뜻
To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.
문화적 배경
Very common in daily speech, especially among younger generations. Less common; people prefer 'estar como una cabra' or 'estar loco'. Uses 'estar chiflado' more often than 'regadera'. Uses 'estar rayado' or 'estar loco'.
Use it sparingly
Don't use it in every sentence, or it loses its punch!
Context is key
Only use it with friends.
뜻
To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.
Use it sparingly
Don't use it in every sentence, or it loses its punch!
Context is key
Only use it with friends.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct verb.
Él ______ como una regadera.
The idiom always uses 'estar'.
Which situation is appropriate for this phrase?
When should you use 'estar como una regadera'?
It is an informal, playful idiom.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
연습 문제 은행
2 연습 문제Él ______ como una regadera.
The idiom always uses 'estar'.
When should you use 'estar como una regadera'?
It is an informal, playful idiom.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
2 질문Yes, it is gender-neutral because 'regadera' is always feminine.
It can be if used with strangers, but it's usually playful.
관련 표현
Estar como una cabra
synonymTo be crazy.
Faltarle un tornillo
similarTo be missing a screw.