A1 Idiom Informel

Estar como una regadera.

To be crazy/nuts.

Signification

To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.

🌍

Contexte culturel

Very common in daily speech, especially among younger generations. Less common; people prefer 'estar como una cabra' or 'estar loco'. Uses 'estar chiflado' more often than 'regadera'. Uses 'estar rayado' or 'estar loco'.

💡

Use it sparingly

Don't use it in every sentence, or it loses its punch!

⚠️

Context is key

Only use it with friends.

Signification

To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.

💡

Use it sparingly

Don't use it in every sentence, or it loses its punch!

⚠️

Context is key

Only use it with friends.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct verb.

Él ______ como una regadera.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está

The idiom always uses 'estar'.

Which situation is appropriate for this phrase?

When should you use 'estar como una regadera'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When joking with a close friend

It is an informal, playful idiom.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Banque d exercices

2 exercices
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

Él ______ como una regadera.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está

The idiom always uses 'estar'.

Which situation is appropriate for this phrase? Choose A2

When should you use 'estar como una regadera'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When joking with a close friend

It is an informal, playful idiom.

🎉 Score : /2

Questions fréquentes

2 questions

Yes, it is gender-neutral because 'regadera' is always feminine.

It can be if used with strangers, but it's usually playful.

Expressions liées

🔄

Estar como una cabra

synonym

To be crazy.

🔗

Faltarle un tornillo

similar

To be missing a screw.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !