an ihr, sie spürt ein unaufhörliches Klopfen ihres Herzens in der Brust.
The constant uncertainty gnaws at her, she feels an incessant pounding of her heart in her chest.
Here, 'Klopfen' is used as a noun, meaning 'pounding' or 'throbbing'.
Er konnte das leise Klopfen an der Tür kaum wahrnehmen, so vertieft war er in seine Lektüre.
He could barely perceive the soft knock at the door, so engrossed was he in his reading.
A common usage of 'Klopfen' as a noun, referring to the sound of knocking.
Obwohl die Gerüchte um seine Entlassung schon lange kursierten, kam die Bestätigung wie ein Schlag, der sie alle klopfen ließ.
Although rumors of his dismissal had been circulating for a long time, the confirmation came as a blow that made them all palpitate.
Figurative use of 'klopfen lassen' meaning 'to make one's heart pound/palpitate with shock'.
Das beständige Klopfen des Spechts gegen den Baumstamm hallte durch den stillen Wald.
The constant tapping of the woodpecker against the tree trunk echoed through the silent forest.
'Klopfen' can refer to a repetitive tapping sound.
Sie versuchte, die Zweifel, die an ihrem Verstand klopften, zu ignorieren, aber sie waren zu aufdringlich.
She tried to ignore the doubts that were knocking at her mind, but they were too intrusive.
Figurative use of 'klopfen' meaning 'to trouble' or 'to bother' one's mind.
Nach dem langen, anstrengenden Aufstieg spürte er sein Herz heftig in den Ohren klopfen.
After the long, strenuous ascent, he felt his heart pounding violently in his ears.
Describes a strong, audible heartbeat, often due to exertion.
Es klopfte an der Tür des Bewusstseins, doch der alte Mann schien in seinem tiefen Schlaf gefangen zu sein.
There was a knock at the door of consciousness, yet the old man seemed trapped in his deep sleep.
Metaphorical use of 'klopfen an der Tür des Bewusstseins' meaning 'to try to awaken someone's awareness'.
Die Furcht klopfte an die innerste Kammer seines Herzens und verweigerte ihm jeden Frieden.
Fear knocked at the innermost chamber of his heart, denying him any peace.
Poetic and figurative use of 'klopfen' to describe an intense emotional impact.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"An die Tür klopfen"
To knock on the door
Sie klopfte an die Tür, um hereinzukommen. (She knocked on the door to come in.)
neutral"Klopfen Sie an die Tür, bevor Sie eintreten."
Knock on the door before entering.
Bitte klopfen Sie an die Tür, bevor Sie eintreten. (Please knock on the door before entering.)
formal"Es klopft an der Tür."
There's a knock at the door.
Hör mal, es klopft an der Tür. (Listen, there's a knock at the door.)
neutral"Das Herz klopft mir."
My heart is pounding (with excitement, fear, etc.)
Vor Aufregung klopfte mir das Herz. (My heart was pounding with excitement.)
neutral"Jemandem auf die Schulter klopfen"
To pat someone on the shoulder (in encouragement or congratulation)
Er klopfte mir auf die Schulter. (He patted me on the shoulder.)
neutral"Sich an die Stirn klopfen"
To tap one's forehead (indicating forgetfulness or self-reproach)
Ich habe meinen Schlüssel vergessen, ich muss mir an die Stirn klopfen. (I forgot my key, I have to tap my forehead.)
neutral"Auf Holz klopfen"
To knock on wood (for good luck)
Ich hoffe, es regnet nicht. Klopfen wir auf Holz! (I hope it doesn't rain. Let's knock on wood!)
neutral"An die eigene Brust klopfen"
To beat one's own chest (to take credit or boast)
Er klopfte sich selbst auf die Brust, nachdem er das Projekt beendet hatte. (He beat his own chest after finishing the project.)
neutral"Es klopft bei mir."
I've got it / The penny drops (informal, when understanding something)
Ah, jetzt klopft es bei mir! (Ah, now I get it!)
informal"Jemandem auf die Finger klopfen"
To rap someone's knuckles (to reprimand someone)
Der Lehrer musste dem Schüler auf die Finger klopfen. (The teacher had to rap the student's knuckles.)
neutralStructures de phrases
Ich klopfe an die Tür.
Ich klopfe an die Tür. (I knock on the door.)
Er klopft leise an das Fenster.
Er klopft leise an das Fenster. (He knocks softly on the window.)
Sie klopft schnell.
Sie klopft schnell. (She knocks quickly.)
Klopft es?
Klopft es? (Is someone knocking? / Is it knocking?)
Wir klopfen jetzt.
Wir klopfen jetzt. (We are knocking now.)
Ihr klopft laut.
Ihr klopft laut. (You all knock loudly.)
Sie klopfen an die Wand.
Sie klopfen an die Wand. (They knock on the wall.)
Ich muss klopfen.
Ich muss klopfen. (I have to knock.)
Comment l'utiliser
klopfen is a regular verb. It's often used with 'an' + accusative when knocking *on* something. For example, 'Ich klopfe an die Tür.' (I knock on the door.) You can also use it for a heart beating: 'Mein Herz klopft.' (My heart is beating.)
A common mistake is using 'auf' instead of 'an' when knocking on a door. Remember: 'an die Tür klopfen' (knock on the door), not 'auf die Tür klopfen'. Another mistake is using it for hitting something hard with intent to damage; 'schlagen' or 'hauen' would be more appropriate for that.
Questions fréquentes
10 questionsHere's the present tense conjugation for 'klopfen':
Ich klopfe (I knock)
Du klopfst (You knock - informal singular)
Er/Sie/Es klopft (He/She/It knocks)
Wir klopfen (We knock)
Ihr klopft (You knock - informal plural)
Sie/Sie klopfen (They/You knock - formal singular/plural)
The most common past tense you'll use is the 'Perfekt' (present perfect). It's formed with 'haben' and the past participle 'geklopft'.
Example: Ich habe geklopft. (I have knocked.)
Yes, 'klopfen' can be used in other contexts, for example:
1. Your heart beating: Mein Herz klopft. (My heart is beating.)
2. To beat (like a carpet): Den Teppich klopfen. (To beat the carpet.)
3. To tap: Jemand klopft mir auf die Schulter. (Someone taps me on the shoulder.)
No, 'klopfen' is not a separable verb. The 'klopfen' part stays together.
When knocking on something, you often use 'an' (at/on) or 'gegen' (against).
Examples:
Er klopft an die Tür. (He knocks on the door.)
Sie klopfte gegen das Fenster. (She knocked against the window.)
You would say: Klopfen Sie nicht! (Formal) or Klopf nicht! (Informal).
A very common one is 'auf Holz klopfen' which means 'to knock on wood' (for good luck).
Example: Ich drücke dir die Daumen! Wir müssen auf Holz klopfen, dass es klappt. (I'll keep my fingers crossed for you! We have to knock on wood that it works out.)
'Klopfen' is a softer, more repeated action, like knocking. 'Schlagen' is generally a stronger, more forceful hit or strike. Think of 'schlagen' more like 'to hit' or 'to beat'.
You would ask: Wer klopft?
The noun form is 'das Klopfen' (the knocking/the beat).
Teste-toi 72 questions
Er ____ an die Tür. (He knocks on the door.)
For 'er' (he), the correct conjugation of 'klopfen' (to knock) is 'klopft'.
Ich ____ an das Fenster. (I knock on the window.)
For 'ich' (I), the correct conjugation of 'klopfen' (to knock) is 'klopfe'.
Sie ____ an die Wand. (She knocks on the wall.)
For 'sie' (she), the correct conjugation of 'klopfen' (to knock) is 'klopft'.
Wir ____ an die Tür. (We knock on the door.)
For 'wir' (we), the correct conjugation of 'klopfen' (to knock) is 'klopfen'.
____ du an die Tür? (Do you knock on the door? [informal singular])
For 'du' (you, informal singular), the correct conjugation of 'klopfen' (to knock) is 'klopft'.
Bitte ____ an. (Please knock. [formal])
For a formal request, 'Bitte klopfen Sie an' or simply 'Bitte klopfen an' is used. 'Klopfen' is the infinitive here, acting as an imperative for formal 'Sie'.
You are at a friend's house. You want to get their attention at the door. What do you do? Use the verb 'klopfen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich klopfe an die Tür.
Your heart is beating fast because you're excited. How would you describe this using a form of 'klopfen'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mein Herz klopft schnell.
Imagine you hear someone knocking at the window. Write a sentence about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jemand klopft am Fenster.
Was hören die Kinder an der Tür?
Read this passage:
Die Kinder spielen im Garten. Plötzlich hören sie ein Geräusch an der Tür. Jemand klopft laut. Sie fragen: 'Wer ist da?'
Was hören die Kinder an der Tür?
The passage says 'Jemand klopft laut', which means 'Someone is knocking loudly'.
The passage says 'Jemand klopft laut', which means 'Someone is knocking loudly'.
Was muss ich tun, bevor ich das Büro betrete?
Read this passage:
Ich warte vor dem Büro meines Chefs. Ich muss an die Tür klopfen, bevor ich hineingehe. Es ist wichtig, höflich zu sein.
Was muss ich tun, bevor ich das Büro betrete?
The sentence 'Ich muss an die Tür klopfen, bevor ich hineingehe' clearly states what needs to be done.
The sentence 'Ich muss an die Tür klopfen, bevor ich hineingehe' clearly states what needs to be done.
Was macht der Hund mit seinem Schwanz?
Read this passage:
Es ist spät am Abend. Mein kleiner Hund liegt auf dem Teppich. Er hört ein Geräusch und sein Schwanz klopft leicht auf den Boden.
Was macht der Hund mit seinem Schwanz?
The passage says 'sein Schwanz klopft leicht auf den Boden', meaning his tail lightly taps the floor.
The passage says 'sein Schwanz klopft leicht auf den Boden', meaning his tail lightly taps the floor.
This sentence means 'I knock on the door.' In German, the verb usually comes after the subject.
This sentence means 'You must knock quietly.' 'Musst' is a modal verb, so 'klopfen' goes at the end.
This means 'Who is knocking there?' The verb 'klopft' comes after the question word 'wer'.
Er muss an die Tür ___, bevor er hereinkommt.
The context implies someone needs to 'knock' on the door before entering. 'klopfen' means 'to knock'.
Ich hörte ein lautes ___ an meinem Fenster in der Nacht.
'Klopfen' (knocking) fits the context of a sound heard at a window at night. The other options are less likely.
Kannst du bitte an die Tür ___? Ich glaube, jemand ist da.
The sentence asks someone to 'knock' on the door to check if someone is there. 'klopfen' is the correct verb.
Bevor wir eintreten, sollten wir immer ___. Das ist höflich.
It's polite to 'knock' before entering. 'klopfen' means 'to knock'.
Sie musste lange an die Tür ___, aber niemand hat geöffnet.
The sentence describes trying to get attention at a door. 'klopfen' (to knock) is the appropriate action.
Plötzlich begann es, an die Scheibe zu ___, es war der Wind.
The wind can 'knock' against a window pane. 'klopfen' means 'to knock'.
Imagine you are at a friend's house. Describe what you do when you arrive at their door, using the verb 'klopfen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich klopfe an die Tür von meinem Freund.
You are writing a short story. A character hears a sound at their window. Describe this sound using 'klopfen' and what the character thinks it might be.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich höre etwas am Fenster klopfen. Ist es ein Vogel?
Your neighbor is making a lot of noise. Write a short sentence to your friend explaining that someone is knocking loudly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mein Nachbar klopft sehr laut. Es ist zu viel Lärm.
Was macht Anna vor der Tür?
Read this passage:
Die kleine Anna wartet vor der Tür. Sie will ihre Freundin besuchen. Sie klopft dreimal an die Tür. Niemand macht auf. Anna klopft noch einmal.
Was macht Anna vor der Tür?
The passage clearly states 'Sie klopft dreimal an die Tür.'
The passage clearly states 'Sie klopft dreimal an die Tür.'
Wann hört Herr Müller das Klopfen?
Read this passage:
Am Abend sitzt Herr Müller in seinem Sessel. Plötzlich hört er ein leises Klopfen an der Haustür. Er fragt sich, wer das sein könnte, so spät am Abend.
Wann hört Herr Müller das Klopfen?
The first sentence says 'Am Abend sitzt Herr Müller in seinem Sessel.'
The first sentence says 'Am Abend sitzt Herr Müller in seinem Sessel.'
Womit klopft der Schüler auf den Tisch?
Read this passage:
Die Lehrerin bittet die Schüler, ruhig zu sein. Aber ein Schüler klopft mit dem Bleistift auf den Tisch. Die Lehrerin schaut ihn an.
Womit klopft der Schüler auf den Tisch?
The passage states 'ein Schüler klopft mit dem Bleistift auf den Tisch.'
The passage states 'ein Schüler klopft mit dem Bleistift auf den Tisch.'
This sentence structure (subject-verb-object) is common in German. 'An die Tür' functions as a directional prepositional phrase.
This is an imperative sentence, starting with the verb. 'Bevor' introduces a subordinate clause.
'Ihr Herz' is the subject, followed by the verb 'klopfte'. 'Schnell' is an adverb of manner, and 'vor Aufregung' indicates the reason.
Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass jemand an die Tür geht, um bemerkt zu werden?
Das Verb 'klopfen' bedeutet, an eine Oberfläche wie eine Tür zu schlagen, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Sie wollte ihn wecken und musste deshalb laut an seine Tür...
In diesem Kontext bedeutet 'klopfen', an die Tür zu schlagen, um jemanden aufzuwecken.
Bevor Sie ein Zimmer betreten, sollten Sie höflich an die Tür...
Es ist höflich, an die Tür zu 'klopfen', bevor man einen Raum betritt, um die Anwesenheit zu signalisieren.
Man kann an die Tür 'klopfen', wenn man jemanden besuchen möchte.
Ja, 'klopfen' ist die gängige Art, seine Ankunft an einer Tür zu signalisieren.
Das Wort 'klopfen' wird nur im Zusammenhang mit Türen verwendet.
'Klopfen' kann auch in anderen Kontexten verwendet werden, zum Beispiel wenn das Herz 'klopft' (schlägt).
Wenn man 'klopft', macht man meistens ein lautes Geräusch.
Ein Klopfen ist in der Regel ein hörbares Geräusch, das durch das Schlagen auf eine Oberfläche erzeugt wird.
This sentence describes someone knocking on the door. The subject 'Jemand' comes first, followed by the verb 'klopfte', and then the prepositional phrase 'an die Tür'.
This sentence means 'I heard it knocking on the wall.' 'Ich' is the subject, 'hörte' is the main verb, 'es' is the direct object, and 'an der Wand klopfen' describes where and what was heard.
This sentence translates to 'You don't have to knock so loudly.' 'Sie' is the polite 'you', 'müssen' is the modal verb, 'nicht' negates, 'so laut' describes how, and 'klopfen' is the infinitive verb.
Er hörte, wie jemand an die Tür ___.
The past tense (Präteritum) is required here for a completed action in the past. 'Klopfte' is the correct conjugation for 'er'.
Bevor du eintrittst, solltest du an der Tür ___.
This sentence uses a modal verb construction 'solltest du' (you should), which requires the infinitive form of the main verb: 'klopfen'.
Sie hat so lange ___ an sein Fenster, bis er aufgewacht ist.
This sentence uses the present perfect (Perfekt) tense, indicated by 'hat' and the past participle 'geklopft'. It describes a completed action in the past with relevance to the present.
Kannst du bitte an die Tür ___? Ich glaube, ich habe meinen Schlüssel vergessen.
The modal verb 'Kannst du' (can you) requires the infinitive form of the main verb, which is 'klopfen'.
Nachdem er dreimal ___ hatte, öffnete sich die Tür langsam.
The phrase 'Nachdem er ... hatte' indicates the past perfect (Plusquamperfekt), which requires the past participle 'geklopft'.
Es war so still, dass man das ___ ihres Herzens hören konnte.
Here, 'Klopfen' is used as a noun (das Klopfen), referring to the act of knocking or beating, in this case, a heart. Nouns in German are capitalized.
Imagine you are a detective investigating a strange noise. Describe what you heard and what you did next, using the verb 'klopfen' at least once. Your response should be 3-4 sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich hörte ein lautes Klopfen an der Hintertür. Es klang sehr ungewöhnlich, fast rhythmisch. Vorsichtig näherte ich mich und klopfte leise zurück, um zu sehen, ob jemand antworten würde. Aber da war niemand.
You are writing an email to a friend about a recent visit to a historical building. Describe an instance where you or someone else had to 'klopfen' for entry or attention. Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wir besuchten gestern ein altes Schloss. Der Haupteingang war geschlossen, also mussten wir an eine kleine Seitentür klopfen. Nach ein paar Minuten klopfte ein Wächter zurück und öffnete uns. Es war ziemlich aufregend!
Describe a situation where someone was impatient and had to 'klopfen' repeatedly. Focus on their feelings and the outcome. Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Er wartete schon eine halbe Stunde und wurde immer ungeduldiger. Zuerst klopfte er leise, dann immer lauter. Er klopfte so lange, bis er fast schon wütend war. Schließlich öffnete sich die Tür und er konnte eintreten.
Was würde laut den Dorfbewohnern passieren, wenn man zurückklopft?
Read this passage:
In einem alten, verlassenen Haus erzählte man sich viele Geschichten. Eine davon handelte von einem Geist, der nachts an die Fenster klopfte. Die Dorfbewohner sagten, man solle niemals zurückklopfen, denn das würde den Geist nur einladen, einzutreten. Ein junger Mann, der sich mutig fühlte, ignorierte die Warnungen und klopfte eines Abends zurück. Was dann geschah, weiß niemand genau.
Was würde laut den Dorfbewohnern passieren, wenn man zurückklopft?
Der Text besagt: 'man solle niemals zurückklopfen, denn das würde den Geist nur einladen, einzutreten.'
Der Text besagt: 'man solle niemals zurückklopfen, denn das würde den Geist nur einladen, einzutreten.'
Wie öffnete sich die Tür zur Bibliothek?
Read this passage:
Die Tür zur Bibliothek war immer geschlossen. Viele Studenten versuchten, einzutreten, aber es gab keine Klinke. Nur ein kleines Schild mit der Aufschrift 'Bitte klopfen' hing daneben. Wer zu fest klopfte, wurde nicht beachtet. Man musste dreimal leise und gleichmäßig klopfen, dann öffnete sich die Tür wie von Geisterhand. Es war ein altes Geheimnis der Universität.
Wie öffnete sich die Tür zur Bibliothek?
Der Text sagt: 'Man musste dreimal leise und gleichmäßig klopfen, dann öffnete sich die Tür wie von Geisterhand.'
Der Text sagt: 'Man musste dreimal leise und gleichmäßig klopfen, dann öffnete sich die Tür wie von Geisterhand.'
Was hörte die alte Frau zuerst und was danach?
Read this passage:
Der Regen prasselte unaufhörlich gegen die Fensterscheiben. Drinnen saß die alte Frau allein und hörte dem Klopfen des Regens zu. Plötzlich hörte sie ein anderes Klopfen, viel lauter und unregelmäßiger. Es kam von der Haustür. Sie zögerte, denn sie erwartete keinen Besuch. Wer würde bei diesem Wetter noch an ihre Tür klopfen?
Was hörte die alte Frau zuerst und was danach?
Der Text beschreibt: 'hörte dem Klopfen des Regens zu. Plötzlich hörte sie ein anderes Klopfen, viel lauter und unregelmäßiger. Es kam von der Haustür.'
Der Text beschreibt: 'hörte dem Klopfen des Regens zu. Plötzlich hörte sie ein anderes Klopfen, viel lauter und unregelmäßiger. Es kam von der Haustür.'
Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass das Herz wegen Aufregung schnell schlägt?
Während 'klopfen' und 'schlagen' allgemein für das Geräusch von Berührungen stehen, impliziert 'pochen' oft einen stärkeren, rhythmischen und inneren Schlag, wie den Herzschlag bei Aufregung.
In welchem Kontext würde man 'klopfen' verwenden, um eine Beschwerde oder Unzufriedenheit auszudrücken?
Das 'auf den Tisch klopfen' ist eine gängige Redewendung, um Nachdruck oder Unmut auszudrücken. Die anderen Optionen beziehen sich auf physische Handlungen ohne diese metaphorische Bedeutung.
Welche der folgenden Handlungen passt nicht zur üblichen Bedeutung von 'klopfen' im Sinne von Aufmerksamkeit erregen?
Das Klopfen auf eine Tube dient dazu, den Inhalt zu bewegen, nicht um Aufmerksamkeit zu erregen. Die anderen Optionen sind Beispiele für das Erregen von Aufmerksamkeit durch Klopfen.
Man kann 'klopfen' verwenden, um auszudrücken, dass man jemanden bei einer Leistung lobt oder anerkennt.
Die Redewendung 'jemandem auf die Schulter klopfen' bedeutet, jemanden für eine gute Leistung zu loben oder anzuerkennen.
Wenn man sagt, 'das Herz klopft mir bis zum Hals', bedeutet das, dass man sehr ruhig und entspannt ist.
Die Redewendung 'das Herz klopft mir bis zum Hals' beschreibt extreme Aufregung, Angst oder Nervosität, nicht Ruhe oder Entspannung.
Der Ausdruck 'an die eigene Tür klopfen' bedeutet, bei sich selbst nach Fehlern zu suchen, bevor man andere kritisiert.
Die Redewendung 'an die eigene Tür klopfen' ist eine Metapher dafür, seine eigenen Handlungen und Fehler zu überprüfen, bevor man andere verurteilt.
This sentence describes hearts beating faster due to excitement, using 'klopften' in a figurative sense.
This sentence uses 'klopft an die Tür' to indicate someone knocking on the door, but without anyone present.
This sentence describes hearing a faint knocking sound from the adjacent room, using the noun 'Klopfen'.
/ 72 correct
Perfect score!
Exemple
Jemand klopft an die Tür.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur home
abdecken
B1C'est enlever les assiettes et la nourriture de la table après le repas, ou recouvrir quelque chose.
abdichten
B1C'est rendre quelque chose étanche pour que l'eau ne puisse ni entrer ni sortir.
Abfalleimer
B1C'est un récipient où tu jettes les déchets.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1Cet adjectif signifie que quelque chose est endommagé ou moins efficace à cause d'une longue utilisation.
abhängen
B1C'est quand tu enlèves quelque chose de là où il était accroché, comme un tableau ou un manteau.
Ablesen
B1C'est lire les chiffres indiqués sur un compteur, par exemple d'électricité ou d'eau.
abreißen
B1Détruire complètement un bâtiment ou une structure.
abstauben
B1C'est l'action d'enlever la poussière des meubles ou d'autres surfaces, souvent avec un chiffon.
Abstellraum
B1Un Abstellraum est un espace pratique dans ta maison pour ranger des choses dont tu n'as pas besoin tous les jours.