At the A1 level, you don't need to use 'Adam-e Tasvib' yet. It is a very big, hard word for beginners. Think of it simply as a very formal way to say 'No' or 'Not okay' for a law. In A1, we say 'Na' (No) or 'Khub nist' (It's not good). 'Adam' means 'No' and 'Tasvib' means 'Yes' from the government. So together, they mean 'The government said no.' You might see this word in a newspaper, but you don't need to use it in your daily life. Just remember that 'Adam' makes the next word negative. If you see it, know that something official did not happen. For example, if a school plan is not okay, a teacher might use this word. But for you, 'In tarh ghabul nashod' (This plan was not accepted) is easier to say.
At the A2 level, you are starting to learn more formal words. 'Adam-e Tasvib' is a noun phrase. You can think of 'Adam' as a prefix like 'non-' or 'un-' in English. 'Tasvib' is about official approval. So, 'Adam-e Tasvib' is 'non-approval.' You will hear this in the news. For example, if the city wants to build a new park but the leaders say no, that is 'Adam-e Tasvib'. You can use it in simple sentences like 'Be dalile adam-e tasvib, proje motovaghef shod' (Because of non-approval, the project stopped). It is important to notice the 'e' sound (Ezafe) between the two words. Don't worry about using it in conversation, but try to recognize it when you listen to the Persian news or read a formal letter.
At the B1 level, you should understand that 'Adam-e Tasvib' is specifically for formal, legal, or administrative contexts. It is a compound noun used to describe the failure of a motion or bill to pass. You should be able to distinguish it from 'Rad kardan' (to reject). While 'Rad kardan' is a verb, 'Adam-e Tasvib' is the result or the state. You will frequently see this in headlines about the budget or international agreements. A good B1 student can use this word in a formal email or a class presentation about politics. For example: 'Adam-e tasvib-e in ghanoon moshkelat-e ziadi ijād mikonad' (The non-ratification of this law creates many problems). Notice how 'Adam' is used with other words too, like 'Adam-e hozoor' (absence). This will help you expand your formal vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use 'Adam-e Tasvib' correctly in professional and academic settings. You should understand its nuance as a procedural outcome. It is not just about 'not liking' something; it is about the formal process of ratification failing. You should be able to use it as a subject of a sentence and follow it with complex verbs like 'منجر شدن به' (to lead to) or 'ابلاغ شدن' (to be notified). For instance, 'عدم تصویب نهایی معاهده، روابط دیپلماتیک را تیره کرد' (The final non-ratification of the treaty strained diplomatic relations). You should also be aware of the register—it is strictly for 'Daftari' (official) use. If you use it in a casual setting, it will sound like you are reading from a legal textbook. You should also be comfortable with the Ezafe chain: 'Adam-e tasvib-e layehe-ye budje' (The non-ratification of the budget bill).
At the C1 level, you should have a deep grasp of the legal and political implications associated with 'Adam-e Tasvib'. You should be able to discuss the role of the Guardian Council or the Expediency Discernment Council in the 'Adam-e Tasvib' of legislation. You should understand the linguistic history, where 'Adam' (an Arabic loanword) functions as a philosophical and legal negator. You can use it in complex argumentative essays, comparing 'Adam-e Tasvib' with 'Ebtal' (annulment) or 'Tavaghof' (halt). Your usage should reflect an understanding of the subtle difference between a law being 'rejected' (Rad) and simply 'not being ratified' (Adam-e Tasvib) due to a lack of quorum or technicalities. You should also be able to identify its use in classical-style formal Persian prose, where noun-heavy constructions are a mark of high style.
At the C2 level, you should be a master of the bureaucratic and jurisprudential nuances of 'Adam-e Tasvib'. You can analyze how this term is used in the 'Mashrooteh' (Constitutional) period vs. the modern Islamic Republic era. You should be able to use it in high-level legal drafting or when translating complex international treaties into Persian. You understand that 'Adam-e Tasvib' can be a strategic political tool—sometimes a bill is not 'rejected' but simply left in a state of 'Adam-e Tasvib' to avoid political fallout. Your command of the word includes its placement in highly complex sentences with multiple Ezafe constructions and its interaction with other high-level terms like 'وتو' (veto) or 'تطبیق با موازین شرعی' (conformity with Sharia standards). You can speak fluently about the socio-political consequences of the 'Adam-e Tasvib' of major national plans.

عدم تصویب en 30 secondes

  • Formal Persian term for non-ratification or failure to pass a law.
  • Used in legal, political, and high-level administrative contexts.
  • Consists of 'Adam' (lack) and 'Tasvib' (approval/ratification).
  • Essential for understanding Iranian news and official documents.

The Persian term عدم تصویب (Adam-e Tasvib) is a sophisticated compound noun primarily utilized in legal, political, and formal administrative contexts. At its core, it signifies the failure of a formal proposal, bill, law, or agreement to receive official sanction or ratification. To understand this term deeply, one must dissect its two components: عدم (Adam), which translates to 'non-existence,' 'lack,' or 'absence,' and تصویب (Tasvib), which means 'approval,' 'ratification,' or 'passing' (as in a law). When combined via the Ezafe construction (the short 'e' sound linking the two words), it creates a specific legal status where a motion has been presented but has failed to cross the threshold of official acceptance.

Legal Context
In the Iranian legislative system, specifically within the Majlis (Parliament), when a bill (layehe) or a plan (tarh) does not receive a majority vote, the official record will state the 'Adam-e Tasvib' of that motion.

This term is not merely a synonym for 'no' or 'rejection' in a casual sense. It implies a formal process was undertaken—a vote was called, a review was conducted, or a committee deliberated—and the result was a lack of approval. For English speakers, it most closely aligns with 'non-ratification' or 'failure to pass.' It is the procedural outcome of a negative decision. You will encounter this word in news reports regarding international treaties, such as the JCPOA, or when discussing domestic budget allocations that were turned down by the Guardian Council or the Parliament.

دلیل اصلی توقف پروژه، عدم تصویب بودجه پیشنهادی در مجلس بود.

The main reason for the project's halt was the non-ratification of the proposed budget in the parliament.
Administrative Usage
In corporate settings, if a board of directors does not approve a manager's proposal, the minutes of the meeting will record the 'Adam-e Tasvib' of the proposal.

Furthermore, the term carries a weight of finality within a specific cycle of decision-making. If a law faces 'Adam-e Tasvib', it usually means it must be redrafted or discarded entirely. It highlights the bureaucratic friction often found in high-level governance. Linguistically, it is a 'Masdar' (verbal noun) construction, emphasizing the state of not being approved rather than the action of rejecting itself.

شورای نگهبان عدم تصویب مصوبه اخیر را به دولت ابلاغ کرد.

The Guardian Council notified the government of the non-ratification of the recent resolution.
Diplomatic Nuance
In international relations, 'Adam-e Tasvib' is used when a country's legislative body refuses to sign off on a treaty signed by the executive branch.

عدم تصویب این معاهده می‌تواند پیامدهای بین‌المللی سنگینی داشته باشد.

Using عدم تصویب correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the use of the Ezafe and its placement as a subject or an object. Because it is a formal noun phrase, it often functions as the subject of a sentence or the object of verbs like 'اعلام کردن' (to announce), 'منجر شدن به' (to lead to), or 'ابلاغ کردن' (to notify/communicate).

As a Subject
When 'Adam-e Tasvib' is the subject, it usually precedes a verb that describes a consequence. Example: 'عدم تصویب طرح باعث ناامیدی مردم شد' (The non-ratification of the plan caused people's disappointment).

In many cases, you will see it followed by another noun linked by Ezafe. For instance, 'عدم تصویبِ لایحه' (The non-ratification of the bill). Here, 'لایحه' is the specific thing that was not approved. This chain of nouns is very common in academic and legal Persian. If you are writing a formal report, you might say: 'پس از بررسی‌های فراوان، عدم تصویب نهایی این پیشنهاد قطعی شد' (After many investigations, the final non-ratification of this proposal became certain).

عدم تصویب متمم قانون بودجه، دولت را با چالش‌های مالی جدی روبرو کرد.

The non-ratification of the budget law amendment faced the government with serious financial challenges.
With Prepositions
It often appears after prepositions like 'به دلیلِ' (due to) or 'علتِ' (the reason for). Example: 'به دلیل عدم تصویب قانون جدید، ما باید از قوانین قدیمی پیروی کنیم' (Due to the non-ratification of the new law, we must follow the old laws).

One subtle point for learners is the difference between saying 'The bill was not approved' (لایحه تصویب نشد) and 'The non-ratification of the bill' (عدم تصویب لایحه). The former is a passive verbal phrase, while the latter is a formal noun phrase. In formal Persian writing, noun phrases are often preferred for their precision and professional tone. You might hear a news anchor say: 'گزارش‌ها حاکی از عدم تصویب این طرح در صحن علنی مجلس است' (Reports indicate the non-ratification of this plan in the open session of the parliament).

کارشناسان معتقدند که عدم تصویب این لایحه به ضرر اقتصاد کشور است.

Experts believe that the non-ratification of this bill is detrimental to the country's economy.

Finally, consider the register. You would never use 'Adam-e Tasvib' to describe a friend not approving of your choice of restaurant. That would sound hilariously robotic. Use it for boards, parliaments, committees, and legal documents. It is a word of the 'Daftari' (office/official) and 'Siyasi' (political) world.

اطلاعیه رسمی درباره عدم تصویب وام‌های جدید صادر شد.

If you tune into Persian media, you will find عدم تصویب is a staple of news broadcasting. Channels like IRIB News (IRINN) or international Persian outlets like BBC Persian and Iran International use it daily when covering parliamentary debates. For instance, during the annual budget season in Iran (usually around February and March), the term 'عدم تصویب کلیات بودجه' (non-ratification of the generalities of the budget) is heard repeatedly as different factions argue over government spending.

In the Media
News anchors use it to maintain a neutral, objective tone. Instead of saying 'the parliament hated the law,' they say 'the parliament reached a state of non-ratification.'

You will also hear this in university law clinics and political science lectures. Professors use it to describe the checks and balances within the Iranian constitutional framework. Specifically, the relationship between the Majlis and the Shora-ye Negahban (Guardian Council). If the Guardian Council finds a law un-Islamic or unconstitutional, they return it, which effectively results in 'Adam-e Tasvib' of that specific version of the law.

در اخبار ساعت ۲۱، گوینده از عدم تصویب توافق‌نامه تجاری خبر داد.

In the 9 PM news, the presenter reported the non-ratification of the trade agreement.

In the business world, during 'Jalase-ye Heyat-e Modireh' (Board of Directors meetings), 'Adam-e Tasvib' is the formal term used in the 'Soorat-jalaseh' (meeting minutes). If a shareholder proposal is voted down, the formal record will reflect its non-approval using this term. It is also common in the world of non-governmental organizations (NGOs) when a grant proposal or a project plan is not accepted by the donor or the steering committee.

Legal Documents
Official gazettes (Rooznameh-ye Rasmi) often list decrees and their status. You will see 'Adam-e Tasvib' in the sections detailing laws that were rejected or sent back for revision.

Another interesting place to hear this is in the context of 'FATF' debates in Iran. For years, the 'Adam-e Tasvib' of FATF-related bills has been a major headline, representing the tension between different branches of the Iranian government. This has made the word extremely recognizable even to the general public who may not be legal experts.

تیتر روزنامه‌ها امروز بر عدم تصویب نهایی لوایح چهارگانه تمرکز داشت.

The most common mistake learners make with عدم تصویب is using it in informal or personal contexts. It is vital to remember that this is a technical term. You should not use it to say your parents didn't approve of your new haircut or that your boss didn't like your idea for lunch. In those cases, use 'مخالفت' (opposition) or 'پسند نکردن' (to not like).

Mistake: Misapplying Register
Incorrect: 'مادرم با عدم تصویب لباسم موافقت کرد.' (My mother agreed with the non-ratification of my dress.) This sounds like a legal decree was issued for a piece of clothing.

Another frequent error is the confusion between 'عدم تصویب' and 'رد کردن' (rejection). While they often lead to the same result, 'رد کردن' is an active verb. 'عدم تصویب' is the state of not being approved. You can 'رد' a proposal, but you describe the 'عدم تصویب' of a proposal. Using 'عدم تصویب' as a verb (like 'عدم تصویب کردن') is technically incorrect; the verb form would be 'تصویب نکردن' (to not approve).

اشتباه رایج: مجلس لایحه را عدم تصویب کرد. (غلط)

Common Mistake: The Parliament 'non-ratified' the bill. (Incorrect usage as a verb).

Grammatically, learners often forget the Ezafe between 'عدم' and 'تصویب'. It must be pronounced 'Adam-e Tasvib'. Without the 'e' sound, it sounds like two disconnected words. Also, ensure you don't confuse 'تصویب' (Approval) with 'توصیه' (Recommendation) or 'تصحیح' (Correction). These words look similar in the Arabic script and are common pitfalls for intermediate students.

Mistake: Confusing with 'Adam-e Tayid'
'Adam-e Tayid' (Non-confirmation) is often used for qualifications (like a candidate's eligibility), whereas 'Adam-e Tasvib' is for documents, laws, and formal proposals.

Lastly, pay attention to the context of 'Adam'. In Persian, 'Adam' is frequently used in formal writing to negate nouns (e.g., 'عدم حضور' for absence, 'عدم توجه' for lack of attention). Learners sometimes over-use this 'Adam + Noun' structure in places where a simple verb would be more natural. Use it when you want to sound professional, but don't let it make your speech too stiff in daily conversation.

درست: مجلس لایحه را تصویب نکرد. (The parliament did not approve the bill.)

To truly master عدم تصویب, you should understand how it compares to its synonyms and related terms. The Persian language has a rich vocabulary for negation and rejection, each with its own nuance of formality and context.

رد (Rad)
Rejection. This is broader and more active. You can 'Rad' a gift, an idea, or a person. 'Adam-e Tasvib' is the formal bureaucratic result of a proposal being 'Rad' by a committee.
عدم تایید (Adam-e Tayid)
Non-confirmation or Non-verification. Used when something needs to be verified as true or a person needs to be confirmed for a role. For example, 'Adam-e tayid-e salahiyat' (lack of confirmation of eligibility) for election candidates.
مخالفت (Mokhalefat)
Opposition. This refers to the act of disagreeing. While 'Adam-e Tasvib' is the outcome, 'Mokhalefat' is the reason or the action leading to that outcome.

In some legal settings, you might also see عدم پذیرش (Adam-e Pazeresh), which means 'non-acceptance.' This is commonly used in university admissions or international law when a state does not accept the jurisdiction of a court. Another alternative is ابطال (Ebtal), which means 'annulment' or 'cancellation.' While 'Adam-e Tasvib' means it never became a law, 'Ebtal' means it was a law or a contract but has now been made void.

تفاوت عدم تصویب با ابطال در زمان وقوع آن‌هاست.

The difference between non-ratification and annulment lies in the time of their occurrence.

If you are looking for a more descriptive way to say it, you could use 'مورد موافقت قرار نگرفتن' (not being placed in the state of agreement). This is very long but extremely formal and polite. In the context of the Guardian Council, you might also hear 'مغایرت با شرع یا قانون اساسی' (contradiction with Sharia or the Constitution), which is the specific legal reason that leads to 'Adam-e Tasvib'.

Comparison Table
  • Adam-e Tasvib: Formal, procedural, used for laws/bills.
  • Rad: General, can be personal or formal.
  • Adam-e Tayid: Used for qualifications or truth-claims.
  • Mokhalefat: The state of disagreeing or opposing.

When writing, choosing the right word from this list depends on the 'subject' that was rejected. If it's a candidate, use 'Adam-e Tayid'. If it's a law, use 'Adam-e Tasvib'. If it's an offer to buy a house, use 'Rad'. Mastering these distinctions will make your Persian sound professional and precise.

How Formal Is It?

Formel

"عدم تصویب لایحه مذکور در صحن علنی مجلس به دولت ابلاغ گردید."

Neutre

"عدم تصویب بودجه باعث شد پروژه‌های شهر متوقف شوند."

Informel

"چون طرح تصویب نشد، فعلاً کاری نمی‌تونیم بکنیم."

Child friendly

"آدم‌بزرگ‌ها به این قانون «نه» گفتند و آن را قبول نکردند."

Argot

"طرحمون کلاً هوا شد چون تصویبش نکردن."

Le savais-tu ?

The word 'Adam' in this context has nothing to do with the first human 'Adam'. They are spelled differently in Arabic/Persian (عَدَم vs آدَم).

Guide de prononciation

UK /ædæme tæsviːb/
US /ædæme tæsviːb/
Primary stress on the final syllable 'vib' of 'Tasvib'. Secondary stress on 'dam' of 'Adam'.
Rime avec
تکذیب (Takzib - Denial) ترغیب (Targhib - Encouragement) تعقیب (Ta'ghib - Pursuit) تذهیب (Tazhib - Illumination) تخریب (Takhrib - Destruction) تقریب (Taghrib - Approximation) ترکیب (Tarkib - Composition) نصیب (Nasib - Fortune)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'Adam' as 'A-dam' (like the English name). It should be 'æ-dæm'.
  • Dropping the Ezafe 'e' between the two words.
  • Pronouncing 'Tasvib' as 'Tasveeb' with a very short 'i'. It should be a long 'ee' sound.
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing the 's' in Tasvib with a 'sh' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 7/5

Requires knowledge of formal script and Ezafe construction.

Écriture 8/5

Spelling 'Tasvib' correctly with 'Sad' (ص) and 'Be' (ب) is tricky for learners.

Expression orale 6/5

The pronunciation is straightforward once the Ezafe is mastered.

Écoute 7/5

Often spoken quickly in news broadcasts, making it hard to catch for beginners.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

عدم تصویب لایحه مجلس قانون

Apprends ensuite

شورای نگهبان موافقت مخالفت ابلاغیه آیین‌نامه

Avancé

تطبیق قوانین وتوی تعلیقی حد نصاب رأی ممتنع استیضاح

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

عدمِ تصویب (Adam-e Tasvib) - The 'e' links the negation to the noun.

Noun Negation with 'Adam'

عدم حضور (Absence), عدم توجه (Inattention).

Compound Noun Subject-Verb Agreement

عدم تصویب لایحه باعث نگرانی شد. (Singular verb for abstract noun subject).

Arabic Masdar Patterns

Tasvib follows the 'Taf'il' (تفعیل) pattern.

Prepositional Objects

مخالفت با عدم تصویب (Opposition to the non-ratification).

Exemples par niveau

1

عدم تصویب قانون بد است.

The non-ratification of the law is bad.

Simple subject-predicate structure.

2

او به خاطر عدم تصویب ناراحت است.

He is sad because of the non-approval.

Use of 'be khatere' (because of) followed by the noun phrase.

3

عدم تصویب یعنی نه.

Non-ratification means no.

'Yani' is used to define the term simply.

4

آیا عدم تصویب قطعی است؟

Is the non-approval final?

Simple question format.

5

عدم تصویب بودجه مشکل است.

Non-ratification of the budget is a problem.

Compound noun as a subject.

6

ما از عدم تصویب خبر داریم.

We know about the non-approval.

Verb 'khabar dashtan' (to be aware).

7

این یک عدم تصویب رسمی است.

This is a formal non-approval.

Use of adjective 'rasmi' (formal).

8

عدم تصویب طرح را دیدم.

I saw the non-approval of the plan.

Direct object with 'ra'.

1

به دلیل عدم تصویب، پروژه شروع نشد.

Due to non-approval, the project did not start.

Use of 'be dalile' for cause.

2

عدم تصویب لایحه در اخبار بود.

The non-ratification of the bill was in the news.

Locative phrase 'dar akhbar'.

3

آن‌ها درباره عدم تصویب نامه نوشتند.

They wrote a letter about the non-approval.

Preposition 'darbare-ye' (about).

4

عدم تصویب طرح باعث توقف کار شد.

Non-ratification of the plan caused the work to stop.

Verb 'ba'es shodan' (to cause).

5

دولت از عدم تصویب بودجه نگران است.

The government is worried about the budget's non-ratification.

Adjective 'negaran' (worried) with 'az'.

6

چرا عدم تصویب اتفاق افتاد؟

Why did the non-approval happen?

Verb 'ettefagh oftadan' (to happen).

7

عدم تصویب قرارداد برای شرکت بد بود.

The non-ratification of the contract was bad for the company.

Dative phrase 'baraye sherkat'.

8

او خبر عدم تصویب را شنید.

He heard the news of the non-approval.

Direct object with 'ra'.

1

عدم تصویب این قانون می‌تواند بر زندگی ما تاثیر بگذارد.

The non-ratification of this law can affect our lives.

Modal verb 'tavanestan' with 'tasir gozashtan'.

2

بسیاری از نمایندگان به عدم تصویب لایحه رای دادند.

Many representatives voted for the non-ratification of the bill.

Verb 'ray dadan' (to vote) with 'be'.

3

گزارش‌ها نشان‌دهنده عدم تصویب نهایی طرح هستند.

Reports are indicative of the final non-ratification of the plan.

Compound adjective 'neshan-dahandeh'.

4

عدم تصویب وام باعث شد او نتواند خانه بخرد.

The non-approval of the loan caused him to be unable to buy a house.

Causative structure 'ba'es shod ke'.

5

ما منتظر اعلام رسمی عدم تصویب هستیم.

We are waiting for the formal announcement of the non-approval.

Present progressive 'montazer hastim'.

6

عدم تصویب این توافق‌نامه پیامدهای اقتصادی دارد.

The non-ratification of this agreement has economic consequences.

Noun 'payamad' (consequence).

7

مدیر شرکت علت عدم تصویب پیشنهاد را توضیح داد.

The company manager explained the reason for the non-approval of the proposal.

Verb 'tozih dadan' (to explain).

8

با وجود عدم تصویب، ما به تلاش خود ادامه می‌دهیم.

Despite the non-approval, we continue our efforts.

Prepositional phrase 'ba vojoode' (despite).

1

عدم تصویب کلیات لایحه بودجه منجر به بحران سیاسی شد.

The non-ratification of the generalities of the budget bill led to a political crisis.

Verb 'monjar shodan be' (to lead to).

2

شورای نگهبان دلایل خود را برای عدم تصویب مصوبه اعلام کرد.

The Guardian Council announced its reasons for the non-ratification of the resolution.

Use of 'baraye' followed by the noun phrase.

3

عدم تصویب این معاهده بین‌المللی اعتبار کشور را خدشه‌دار کرد.

The non-ratification of this international treaty tarnished the country's credit.

Verb 'khadshe-dar kardan' (to tarnish/damage).

4

کارشناسان در مورد پیامدهای عدم تصویب هشدار داده بودند.

Experts had warned about the consequences of the non-ratification.

Past perfect tense 'hoshdar dade budand'.

5

عدم تصویب طرح پیشنهادی در کمیسیون تخصصی بررسی شد.

The non-ratification of the proposed plan was investigated in the specialized commission.

Passive voice 'barresi shod'.

6

احتمال عدم تصویب این لایحه در مجلس بسیار زیاد است.

The probability of the non-ratification of this bill in the parliament is very high.

Noun 'ehtemal' (probability).

7

عدم تصویب به موقع قوانین مالیاتی باعث فرار مالیاتی می‌شود.

The non-ratification of tax laws on time causes tax evasion.

Adverbial phrase 'be moghe' (on time).

8

رسانه‌ها بر روی موضوع عدم تصویب تمرکز کرده‌اند.

The media have focused on the issue of non-ratification.

Present perfect 'tamarkoz karde-and'.

1

عدم تصویب نهایی لوایح مربوط به شفافیت مالی، چالش‌های جدی ایجاد کرده است.

The final non-ratification of bills related to financial transparency has created serious challenges.

Complex Ezafe chain 'lavayeh-e marboot be...'

2

پیچیدگی‌های حقوقی منجر به عدم تصویب این توافق‌نامه در صحن علنی شد.

Legal complexities led to the non-ratification of this agreement in the open session.

Subject is 'pichidegi-ha' (complexities).

3

عدم تصویب این مصوبه نشان‌دهنده شکاف عمیق بین دولت و مجلس است.

The non-ratification of this resolution indicates a deep rift between the government and the parliament.

Noun 'shekaf' (rift/gap).

4

بسیاری از تحلیل‌گران، عدم تصویب را یک مانع بزرگ برای توسعه می‌دانند.

Many analysts consider the non-ratification a major obstacle to development.

Verb 'danestan' (to consider/know as).

5

عدم تصویب طرح‌های زیست‌محیطی می‌تواند فاجعه‌بار باشد.

The non-ratification of environmental plans can be catastrophic.

Adjective 'faje'eh-bar' (catastrophic).

6

دولت باید برای مقابله با تبعات عدم تصویب، راهکاری بیندیشد.

The government must devise a solution to deal with the consequences of non-ratification.

Verb 'andishidan' (to think/devise).

7

عدم تصویب اصلاحات پیشنهادی، روند نوسازی را به تأخیر انداخت.

The non-ratification of the proposed reforms delayed the modernization process.

Verb 'be takhir andakhtan' (to delay).

8

حق وتو در برخی موارد منجر به عدم تصویب قطعنامه‌های سازمان ملل می‌شود.

The right of veto in some cases leads to the non-ratification of UN resolutions.

Technical term 'hagh-e veto'.

1

فرایند دیالکتیکی بین نهادهای قدرت گاهی به عدم تصویب سیستماتیک قوانین می‌انجامد.

The dialectical process between power institutions sometimes leads to the systematic non-ratification of laws.

High-level vocabulary like 'dialektiki' and 'systematik'.

2

عدم تصویب این لایحه در واقع بازتابی از تضادهای بنیادین در ساختار سیاسی است.

The non-ratification of this bill is actually a reflection of fundamental contradictions in the political structure.

Noun 'baztab' (reflection) and 'tazad' (contradiction).

3

پیامدهای ژئوپلیتیک عدم تصویب معاهده پاریس برای منطقه قابل چشم‌پوشی نیست.

The geopolitical consequences of the non-ratification of the Paris treaty for the region cannot be ignored.

Adjective 'ghabel-e cheshm-pooshi' (ignorable).

4

حقوقدانان بر این باورند که عدم تصویب این مقررات، خلاء قانونی ایجاد می‌کند.

Legal scholars believe that the non-ratification of these regulations creates a legal vacuum.

Noun 'khala' (vacuum/void).

5

عدم تصویب مکرر بودجه‌های عمرانی، زیرساخت‌های کشور را فرسوده کرده است.

The repeated non-ratification of development budgets has worn out the country's infrastructure.

Adjective 'mokarrar' (repeated).

6

توجیهات ارائه شده برای عدم تصویب، از منظر حقوق بین‌الملل ضعیف به نظر می‌رسند.

The justifications provided for the non-ratification seem weak from the perspective of international law.

Noun 'tojih' (justification).

7

عدم تصویب این طرح، پارادایم‌های حاکم بر مدیریت شهری را به چالش کشید.

The non-ratification of this plan challenged the governing paradigms of urban management.

Noun 'paradaym' (paradigm).

8

ریشه‌های جامعه‌شناختی عدم تصویب برخی قوانین در جوامع سنتی قابل بررسی است.

The sociological roots of the non-ratification of certain laws in traditional societies are worth examining.

Adjective 'jame'eh-shenakhti' (sociological).

Collocations courantes

عدم تصویب لایحه
عدم تصویب نهایی
علت عدم تصویب
احتمال عدم تصویب
به دلیل عدم تصویب
عدم تصویب کلیات
گزارش عدم تصویب
پیامدهای عدم تصویب
عدم تصویب مشروط
اعلام عدم تصویب

Phrases Courantes

عدم تصویب قطعی

— Final non-ratification. Used when all appeals or stages of approval have failed.

عدم تصویب قطعی این قانون به معنای پایان پروژه است.

عدم تصویب در مجلس

— Failure to pass in the parliament. A very common news headline.

عدم تصویب در مجلس باعث تنش بین قوا شد.

عدم تصویب از سوی شورای نگهبان

— Non-ratification by the Guardian Council. Specific to the Iranian legislative process.

عدم تصویب از سوی شورای نگهبان به دلیل ایرادات شرعی بود.

عدم تصویب بودجه

— Failure to pass the budget. Often leads to government shutdowns or delays.

عدم تصویب بودجه شهرداری باعث توقف پروژه‌های عمرانی شد.

عدم تصویب وام

— Non-approval of a loan application. Used in banking and finance.

عدم تصویب وام بانکی او را با مشکل مواجه کرد.

عدم تصویب طرح پیشنهادی

— Non-approval of a proposed plan. Used in business meetings.

عدم تصویب طرح پیشنهادی مدیر عامل باعث استعفای او شد.

عدم تصویب اعتبار

— Non-approval of credit or funds.

عدم تصویب اعتبار لازم برای بیمارستان نگران‌کننده است.

عدم تصویب اساسنامه

— Non-ratification of the articles of association or bylaws.

عدم تصویب اساسنامه انجمن مانع از فعالیت قانونی آن شد.

عدم تصویب توافق‌نامه

— Non-ratification of an agreement.

عدم تصویب توافق‌نامه هسته‌ای پیامدهای جهانی داشت.

عدم تصویب قطعنامه

— Non-ratification of a resolution (usually in international bodies).

عدم تصویب قطعنامه در سازمان ملل به دلیل وتو بود.

Souvent confondu avec

عدم تصویب vs عدم تایید

Used for confirming facts or qualifications, while 'Adam-e Tasvib' is for passing laws.

عدم تصویب vs رد

A general word for rejection, 'Adam-e Tasvib' is specifically procedural.

عدم تصویب vs ابطال

Means canceling something that already exists, while 'Adam-e Tasvib' means it never started.

Expressions idiomatiques

"در نطفه خفه شدن (به دلیل عدم تصویب)"

— To be nipped in the bud. Often used when a plan is killed by non-approval early on.

طرح او با عدم تصویب در نطفه خفه شد.

Metaphorical
"به بن‌بست خوردن"

— To hit a dead end. Often used as a result of repeated non-ratification.

مذاکرات به دلیل عدم تصویب به بن‌بست خورد.

Journalistic
"پشت درهای بسته ماندن"

— To stay behind closed doors. Used when a law fails to pass committee stages.

لایحه شفافیت به دلیل عدم تصویب پشت درهای بسته ماند.

Political
"خاک خوردن (طرح)"

— To gather dust. Used for plans that are never approved or implemented.

این طرح سال‌هاست که به دلیل عدم تصویب دارد خاک می‌خورد.

Informal/Idiomatic
"وتوی خاموش"

— Silent veto. When a body just doesn't approve something without a loud rejection.

عدم تصویب این لایحه نوعی وتوی خاموش بود.

Academic/Political
"روی هوا ماندن"

— To be left hanging. Used when something is not approved and everything is uncertain.

با عدم تصویب بودجه، سرنوشت کارمندان روی هوا ماند.

Slang/Informal
"آب پاکی روی دست کسی ریختن"

— To give someone a final 'no'. Often the result of a final 'Adam-e Tasvib'.

مجلس با عدم تصویب لایحه، آب پاکی را روی دست دولت ریخت.

Informal/Idiomatic
"سنگ بزرگ برداشتن"

— To take on too much. Used when an over-ambitious plan faces non-approval.

او با این طرح سنگ بزرگی برداشت که منجر به عدم تصویب شد.

Proverbial
"کاسه چه کنم به دست گرفتن"

— To be at a loss. What people do after a critical non-ratification.

بعد از عدم تصویب وام، او کاسه چه کنم به دست گرفت.

Idiomatic
"مهر باطل خوردن"

— To be stamped as void. Often used figuratively for non-approved plans.

بر روی آرزوهای او با عدم تصویب طرح مهر باطل خورد.

Literary

Facile à confondre

عدم تصویب vs توصیه

Similar visual appearance in script.

Tosiyeh means recommendation, while Tasvib means ratification.

توصیه پزشک (Doctor's recommendation) vs تصویب قانون (Law ratification).

عدم تصویب vs تصحیح

Both start with 'Tas-'.

Tashih means correction, while Tasvib means approval.

تصحیح امتحان (Correcting an exam).

عدم تصویب vs تصویر

Similar root appearance.

Tasvir means image or picture.

تصویر زیبا (Beautiful image).

عدم تصویب vs تثبیت

Similar sound and meaning related to making something firm.

Tasbit means stabilization or fixation, while Tasvib is formal approval.

تثبیت قیمت‌ها (Price stabilization).

عدم تصویب vs تصیب

Spelling error.

This is not a common word; it's a misspelling of Tasvib.

N/A

Structures de phrases

A2

به دلیل عدم تصویب [Noun]، [Sentence].

به دلیل عدم تصویب وام، او ناراحت است.

B1

[Noun] منجر به عدم تصویب [Noun] شد.

کمبود بودجه منجر به عدم تصویب طرح شد.

B2

گزارش‌ها حاکی از عدم تصویب [Noun] است.

گزارش‌ها حاکی از عدم تصویب لایحه در مجلس است.

C1

عدم تصویب [Noun] بازتاب‌دهنده [Noun] است.

عدم تصویب مصوبه بازتاب‌دهنده اختلافات سیاسی است.

C2

تبعات ژئوپلیتیک عدم تصویب [Noun] غیرقابل انکار است.

تبعات ژئوپلیتیک عدم تصویب معاهده غیرقابل انکار است.

B2

احتمال عدم تصویب [Noun] قوت گرفته است.

احتمال عدم تصویب لایحه بودجه قوت گرفته است.

B1

پس از بررسی، عدم تصویب [Noun] اعلام شد.

پس از بررسی، عدم تصویب پیشنهاد اعلام شد.

C1

عدم تصویب [Noun] خلأ قانونی ایجاد می‌کند.

عدم تصویب این مقررات خلأ قانونی ایجاد می‌کند.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in news, legal, and business domains.

Erreurs courantes
  • Using 'Adam-e Tasvib' as a verb: 'مجلس لایحه را عدم تصویب کرد.' مجلس لایحه را تصویب نکرد.

    'Adam-e Tasvib' is a noun phrase. You cannot use it directly with 'kardan'. Use the negative verb 'tasvib nakardan' instead.

  • Forgetting the Ezafe: 'Adam Tasvib' Adam-e Tasvib

    The Ezafe is essential in Persian to link the two nouns in this compound phrase.

  • Using it for personal rejection: 'عدم تصویب دوستم با من.' مخالفت دوستم با من.

    This term is strictly for formal/legal use. Using it for friends sounds very unnatural.

  • Confusing with 'Adam-e Tayid': 'عدم تصویب صلاحیت کاندیدا.' عدم تایید صلاحیت کاندیدا.

    'Tasvib' is for laws/documents; 'Tayid' is for people/qualifications.

  • Misspelling 'Tasvib' with 'Sin' (س) instead of 'Sad' (ص). تصویب

    The word comes from Arabic and must be spelled with the letter 'Sad'.

Astuces

Learn the Root

Learning 'Adam' (Lack) and 'Tasvib' (Approval) separately will help you understand dozens of other formal Persian words.

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound. It is 'Adam-e Tasvib'. Without it, the phrase is grammatically incomplete.

Watch the News

To hear this word in its natural habitat, watch the 21:00 news on IRIB or read the political section of Iranian newspapers.

Use in Reports

In professional emails, use this term to describe a proposal that wasn't accepted to sound more objective and less personal.

Formal Situations

Reserve this word for meetings or academic discussions. Using it with friends will make you sound like a lawyer.

Listen for 'Layehe'

Whenever you hear 'Layehe' (Bill) or 'Tarh' (Plan), listen closely for 'Tasvib' or 'Adam-e Tasvib' to follow.

Mnemonic Device

Adam (No) + Tasvib (Pass) = No Pass. Simple and effective.

Legal Precision

Remember that 'Adam-e Tasvib' is a procedural result, not just a personal opinion.

Arabic Roots

Knowing that 'Tasvib' comes from 'Sawab' (Right/Correct) helps you remember that approval means making the law 'right'.

Political Awareness

Understanding this word helps you follow the complex political landscape of Iran's legislative process.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Adam' as 'A-Dam' (a dam that stops the water). 'Tasvib' sounds like 'Success-vibes'. So, 'Adam-e Tasvib' is a dam that stops the success vibes of a law.

Association visuelle

Imagine a large red 'X' stamp being pushed away from a document by a wall (the 'Adam'). The document is the 'Tasvib'.

Word Web

Majlis Law Bill Vote No Government Official Rejection

Défi

Try to find a news article from 'IRNA' or 'ISNA' that uses 'عدم تصویب' and identify what specific thing was not approved.

Origine du mot

The term is a compound of two Arabic loanwords used in Persian. 'Adam' (Arabic: عَدَم) means non-existence or lack. 'Tasvib' (Arabic: تَصْوِیب) comes from the root 'S-W-B' (صوب), which relates to being correct or hitting the mark.

Sens originel : Originally, 'Tasvib' meant 'making something right' or 'considering something correct.' In a legal sense, it evolved to mean 'to approve as correct/valid.'

Semitic roots (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Contexte culturel

It is a neutral term, but in political debates, it can be a sensitive topic depending on which party's plan was not approved.

English speakers might find it similar to 'Pocket Veto' or 'Failure to achieve cloture' in the US Senate, though the procedural details differ.

The non-ratification of the 1919 Agreement ( قرارداد ۱۹۱۹) is a famous historical event in Iran. The FATF bills in recent years are the most cited modern examples of 'Adam-e Tasvib'. Budget debates every Esfand (March) are the seasonal home of this word.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Parliamentary News

  • رد لایحه
  • عدم تصویب کلیات
  • رای مخالف نمایندگان
  • بازگشت به کمیسیون

Corporate Meetings

  • صورت‌جلسه
  • عدم تصویب ترازنامه
  • مخالفت سهامداران
  • رد پیشنهاد مدیره

International Relations

  • عدم تصویب معاهده
  • پروتکل الحاقی
  • تحریم‌های ناشی از عدم تصویب
  • اجماع جهانی

Legal Documents

  • مغایرت قانونی
  • عدم تصویب نهایی
  • ابطال مصوبه
  • مرجع قانون‌گذاری

Banking

  • عدم تصویب تسهیلات
  • نقص مدارک
  • رد درخواست وام
  • اعتبارسنجی

Amorces de conversation

"آیا خبر عدم تصویب لایحه جدید را شنیده‌اید؟"

"فکر می‌کنید علت اصلی عدم تصویب این طرح چه بود؟"

"عدم تصویب این قانون چه تاثیری بر بازار خواهد داشت؟"

"چرا شورای نگهبان به عدم تصویب این مصوبه رای داد؟"

"اگر با عدم تصویب بودجه مواجه شویم، چه باید کرد؟"

Sujets d'écriture

درباره زمانی بنویسید که یک پیشنهاد مهم شما با عدم تصویب (در محیط کار یا تحصیل) روبرو شد.

تحلیل کنید که چگونه عدم تصویب قوانین زیست‌محیطی می‌تواند به آینده سیاره ما آسیب بزند.

اگر شما نماینده مجلس بودید، در چه شرایطی به عدم تصویب یک لایحه رای می‌دادید؟

تفاوت‌های فرهنگی در برخورد با عدم تصویب یک ایده در ایران و کشور خودتان را مقایسه کنید.

یک گزارش خبری کوتاه درباره عدم تصویب یک قانون خیالی بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

Not exactly. While both result in a 'no', 'Adam-e Tasvib' is the formal, procedural term used in legal and political contexts to describe the status of a bill that failed to pass. 'Rad' is a more general and active term for rejection that can be used in any context, from rejecting a gift to rejecting an idea.

It is better not to. Using 'Adam-e Tasvib' in a casual office conversation would sound very stiff and overly formal, almost like a joke. Instead, use 'موافقت نکردن' (not agreeing) or 'رد کردن' (rejecting).

It is a compound noun phrase. To use it as a verb, you would say 'تصویب نکردن' (to not approve) or 'مورد تصویب قرار ندادن'.

The 'e' is the Persian Ezafe. It is a short vowel sound like the 'e' in 'bed'. It connects 'Adam' and 'Tasvib' to show they belong together as one concept.

The opposite is simply 'تصویب' (Tasvib), which means approval or ratification.

No, it is rarely used in daily life unless you are discussing the news, politics, or a formal business matter.

'Adam' is a formal prefix used to negate nouns in Persian, borrowed from Arabic. 'Na' is a simple 'no' used for verbs or as a standalone answer.

Yes, it can be used for budget approvals, corporate resolutions, official plans, and international treaties.

Usually, the bill is either discarded or sent back to a committee for revisions before it can be presented again.

No, for candidates, the correct term is 'عدم تایید صلاحیت' (non-confirmation of eligibility).

Teste-toi 180 questions

writing

یک جمله رسمی درباره عدم تصویب بودجه شهرداری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تفاوت 'عدم تصویب' و 'رد' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک خبر کوتاه (۳۰ کلمه) درباره عدم تصویب یک معاهده بین‌المللی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چرا عدم تصویب قوانین مالیاتی می‌تواند برای دولت مشکل‌ساز باشد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

نامه‌ای کوتاه به مدیر خود بنویسید و علت عدم تصویب طرحتان را بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با استفاده از 'به دلیل عدم تصویب' و 'توقف' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عدم تصویب' فاعل باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک پاراگراف درباره نقش شورای نگهبان در عدم تصویب قوانین بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ترجمه کنید: 'The non-ratification of the treaty led to a diplomatic crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره عدم تصویب اساسنامه یک شرکت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله‌ای با 'احتمال عدم تصویب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره پیامدهای عدم تصویب وام‌های ازدواج بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چگونه می‌توان از 'عدم تصویب' یک طرح جلوگیری کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'عدم تصویب نهایی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عدم تصویب' متمم باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره عدم تصویب طرح‌های ترافیکی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

توصیف کنید که چه حسی دارید وقتی طرحتان با عدم تصویب روبرو می‌شود.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره عدم تصویب در سازمان ملل بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله‌ای با 'علت عدم تصویب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره عدم تصویب وام مسکن بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

عبارت 'عدم تصویب' را با صدای بلند و با توجه به تکیه بر هجای آخر تلفظ کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله خبری درباره عدم تصویب بودجه بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

توضیح دهید که 'Adam' در این عبارت چه نقشی دارد.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'به دلیل عدم تصویب' بگویید که در آن یک نتیجه منفی وجود دارد.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

نظر خود را درباره عدم تصویب قوانین محیط زیستی به فارسی بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چگونه یک نماینده مجلس خبر 'عدم تصویب' را اعلام می‌کند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تفاوت تلفظ 'آدم' و 'عدم' را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'احتمال عدم تصویب' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

از یک دوست بپرسید آیا از عدم تصویب طرح باخبر است یا نه.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره عدم تصویب در سازمان ملل بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

توضیح دهید چرا بودجه‌ها گاهی با عدم تصویب روبرو می‌شوند.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'پیامدهای عدم تصویب' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

کلمه 'تصویب' را هجی کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره عدم تصویب وام بانکی بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

جمله 'Non-ratification is certain' را به فارسی بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'عدم تصویب نهایی' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

توضیح دهید که اگر طرحی تصویب نشود، چه مراحلی طی می‌شود.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره عدم تصویب طرح‌های ترافیکی بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

جمله 'The reason for non-approval is clear' را ترجمه کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره عدم تصویب در شورای شهر بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در اخبار شنیده می‌شود: 'عدم تصویب لایحه بودجه باعث نگرانی شد.' موضوع اصلی چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اگر گوینده بگوید 'Adam-e Tasvib'، منظور او تایید است یا رد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'به دلیل عدم تصویب، پروژه متوقف شد'، چه اتفاقی برای پروژه افتاد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کدام کلمه در جمله 'گزارش‌ها حاکی از عدم تصویب است' به معنای 'گزارش' است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اگر بشنوید 'Adam-e Tasvib-e Layehe'، کلمه آخر به چه معناست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در عبارت 'عدم تصویب نهایی'، تکیه صدا روی کدام کلمه است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اگر کسی بگوید 'Adam-e Tasvib' بدون صدای 'e' در وسط، آیا صحیح است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'شورای نگهبان علت عدم تصویب را اعلام کرد'، چه کسی علت را گفت؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

معنای کلمه 'Adam' در این بافت چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

تفاوت صوتی 'تصویب' و 'تصحیح' در چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'احتمال عدم تصویب وجود دارد'، آیا این اتفاق قطعی است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کلمه 'Tasvib' چند هجا دارد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'عدم تصویب وام باعث ناراحتی شد'، چه چیزی باعث ناراحتی شد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اگر بشنوید 'Mokhalefat ba Adam-e Tasvib'، یعنی فرد با چه چیزی مخالف است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کدام بخش از کلمه 'Tasvib' بلندتر تلفظ می‌شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !