Signification
To provide an opportunity for someone to do something.
Contexte culturel
In Iranian business culture, giving an opportunity is often seen as a form of 'Lotf' (favor). If a boss gives you a chance, it's common to express deep gratitude. In Dari Persian, 'forsat dādan' is equally common but might be replaced by 'majāl dādan' in formal radio broadcasts. Tajik Persian (written in Cyrillic) uses the same phrase: 'фурсат додан'. It is heavily used in state media regarding development. Second-generation Iranians often mix this with English, saying 'Chance dādan', but 'Forsat dādan' remains the mark of a fluent speaker.
Use with Subjunctive
After 'forsat dādan', use 'tā' (so that) followed by a verb in the subjunctive mood.
Preposition Alert
Always use 'be' (to) for the person. Saying 'u ra forsat dādam' is a common error.
Signification
To provide an opportunity for someone to do something.
Use with Subjunctive
After 'forsat dādan', use 'tā' (so that) followed by a verb in the subjunctive mood.
Preposition Alert
Always use 'be' (to) for the person. Saying 'u ra forsat dādam' is a common error.
Formal Variation
In a formal letter, use 'فرصت بخشیدن' (forsat bakhshidan) to sound very elegant.
Ta'arof Context
If someone offers you a 'forsat' multiple times, it is likely a genuine offer, not just Ta'arof.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct preposition and verb form.
مدیر ___ من فرصت ___ تا پروژه را تمام کنم. (Past Tense)
The person receiving the opportunity needs 'be', and the verb must agree with 'Modir' (Manager).
Which sentence is the most professional for a job interview?
Which one is correct?
This uses the formal register and the correct collocation 'forsat dādan'.
Complete the dialogue.
شخص الف: من اشتباه کردم، من را ببخش. شخص ب: _________.
This is the natural way to grant a second chance in a relationship.
Match the phrase to the situation.
Match 'فرصتسوزی' (Opportunity burning) to its context.
'Forsat-sūzi' means wasting or losing an opportunity.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesمدیر ___ من فرصت ___ تا پروژه را تمام کنم. (Past Tense)
The person receiving the opportunity needs 'be', and the verb must agree with 'Modir' (Manager).
Which one is correct?
This uses the formal register and the correct collocation 'forsat dādan'.
شخص الف: من اشتباه کردم، من را ببخش. شخص ب: _________.
This is the natural way to grant a second chance in a relationship.
Match 'فرصتسوزی' (Opportunity burning) to its context.
'Forsat-sūzi' means wasting or losing an opportunity.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsIt's better to use 'mohlat dādan' for deadlines. 'Forsat' is for the act of doing, 'mohlat' is for the time allowed.
It can be both. 'Forsat dādan' (singular) or 'Forsat-hā-ye ziādi dādan' (giving many opportunities).
Yes, 'Be man forsat bede' is a classic line in romantic dramas during a breakup or argument.
The opposite is 'forsat rā gereftan' (to take away an opportunity) or 'māne' shodan' (to prevent).
Use 'forsat-e talāyi' (فرصت طلایی).
Usually no, unless you are speaking metaphorically. You 'allow' an animal to do something, but 'opportunity' is a human concept.
The root is Arabic, but the specific phrase 'forsat dādan' is a Persian construction.
No, 'forsat' sounds like 'for-sat'. It has no relation to the English word 'force'.
No, for a discount use 'takhfif'. But a shop might give you a 'forsat' to buy something before a sale ends.
It is neutral. It works in a palace and it works in a kitchen.
Expressions liées
فرصت را غنیمت شمردن
similarTo seize the opportunity
فرصتطلبی
specialized formOpportunism
مهلت دادن
similarTo give a deadline/respite
مجال دادن
synonymTo give an opening