loslassen
loslassen en 30 secondes
- To release a physical grip.
- To move on from emotional burdens.
- A separable verb: 'lasse...los'.
- Essential for B1 level communication.
The German verb loslassen is a multifaceted gem of the German language, bridging the gap between physical action and profound psychological release. At its core, it is a separable verb consisting of the prefix los- (away/off) and the base verb lassen (to let/allow). In a literal sense, it describes the physical act of releasing one's grip. Imagine holding a heavy suitcase and finally setting it down, or a child letting go of a balloon string. This physical dimension is the foundation upon which all other meanings are built.
- Physical Release
- The most direct usage refers to opening one's hand or stopping the application of pressure to an object. For example, in a climbing context, 'loslassen' might be the command to release a safety rope.
Du musst den Griff loslassen, damit die Tür aufgeht.
Beyond the physical, loslassen takes on a deeply emotional and philosophical weight. In modern German culture, particularly within the realms of psychology and self-help, it is the primary term for 'moving on' or 'letting go' of the past, toxic relationships, or unrealistic expectations. It implies a conscious decision to stop clinging to something that no longer serves a purpose or is causing pain. This transition from 'festhalten' (holding tight) to 'loslassen' is often described as a necessary step for personal growth and mental health.
- Metaphorical Detachment
- This refers to the mental process of relinquishing control or emotional attachment. It is frequently used in discussions about grief, breakups, or career changes.
Es ist schwer, alte Gewohnheiten loszulassen.
In a professional context, loslassen can refer to delegating tasks. A manager who cannot 'loslassen' is one who micromanages every detail. Here, the word signifies a release of control and a trust in others. The versatility of the word allows it to appear in sports commentary (letting go of a ball), romantic novels (letting go of a lost love), and technical manuals (releasing a brake). Its frequency in daily conversation is high because it touches upon a universal human experience: the need to stop holding on.
- Professional Context
- Delegating or stopping the micromanagement of a project or team member.
Ein guter Chef muss auch mal loslassen können.
Ich lasse jetzt den Ballon los.
Understanding 'loslassen' is key to B1 level proficiency because it marks the transition from purely concrete verbs to those with abstract, conceptual applications. It is a word that resonates with the German emphasis on 'Ordnung' (order) and 'Selbstoptimierung' (self-optimization), as letting go of clutter—both physical and mental—is seen as a virtue.
Using loslassen correctly requires a solid grasp of German sentence structure, specifically the behavior of separable verbs. Because 'los-' is a separable prefix, it detaches from the main verb 'lassen' and migrates to the very end of the clause in most standard sentence types. This can be tricky for English speakers who are used to keeping the verb together.
- Present Tense Construction
- In the present tense, the verb 'lassen' is conjugated to match the subject, while 'los' sits at the end. Example: 'Ich lasse die Hand los.' (I let go of the hand.)
Er lässt die Vergangenheit endlich los.
When using modal verbs (like können, müssen, sollen), the entire verb 'loslassen' remains intact and moves to the end of the sentence in its infinitive form. This is often easier for learners. For instance, 'Du musst loslassen' (You must let go) is a common phrase in both literal and figurative contexts. The modal verb takes the second position, and the infinitive 'loslassen' completes the bracket.
- Perfect Tense (Past)
- The past participle is 'losgelassen'. It uses the auxiliary verb 'haben'. Example: 'Ich habe den Hund losgelassen.' (I let the dog go.)
Warum hast du das Seil losgelassen?
In subordinate clauses (sentences starting with weil, dass, wenn, etc.), the verb parts reunite and move to the end of the clause. For example: 'Ich bin froh, dass du endlich loslässt.' Note how the prefix and verb are joined again here. This is a crucial rule for B1 learners to master as they begin to form more complex sentences.
Es ist nicht einfach, die Kontrolle loszulassen.
Finally, consider the imperative. When telling someone to let go, you use 'Lass los!' (singular) or 'Lasst los!' (plural). This is a short, sharp command used in emergencies or sports. The emotional weight of the word is also present in imperatives, such as 'Lass deine Ängste los!' (Let go of your fears!).
- Imperative Forms
- Lass los (Du), Lasst los (Ihr), Lassen Sie los (Sie).
You will encounter loslassen in a surprising variety of everyday situations in German-speaking countries. From the playground to the therapist's office, the word is ubiquitous. In a physical sense, you might hear a parent at a park telling their child, 'Lass die Schaukel nicht los!' (Don't let go of the swing!). In this context, it is a warning about physical safety and grip.
- The Playground and Sports
- Commonly used in sports like gymnastics, climbing, or even football (letting go of the ball). It's a fundamental physical instruction.
Beim Klettern darfst du das Seil niemals loslassen.
In the realm of emotional health, which is a significant topic in German media and social circles, 'loslassen' is a buzzword. Podcasts, magazines like Psychologie Heute, and talk shows frequently discuss the 'Kunst des Loslassens' (The Art of Letting Go). This refers to the ability to detach from stress, old anger, or grief. Germans value emotional resilience, and 'loslassen' is seen as the mechanism through which one achieves 'innere Ruhe' (inner peace).
- Psychology and Self-Help
- Used to describe the process of moving past emotional trauma or stress. It's a key concept in mindfulness (Achtsamkeit) practices.
Nach der Arbeit muss man den Stress loslassen.
In business, you'll hear it during meetings about project management or succession planning. A founder might be advised to 'loslassen' so that a new CEO can take over. Here, it implies trust and the relinquishing of authority. It is also used in technical settings; if a machine part isn't releasing, a technician might say, 'Die Bremse lässt nicht los' (The brake isn't releasing).
- Technical and Mechanical
- Refers to mechanical parts that fail to disengage or release their grip/tension.
Die Kupplung lässt einfach nicht los.
Finally, you will hear it in pop culture. Many German songs revolve around the theme of 'loslassen' in the context of heartbreak. The word carries a certain poetic weight, signifying a painful but necessary liberation. Whether it's a physical grip or a mental burden, 'loslassen' is the verb of liberation in the German language.
One of the most frequent errors learners make with loslassen is confusing it with other verbs that involve 'letting' or 'leaving'. Specifically, the verbs lassen, verlassen, and ablassen are often mixed up. While they all share the root 'lassen', their meanings and grammatical requirements differ significantly.
- Mistake 1: Using 'verlassen' instead of 'loslassen'
- 'Verlassen' means to leave a place or a person (e.g., 'Ich verlasse das Haus'). 'Loslassen' means to release a grip or an emotional attachment. You don't 'loslassen' a room; you 'verlassen' it.
Falsch: Ich muss meine alte Wohnung loslassen. (Unless you mean emotionally letting go, use 'verlassen' for moving out.)
Another common pitfall is the word order. Because it is a separable verb, many learners forget to put the 'los' at the very end. They might say 'Ich loslasse den Ball' instead of 'Ich lasse den Ball los'. This is a fundamental rule of German syntax that requires constant practice. The prefix acts like a bookend for the sentence's information.
- Mistake 2: Incorrect Word Order
- Putting the prefix 'los' immediately after 'lassen' in a main clause. Correct: 'Ich lasse es los.' Incorrect: 'Ich loslasse es.'
Richtig: Es ist wichtig, loszulassen.
Learners also struggle with the preposition 'von'. When you let go of something abstract, you use 'loslassen von + Dativ'. Many try to use 'loslassen' as a direct transitive verb for abstract concepts, which works (e.g., 'die Angst loslassen'), but using 'von' is more common for people or complex situations (e.g., 'sich von jemandem loslassen' is actually 'sich von jemandem lösen'). Confusing 'loslassen' with 'lösen' (to detach/solve) is another nuance.
- Mistake 3: Preposition Confusion
- Using the wrong preposition or forgetting that 'loslassen' often doesn't need one if the object is direct. 'Ich lasse die Hand los' (Direct Object).
Falsch: Ich lasse aus dem Seil los. (Correct: Ich lasse das Seil los.)
Finally, don't confuse 'loslassen' with 'ablassen'. 'Ablassen' often means to drain (like water) or to desist from something (ablassen von einer Tat). While they are related, 'loslassen' is the standard word for the act of releasing a grip or moving on emotionally.
While loslassen is the most common way to say 'let go', German offers several alternatives depending on the context. Choosing the right synonym can make your German sound more natural and precise. For example, if you are talking about releasing a prisoner or a bird, you might use freilassen.
- loslassen vs. freilassen
- 'Loslassen' is about grip and emotional release. 'Freilassen' is about literal freedom or release from captivity.
Der Vogel wurde freigelassen, aber ich musste meine Trauer loslassen.
Another important alternative is aufgeben (to give up). While 'loslassen' implies a healthy release, 'aufgeben' can sometimes imply defeat. However, in the context of a dream or a plan, they can be close in meaning. If you 'lassen einen Plan los', you are moving on; if you 'geben einen Plan auf', you are stopping because it failed.
- loslassen vs. aufgeben
- 'Loslassen' is often positive (liberation). 'Aufgeben' is often neutral or negative (surrender).
Du musst den Gürtel etwas lockern.
In a more formal or poetic context, you might use entlassen (to dismiss/release). This is used for employees (firing/laying off) or patients leaving a hospital. It carries a sense of official release. For psychological detachment, sich lösen (to detach oneself) is a very strong synonym. It emphasizes the 'self' doing the detaching.
- loslassen vs. sich lösen
- 'Loslassen' is an action directed at something. 'Sich lösen' is a reflexive process of becoming independent from something.
Sie konnte sich von ihrem alten Leben lösen.
Finally, consider ablassen. As mentioned in the mistakes section, 'ablassen von' means to stop bothering someone or to stop a certain behavior. If someone is annoying you, you might say, 'Lass von mir ab!' (Leave me alone/Stop it!). This is much more aggressive than a simple 'loslassen'. Understanding these nuances will elevate your B1 German to B2 and beyond.
Le savais-tu ?
The word 'los' is also used to start a race: 'Auf die Plätze, fertig, los!'
Guide de prononciation
Niveau de difficulté
Easy to recognize, but prefix position can be tricky.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Exemples par niveau
Lass den Ball los!
Let go of the ball!
Imperative form of 'loslassen'.
Ich lasse deine Hand los.
I am letting go of your hand.
Present tense, separable verb.
Er hat das Seil losgelassen.
He let go of the rope.
Perfect tense with 'haben'.
Kannst du bitte loslassen?
Can you please let go?
Modal verb + infinitive at the end.
Es ist Zeit, die Vergangenheit loszulassen.
It is time to let go of the past.
Infinitive with 'zu'.
Wenn du loslässt, fühlst du dich besser.
If you let go, you feel better.
Subordinate clause with 'wenn'.
Ein guter Manager muss Aufgaben loslassen können.
A good manager must be able to let go of tasks.
Double infinitive construction.
Die Regierung ließ die Zügel der Wirtschaft los.
The government let go of the reins of the economy.
Metaphorical usage in a formal context.
Die Losgelassenheit des Geistes ist ein hohes Ziel.
The detachment of the mind is a high goal.
Noun form 'Losgelassenheit' used philosophically.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Expressions idiomatiques
— To persist; to not give up. (Related root)
Er ließ nicht locker, bis er die Antwort hatte.
informalFamille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Loss' + 'Lassen'. If you let go, you might feel a 'loss' at first, but then you are free.
Association visuelle
A hand opening to let a blue bird fly away.
Origine du mot
From Old High German 'lazzan' (to let) combined with 'los' (free/loose).
Contexte culturel
In Germany, 'loslassen' is central to the 'Work-Life-Balance' debate, emphasizing the importance of leaving work stress at the office.
Teste-toi 182 questions
Write a sentence: You tell your friend to let go of the rope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let go of my hand!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have let go of the bird.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'loslassen' in a sentence about a balloon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is letting go of the rope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You must let go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to let go of fears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'weil' and 'loslassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let go!' (informal singular)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't let go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you let go?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about letting go of a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child and a balloon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He cannot let go of his ex-girlfriend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let go of the handle!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have finally let go of the pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'müssen' and 'loslassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you let go, you will be free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to a group of people to let go of a rope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying to let go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'loslassen' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You should let go of your anger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'weil' and 'losgelassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The machine did not let go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal command to let go.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you let go of the past?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat and a mouse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am letting go now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'loszulassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have you let go?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a manager delegating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am letting go of the ball.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't let go!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have let go of the rope.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You must let go of the past.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is hard to let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you not letting go?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let go of me!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are letting go of the problem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He let go of the handle.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you let go?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to let go of my fears.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She has finally let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let us let go of the balloon.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am trying to let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please let go of the button.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He didn't want to let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I let go of the stress.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Did you let go of the key?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will never let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is time to let go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Ich lasse jetzt den Griff los.'
Identify the tense: 'Er hat das Seil losgelassen.'
Identify the object: 'Lass die Vergangenheit los.'
Is the command singular or plural? 'Lasst los!'
Is the command formal or informal? 'Lassen Sie los.'
What is being released? 'Lass den Hund los.'
Identify the prefix: 'Lass es einfach los.'
Identify the mood: 'Du solltest loslassen.'
Is the speaker happy or sad? 'Ich habe endlich losgelassen.'
What does 'loszulassen' mean in English?
Identify the subject: 'Sie lässt den Ballon los.'
Identify the verb part at the end: 'Ich lasse dich nicht los.'
Is this past or present? 'Er ließ los.'
What is the opposite of 'loslassen' mentioned in the text?
Does 'loslassen' mean to leave a house?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
'Loslassen' is the essential German verb for both physical releasing and emotional moving on. Mastering its separable nature is key to fluent B1 speech.
- To release a physical grip.
- To move on from emotional burdens.
- A separable verb: 'lasse...los'.
- Essential for B1 level communication.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
abgeneigt
B1Ne pas aimer quelque chose ou vouloir l'éviter.
ablehnend
B1Ça montre que tu n'approuves pas quelque chose ou quelqu'un, comme si tu le repoussais.
abneigen
B1Avoir de l'aversion pour quelque chose ou quelqu'un.
Abneigung
B1L'Abneigung signifie une forte aversion ou un dégoût envers quelque chose ou quelqu'un. C'est une répugnance profonde. Il existe une certaine Abneigung contre les changements soudains dans l'entreprise.
Abscheu
B1C'est un très fort sentiment de dégoût ou d'aversion.
abscheuen
B1Détester quelque chose ou quelqu'un très fort, avec un profond dégoût.
Ach!
A1Ah ! C'est magnifique. / Ah bon, je ne savais pas.
ach
A2Oh, ah ; exprime diverses émotions comme la surprise, la compréhension ou le regret.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Un cauchemar; un rêve effrayant ou une situation réelle très pénible. 'J'ai fait un cauchemar cette nuit' se dit 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum'.