B2 noun 7 min de lecture

διασκέδαση

entertainment, fun

At the A1 level, you should learn 'διασκέδαση' as a basic word for 'fun'. You will mostly use it in simple sentences to describe things you like. For example, 'Μου αρέσει η διασκέδαση' (I like fun). You might hear your teacher use it when talking about hobbies or weekend activities. It is important to remember that it is a 'she' word (feminine), so we use 'η' with it. At this stage, don't worry about complex grammar; just associate the word with happy times, music, and going out with friends. You can use it to answer simple questions like 'Τι σου αρέσει;' (What do you like?) with 'Η διασκέδαση!' (Fun!). It's a great word to have in your basic vocabulary because Greeks love to talk about having a good time.
At the A2 level, you can begin to use 'διασκέδαση' in more descriptive ways. You should be able to say where you go for fun. For example, 'Πάμε στην Αθήνα για διασκέδαση' (We go to Athens for entertainment). You can also start using simple adjectives with it, like 'καλή διασκέδαση' (good fun/entertainment). You will often see this word in brochures for hotels or tourist spots. You should also learn the related verb 'διασκεδάζω' (I have fun) and be able to say 'Διασκεδάζω με τους φίλους μου' (I have fun with my friends). Understanding that 'διασκέδαση' is a noun and 'διασκεδάζω' is the action is a key step at this level. You might also encounter the phrase 'νυχτερινή διασκέδαση' (nightlife) in simple travel texts.
At the B1 level, you should be comfortable using 'διασκέδαση' in various grammatical cases, especially the genitive. You might talk about 'το είδος της διασκέδασης' (the type of entertainment) you prefer. You should also start to distinguish between 'διασκέδαση' and 'ψυχαγωγία'. While 'διασκέδαση' is for parties and clubs, 'ψυχαγωγία' is for more 'serious' fun like the theater. You can use 'διασκέδαση' to discuss social issues in a simple way, such as 'Η διασκέδαση είναι ακριβή για τους νέους' (Entertainment is expensive for young people). You will hear this word in radio advertisements and see it in newspaper headings. You should also be familiar with common phrases like 'κέντρο διασκέδασης' (entertainment venue/nightclub).
At the B2 level, you are expected to understand the cultural and social nuances of 'διασκέδαση'. You can discuss the 'βιομηχανία της διασκέδασης' (entertainment industry) and how it affects the economy. You should be able to use the word in formal essays or debates about lifestyle and leisure. You will recognize it in more complex contexts, such as 'μέσα μαζικής διασκέδασης' (mass entertainment media). You should also be aware of the etymology (from 'scattering' worries) to help you remember the word's deeper meaning. At this level, you can compare different 'τρόπους διασκέδασης' (ways of entertainment) between countries. Your vocabulary should also include synonyms like 'αναψυχή' and 'γλέντι', knowing exactly when to use each one instead of the more general 'διασκέδαση'.
At the C1 level, you should use 'διασκέδαση' with precision in academic or professional discussions. You might analyze the 'εμπορευματοποίηση της διασκέδασης' (commodification of entertainment) or the 'κοινωνιολογία της διασκέδασης' (sociology of entertainment). You should be able to understand and use idiomatic expressions or more literary references to the word. Your ability to distinguish between the visceral 'διασκέδαση' and the intellectual 'ψυχαγωγία' should be flawless. You will encounter the word in complex legal texts regarding the licensing of 'καταστημάτων υγειονομικού ενδιαφέροντος και διασκέδασης'. You should also be able to discuss how 'διασκέδαση' has evolved through history, from ancient festivals to modern digital platforms, using the word correctly in all its declensions and in complex sentence structures.
At the C2 level, you possess a near-native understanding of 'διασκέδαση'. You can appreciate its use in literature, poetry, and high-level journalism. You can discuss the philosophical implications of 'διασκέδαση' as a form of escapism or social cohesion. You should be able to use the word in subtle ways, perhaps using the plural 'διασκεδάσεις' to evoke a specific historical or literary tone. You can navigate the most complex administrative or legal documents involving the 'entertainment sector' without difficulty. Your mastery includes knowing the rarest collocations and being able to pun or use the word ironically in sophisticated social settings. You understand 'διασκέδαση' not just as a word, but as a core pillar of the Greek identity and social fabric.

διασκέδαση en 30 secondes

  • Διασκέδαση translates to 'entertainment' or 'fun'.
  • It is a feminine noun (η διασκέδαση) used frequently in social contexts.
  • It specifically refers to the Greek nightlife and active leisure.
  • The word comes from the root meaning 'to scatter' worries.

The Greek word διασκέδαση (diaskédasi) is a foundational noun in the Greek language, primarily translated as 'entertainment' or 'fun'. However, its usage in modern Greece carries a specific cultural weight that distinguishes it from mere 'amusement'. It refers to the active pursuit of pleasure, leisure activities, and especially the vibrant Greek nightlife. In a social context, when a Greek person asks about your 'διασκέδαση', they are often inquiring about your plans for the evening, whether that involves going to a tavern, a club, or a concert.

Core Meaning
The state of being provided with amusement or enjoyment, or the activities that provide such feelings.

Η Αθήνα προσφέρει πολλές επιλογές για διασκέδαση κάθε βράδυ.

Historically, the word derives from the ancient Greek verb 'διασκεδάννυμι', which meant 'to scatter' or 'to disperse'. This etymological root is fascinating because it suggests that 'fun' is the act of scattering one's worries or dispersing the clouds of daily stress. When you engage in διασκέδαση, you are literally breaking up the monotony of work and routine.

Cultural Nuance
Unlike 'ψυχαγωγία', which implies a more 'soul-elevating' or educational form of entertainment (like theater or museums), 'διασκέδαση' is more about visceral enjoyment and social bonding.

Η διασκέδαση είναι απαραίτητη για την ψυχική μας υγεία.

The word is feminine and follows the third declension pattern of modern Greek nouns ending in -η (genitive: της διασκέδασης). It is used in both formal and informal settings. For instance, a government report might discuss the 'industry of entertainment' (βιομηχανία της διασκέδασης), while a teenager might complain that there is 'no fun' (δεν υπάρχει διασκέδαση) in a small village.

Social Dynamics
In Greek culture, διασκέδαση is rarely a solitary activity. It is almost always performed 'με παρέα' (with company).

Πού θα πάμε για διασκέδαση το Σάββατο;

Using διασκέδαση correctly requires understanding its role as a noun and its common prepositional pairings. Most frequently, you will see it following the preposition 'για' (for) or 'στη' (in/at). It acts as the object of verbs like 'αναζητώ' (seek), 'προσφέρω' (offer), or 'οργανώνω' (organize).

Direct Object
When the word functions as the receiver of an action.

Το ξενοδοχείο οργανώνει τη διασκέδαση των πελατών του.

One of the most common constructions is 'νυχτερινή διασκέδαση' (nightlife). Note how the adjective 'νυχτερινή' (nightly/nocturnal) agrees in gender (feminine) and case with 'διασκέδαση'. This phrase is ubiquitous in travel guides and local news. Another common usage is 'χώροι διασκέδασης' (entertainment venues), referring to bars, clubs, and theaters.

Purpose (για + διασκέδαση)
Used to express the reason for going somewhere.

Βγήκαμε μόνο για διασκέδαση, όχι για φαγητό.

In more complex sentences, 'διασκέδαση' can be the subject of the sentence. For example, 'Η διασκέδαση έχει αλλάξει πολύ τα τελευταία χρόνια' (Entertainment has changed a lot in recent years). In this case, it takes the nominative article 'Η'. If you are talking about the *cost* of fun, you would use the genitive: 'Το κόστος της διασκέδασης' (The cost of entertainment).

Πληρώσαμε ακριβά τη διασκέδαση μας χθες το βράδυ.

Finally, consider the phrase 'μέσα μαζικής διασκέδασης' (mass entertainment media), which refers to television, radio, and the internet when used for leisure. This is a common term in sociological or media studies contexts in Greece.

You will encounter διασκέδαση in a variety of real-world scenarios in Greece. Perhaps the most common place is in media advertisements. Radio stations often promote themselves as 'ο σταθμός για τη διασκέδασή σας' (the station for your entertainment). Similarly, websites like 'Athinorama' or 'Lifo' have entire sections dedicated to 'Διασκέδαση', listing movie times, club events, and concerts.

In the Streets
Walking through districts like Psirri or Gazi in Athens, you will see signs for 'Κέντρα Διασκέδασης' (Entertainment Centers), which usually refer to live music venues or large clubs.

Αυτό το περιοδικό έχει τις καλύτερες προτάσεις για διασκέδαση.

In casual conversation, the word is used when reflecting on an experience. After a night out, a friend might ask, 'Πώς ήταν η διασκέδαση;' (How was the fun/entertainment?). While a bit formal, it’s a standard way to summarize the quality of the evening's activities. In professional contexts, those working in tourism or hospitality use it constantly. A hotel manager might say, 'Πρέπει να βελτιώσουμε τη διασκέδαση των τουριστών' (We must improve the entertainment for the tourists).

On Greek television, particularly during morning shows (πρωινάδικα), hosts frequently interview celebrities about their 'τρόπο διασκέδασης' (way of having fun) or where they were spotted 'σε νυχτερινή διασκέδαση' (out at night). It is a word that bridges the gap between the mundane and the celebratory aspects of Greek life.

Η διασκέδαση στην Ελλάδα κρατάει μέχρι το πρωί.

For English speakers, the most common mistake is confusing διασκέδαση with ψυχαγωγία. While both can be translated as 'entertainment', they are not always interchangeable. 'Διασκέδαση' is more about 'letting loose' and having a good time, whereas 'ψυχαγωγία' has a more refined, educational, or cultural connotation.

Mistake #1: Over-using 'ψυχαγωγία'
Saying 'πάμε για ψυχαγωγία' when you want to go to a club sounds very strange—like saying 'let us go for edification' when you mean 'let's party'.

Λάθος: Πάμε στο κλαμπ για ψυχαγωγία; (Wrong context)

Another error is the declension. Remember that 'διασκέδαση' is a feminine noun. Learners often forget to change the article or the ending of the accompanying adjective. For example, 'το διασκέδαση' is incorrect; it must be 'η διασκέδαση'. In the genitive case, it becomes 'της διασκέδασης', not 'του διασκέδαση'.

Learners also sometimes confuse 'διασκέδαση' with 'παιχνίδι' (game/play). If you are talking about playing a board game or a sport for fun, you use 'παιχνίδι'. 'Διασκέδαση' is the broader category of entertainment or the act of having a good time socially.

Mistake #2: Preposition confusion
Using 'σε' when 'για' is required. 'Πάω για διασκέδαση' (I'm going for fun/to have fun) is the standard phrase.

Σωστό: Η διασκέδαση είναι ακριβή στην Αθήνα.

To enrich your Greek vocabulary, it is helpful to know the synonyms and related terms for διασκέδαση. Depending on the register and context, you might choose a different word to express 'fun'.

ψυχαγωγία (psychagogía)
More formal, implying cultural or educational value. Used for theater, documentaries, or educational games.
γλέντι (glénti)
A more specific, high-energy type of fun. It usually involves a feast, live music, dancing, and plenty of food and drink (e.g., at a wedding).
χαρά (chará)
Literally 'joy'. While 'διασκέδαση' is the activity, 'χαρά' is the emotion resulting from it.

Το χθεσινό γλέντι ήταν αξέχαστο!

In very informal settings, young people might use the word 'φάση' (fási - literally 'phase' but used as 'vibe' or 'scene'). They might say 'έχει φάση' to mean 'it's fun' or 'it’s a good scene'. However, 'διασκέδαση' remains the most versatile and standard term for all ages.

Another related term is 'αναψυχή' (anapsychí), which means 'recreation'. This is often used in the context of 'χώροι αναψυχής' (recreation areas like parks or sports centers). While 'διασκέδαση' is active and often social, 'αναψυχή' can be more about relaxation and physical activity.

παιχνίδι (paichnídi)
Used specifically for games, toys, or the act of playing. You wouldn't call a night at a nightclub 'παιχνίδι'.

Le savais-tu ?

The idea was that 'fun' disperses the cares and worries of the mind. So when you have fun, you are literally 'scattering' your stress away!

Guide de prononciation

UK /ði.aˈsce.ða.si/
US /ði.ɑˈskɛ.ðə.si/
The stress is on the penult (the second to last syllable): δι-α-σκέ-δα-ση.
Rime avec
εκπαίδευση (ekpaidefsi) εκδήλωση (ekdilosi) οργάνωση (organosi) ανάγνωση (anagnosi) ερώτηση (erotisi) απάντηση (apantisi) κίνηση (kinisi) λύση (lisi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'δ' as a hard 'd'.
  • Missing the stress on 'σκέ'.
  • Pronouncing 'ι' as 'ai'.
  • Confusing the 'σ' and 'ζ' sounds.
  • Ignoring the feminine ending 'η'.

Exemples par niveau

1

Η διασκέδαση είναι καλή.

Fun is good.

Simple subject-predicate structure.

2

Μου αρέσει η διασκέδαση.

I like fun.

Use of 'μου αρέσει' with a feminine noun.

3

Πού είναι η διασκέδαση;

Where is the fun?

Interrogative sentence.

4

Έχουμε διασκέδαση σήμερα.

We have fun today.

Present tense of 'έχω'.

5

Η μουσική είναι διασκέδαση.

Music is entertainment.

Noun as a complement.

6

Θέλω λίγη διασκέδαση.

I want a little fun.

Use of 'λίγη' (feminine) with the noun.

7

Η διασκέδαση είναι εδώ.

The fun is here.

Adverb of place 'εδώ'.

8

Καλή διασκέδαση!

Have fun! (Good entertainment!)

Common exclamation/wish.

1

Πάμε για διασκέδαση το βράδυ.

We are going for fun in the evening.

Preposition 'για' indicating purpose.

2

Η Αθήνα έχει πολλή διασκέδαση.

Athens has a lot of entertainment.

Adjective 'πολλή' agreeing with feminine noun.

3

Δεν υπάρχει διασκέδαση σε αυτό το χωριό.

There is no entertainment in this village.

Negative existential 'δεν υπάρχει'.

4

Τι είδους διασκέδαση σου αρέσει;

What kind of entertainment do you like?

Genitive case 'διασκέδασης' after 'είδους'.

5

Η διασκέδαση ξεκινάει στις δέκα.

The fun starts at ten.

Subject in nominative case.

6

Ψάχνουμε ένα μέρος για διασκέδαση.

We are looking for a place for entertainment.

Verb 'ψάχνω' with prepositional phrase.

7

Η διασκέδαση είναι σημαντική για όλους.

Entertainment is important for everyone.

Adjective 'σημαντική' agreeing with noun.

8

Περάσαμε μια βραδιά γεμάτη διασκέδαση.

We spent a night full of fun.

Adjective 'γεμάτη' followed by noun.

1

Η νυχτερινή διασκέδαση στην Ελλάδα είναι διάσημη.

The nightlife in Greece is famous.

Compound subject with adjective.

2

Προτιμώ τη διασκέδαση στο σπίτι με φίλους.

I prefer entertainment at home with friends.

Accusative case 'τη διασκέδαση'.

3

Το κόστος της διασκέδασης έχει ανέβει.

The cost of entertainment has gone up.

Genitive case 'της διασκέδασης'.

4

Υπάρχουν πολλές επιλογές για διασκέδαση στην πόλη.

There are many options for entertainment in the city.

Plural noun 'επιλογές' followed by 'για'.

5

Η διασκέδαση είναι ένας τρόπος να ξεφύγουμε από την καθημερινότητα.

Entertainment is a way to escape from everyday life.

Noun as subject in a complex sentence.

6

Ποιο είναι το αγαπημένο σου κέντρο διασκέδασης;

What is your favorite entertainment venue?

Compound term 'κέντρο διασκέδασης'.

7

Η διασκέδαση δεν πρέπει να είναι μόνο κατανάλωση.

Entertainment should not be just consumption.

Use of modal 'πρέπει'.

8

Οργανώσαμε μια γιορτή για τη διασκέδαση των παιδιών.

We organized a party for the children's entertainment.

Genitive of purpose.

1

Η βιομηχανία της διασκέδασης επηρεάστηκε από την κρίση.

The entertainment industry was affected by the crisis.

Passive voice 'επηρεάστηκε'.

2

Η διασκέδαση αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι του ελληνικού πολιτισμού.

Entertainment is an integral part of Greek culture.

Formal verb 'αποτελεί'.

3

Πολλοί νέοι αναζητούν εναλλακτικούς τρόπους διασκέδασης.

Many young people seek alternative ways of entertainment.

Adjective 'εναλλακτικούς' with genitive noun.

4

Η ποιότητα της διασκέδασης είναι πιο σημαντική από την ποσότητα.

The quality of entertainment is more important than the quantity.

Comparative structure.

5

Τα μέσα μαζικής διασκέδασης διαμορφώνουν την κοινή γνώμη.

Mass entertainment media shape public opinion.

Subject-verb-object with complex phrase.

6

Πρέπει να βρεθεί μια ισορροπία ανάμεσα στη δουλειά και τη διασκέδαση.

A balance must be found between work and entertainment.

Preposition 'ανάμεσα' with accusative.

7

Η διασκέδαση μπορεί να είναι και εκπαιδευτική.

Entertainment can also be educational.

Modal 'μπορεί' with adjective.

8

Η πόλη φημίζεται για τη ζωντανή της διασκέδαση.

The city is famous for its lively entertainment.

Verb 'φημίζεται' with 'για'.

1

Η εμπορευματοποίηση της διασκέδασης αλλοιώνει τον παραδοσιακό χαρακτήρα των γιορτών.

The commodification of entertainment alters the traditional character of festivals.

Abstract academic vocabulary.

2

Η διασκέδαση λειτουργεί συχνά ως μηχανισμός κοινωνικής ενσωμάτωσης.

Entertainment often functions as a mechanism of social integration.

Formal preposition 'ως'.

3

Η ψηφιακή εποχή έχει μετασχηματίσει τη δομή της διασκέδασης.

The digital age has transformed the structure of entertainment.

Present perfect tense with abstract noun.

4

Υπάρχει σαφής διαχωρισμός μεταξύ ψυχαγωγίας και απλής διασκέδασης.

There is a clear distinction between edification and simple entertainment.

Formal existential sentence.

5

Η κρατική χρηματοδότηση για τη διασκέδαση και τον πολιτισμό μειώθηκε δραστικά.

State funding for entertainment and culture decreased drastically.

Complex subject with multiple nouns.

6

Η διασκέδαση των μαζών αποτελούσε πάντα εργαλείο πολιτικής επιρροής.

The entertainment of the masses has always been a tool of political influence.

Genitive of the object 'των μαζών'.

7

Η αναζήτηση της διασκέδασης δεν πρέπει να αποβαίνει εις βάρος της ασφάλειας.

The pursuit of entertainment should not be at the expense of safety.

Formal expression 'εις βάρος'.

8

Η ψυχολογία της διασκέδασης μελετά τις ανάγκες του σύγχρονου ανθρώπου.

The psychology of entertainment studies the needs of modern humans.

Scientific/Academic context.

1

Η διασκέδαση, υπό το πρίσμα της κοινωνιολογίας, αντανακλά τις αξίες μιας εποχής.

Entertainment, from the perspective of sociology, reflects the values of an era.

Parenthetical formal phrase.

2

Παρατηρείται μια στροφή προς πιο εσωστρεφείς μορφές διασκέδασης.

A shift towards more introverted forms of entertainment is observed.

Passive impersonal construction.

3

Η διασκέδαση ως αυτοσκοπός μπορεί να οδηγήσει σε υπαρξιακό κενό.

Entertainment as an end in itself can lead to an existential vacuum.

Philosophical terminology.

4

Η λεπτή γραμμή που χωρίζει τη διασκέδαση από την κραιπάλη είναι συχνά δυσδιάκριτη.

The fine line separating entertainment from debauchery is often indiscernible.

High-level vocabulary (κραιπάλη, δυσδιάκριτη).

5

Η πολιτεία οφείλει να ρυθμίζει το πλαίσιο λειτουργίας των χώρων διασκέδασης.

The state has a duty to regulate the operational framework of entertainment venues.

Formal verb 'οφείλει'.

6

Η διασκέδαση στην αρχαιότητα είχε έντονο τελετουργικό και θρησκευτικό χαρακτήρα.

Entertainment in antiquity had an intense ritualistic and religious character.

Historical analysis context.

7

Η υπερπροσφορά επιλογών διασκέδασης προκαλεί συχνά το φαινόμενο της παράλυσης της απόφασης.

The oversupply of entertainment options often causes the phenomenon of decision paralysis.

Compound scientific noun (υπερπροσφορά).

8

Η διασκέδαση δεν είναι απλώς παύση της εργασίας, αλλά ζωτική ανάγκη του πνεύματος.

Entertainment is not merely a pause from work, but a vital need of the spirit.

Correlative conjunction 'δεν... αλλά'.

Collocations courantes

νυχτερινή διασκέδαση
κέντρο διασκέδασης
χώρος διασκέδασης
μέσα μαζικής διασκέδασης
τρόπος διασκέδασης
βιομηχανία της διασκέδασης
επιλογές διασκέδασης
ποιότητα διασκέδασης
κόστος διασκέδασης
πρόγραμμα διασκέδασης

Phrases Courantes

Καλή διασκέδαση!

Πάμε για διασκέδαση.

Έχει πολλή διασκέδαση.

Μόνο για διασκέδαση.

Περί διασκέδασης.

Λείπει η διασκέδαση.

Για τη δική σου διασκέδαση.

Στο βωμό της διασκέδασης.

Ώρα για διασκέδαση.

Χωρίς διασκέδαση.

Expressions idiomatiques

"το ρίχνω στη διασκέδαση"

To throw oneself into entertainment/partying to forget troubles.

Μετά το χωρισμό, το έριξε στη διασκέδαση.

Informal

"διασκέδαση μέχρι τελικής πτώσης"

Partying until you drop.

Στις διακοπές είχαμε διασκέδαση μέχρι τελικής πτώσης.

Informal

"η διασκέδαση χτύπησε κόκκινο"

The fun reached its peak/maximum level.

Στο πάρτι η διασκέδαση χτύπησε κόκκινο.

Informal

"για το θεαθήναι και τη διασκέδαση"

Just for show and entertainment.

Όλα αυτά γίνονται για το θεαθήναι και τη διασκέδαση.

Neutral

"βάζω τη διασκέδαση πάνω από όλα"

To prioritize fun over everything else.

Αυτός ο άνθρωπος βάζει τη διασκέδαση πάνω από όλα.

Neutral

"διασκέδαση με το ζόρι"

Forced fun (when you don't really want to be there).

Δεν μου αρέσει η διασκέδαση με το ζόρι.

Informal

"η διασκέδαση της παρέας"

The 'life of the party' (referring to a person).

Ο Γιώργος είναι η διασκέδαση της παρέας.

Informal

"κάνω κάτι για τη διασκέδαση του κόσμου"

To do something for the public's amusement.

Ο κλόουν κάνει τούμπες για τη διασκέδαση του κόσμου.

Neutral

"δεν είναι διασκέδαση αυτό"

This isn't fun (expressing disappointment).

Με τόση φασαρία, δεν είναι διασκέδαση αυτό.

Informal

"ζω για τη διασκέδαση"

To live for fun.

Είναι νέος και ζει για τη διασκέδαση.

Neutral

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'DIA-SKED-asi'. 'DIA' (through) + 'SKED' (like 'scattered'). You are scattering your worries through fun!

Association visuelle

Imagine a person throwing a handful of dark clouds (worries) into the air and they turn into confetti and music notes.

Word Web

μουσική χορός ποτό φίλοι νύχτα γέλιο χαρά έξοδος

Défi

Try to use 'διασκέδαση' in a sentence describing your perfect Saturday night without using the word 'party'.

Origine du mot

From the Ancient Greek verb 'διασκεδάννυμι' (diaskedannymi).

Sens originel : To scatter, to disperse, to spread abroad.

Indo-European -> Hellenic -> Greek.

Contexte culturel

None, but be aware that 'κέντρο διασκέδασης' can sometimes imply expensive, loud venues that might not appeal to everyone.

In English, 'entertainment' can be passive (watching TV). In Greek, 'διασκέδαση' often implies an active social outing.

Athinorama (the 'bible' of Athenian διασκέδαση) Songs by Giorgos Mazonakis about νυχτερινή διασκέδαση The film 'Rembetiko' showing historical forms of διασκέδαση
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !