B1 Argot Argot

نوکرتم

nokartam

I'm your servant (more humble/friendly)

Signification

Similar to چاکریم, an informal and very friendly expression of humility or agreement.

🌍

Contexte culturel

In South Tehran, 'Nokaretam' is often said with a specific hand gesture—placing the right hand over the heart and bowing the head slightly. The 1960s star Mohammad Ali Fardin popularized this 'tough but humble' dialect, making 'Nokaretam' a symbol of the 'noble poor'. On apps like Telegram, 'Nokaretam' is often used to quickly end a conversation in a friendly way without needing long Ta'arof strings. Merchants use this to build trust with customers, though it's a 'fake' humility meant to facilitate a sale.

🎯

The 'Be-mola' Add-on

If you want to sound 100% authentic, add 'be-mola' at the end. It's like adding 'on my life' in English slang.

⚠️

Gender Matters

While women can use it with very close male relatives, it's 90% a 'guy' phrase. Women usually prefer 'Ghorbanet' or 'Fadat'.

Signification

Similar to چاکریم, an informal and very friendly expression of humility or agreement.

🎯

The 'Be-mola' Add-on

If you want to sound 100% authentic, add 'be-mola' at the end. It's like adding 'on my life' in English slang.

⚠️

Gender Matters

While women can use it with very close male relatives, it's 90% a 'guy' phrase. Women usually prefer 'Ghorbanet' or 'Fadat'.

💬

Don't be literal

Never translate this as 'I am your slave.' It's about friendship, not actual servitude.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct slang form.

سلام داداش، خیلی خوشحالم می‌بینمت، واقعاً _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نوکرتم

While 'mamnoonam' is correct, 'nokaretam' fits the 'dadash' (brother) context much better.

In which situation is 'Nokaretam' appropriate?

Situation: You are talking to...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A close friend who helped you

'Nokaretam' is slang for close relationships, not formal authorities.

What would a 'Luti' (cool/humble guy) say?

Person A: 'خیلی ممنون که کمکم کردی.' Person B: '_______'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نوکرتم، وظیفه بود.

This response perfectly captures the humble 'servant' persona.

🎉 Score : /3

Aides visuelles

Ways to say 'At your service'

Formal
Dar khedmatam Professional
Slang
Nokaretam Brotherly

Banque d exercices

3 exercices
Complete the sentence with the correct slang form. Fill Blank B1

سلام داداش، خیلی خوشحالم می‌بینمت، واقعاً _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نوکرتم

While 'mamnoonam' is correct, 'nokaretam' fits the 'dadash' (brother) context much better.

In which situation is 'Nokaretam' appropriate? Choose A2

Situation: You are talking to...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A close friend who helped you

'Nokaretam' is slang for close relationships, not formal authorities.

What would a 'Luti' (cool/humble guy) say? dialogue_completion B1

Person A: 'خیلی ممنون که کمکم کردی.' Person B: '_______'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نوکرتم، وظیفه بود.

This response perfectly captures the humble 'servant' persona.

🎉 Score : /3

Questions fréquentes

6 questions

No, it's the opposite! It's a sign of deep respect and friendship, though it is very informal.

It's better to use 'Ghorbanet beram' or 'Azizam'. 'Nokaretam' is a bit too 'rough' for romantic contexts.

They are 99% interchangeable. 'Chakeram' feels slightly more 'Tehrani' and 'Nokaretam' is more universal.

Yes, very much so. It's a staple of Persian rap and street culture.

You can say 'Azizami' (You are my dear) or 'Taj-e sari' (You are the crown on my head).

Never. In letters, use 'Ba ehteram' or 'Eradatmand'.

Expressions liées

🔄

چاکرم

synonym

I am your disciple/servant.

🔗

مخلصم

similar

I am your sincere friend.

🔗

قربانت

similar

Your sacrifice.

👔

ارادتمند

formal version

Devotedly yours.

🔗

کوچیکتم

similar

I am your little one.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !