A1 Idiom カジュアル

Estar como una regadera.

To be crazy/nuts.

意味

To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.

🌍

文化的背景

Very common in daily speech, especially among younger generations. Less common; people prefer 'estar como una cabra' or 'estar loco'. Uses 'estar chiflado' more often than 'regadera'. Uses 'estar rayado' or 'estar loco'.

💡

Use it sparingly

Don't use it in every sentence, or it loses its punch!

⚠️

Context is key

Only use it with friends.

意味

To be a bit mad, eccentric, or behave foolishly.

💡

Use it sparingly

Don't use it in every sentence, or it loses its punch!

⚠️

Context is key

Only use it with friends.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct verb.

Él ______ como una regadera.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está

The idiom always uses 'estar'.

Which situation is appropriate for this phrase?

When should you use 'estar como una regadera'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When joking with a close friend

It is an informal, playful idiom.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

2 問題
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

Él ______ como una regadera.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está

The idiom always uses 'estar'.

Which situation is appropriate for this phrase? Choose A2

When should you use 'estar como una regadera'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When joking with a close friend

It is an informal, playful idiom.

🎉 スコア: /2

よくある質問

2 問

Yes, it is gender-neutral because 'regadera' is always feminine.

It can be if used with strangers, but it's usually playful.

関連フレーズ

🔄

Estar como una cabra

synonym

To be crazy.

🔗

Faltarle un tornillo

similar

To be missing a screw.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!