چاپ
چاپ en 30 secondes
- Means 'print' or 'printing'.
- Used with کردن to mean 'to print'.
- Refers to book editions (e.g., first edition).
- Essential for office and academic contexts.
The Persian word چاپ (chāp) is an incredibly versatile and fundamental vocabulary item that learners will encounter early in their language journey, primarily because it relates to the universal concepts of printing, publishing, and the reproduction of texts or images. In its most basic and literal sense, چاپ refers to the physical act of printing something, whether that involves a traditional printing press stamping ink onto paper, a modern laser printer producing a document in an office, or even a specialized machine creating a photograph. The concept of printing has a rich history, and the word itself carries the weight of this evolution, transitioning from ancient methods of block printing to the highly sophisticated digital and 3D printing technologies we see today. When you use this word, you are tapping into a broad semantic field that encompasses not just the action of printing, but also the industry of publishing, the state of being in print, and the physical printed materials themselves. For a Persian learner, mastering this word opens up the ability to discuss literature, journalism, office work, and digital media with ease and precision. The word is most commonly used as a noun, but it is highly productive, forming the basis of numerous compound verbs and related nouns. For instance, adding the light verb کردن (kardan - to do) creates the compound verb چاپ کردن (chāp kardan), which means 'to print'. This is the verb you will use when you need to print a boarding pass, an essay, or a photograph. Similarly, the word is used to describe the edition of a book, such as چاپ اول (chāp-e avval - first edition) or چاپ دوم (chāp-e dovvom - second edition). Understanding these nuances is essential for achieving fluency, as the word appears in a multitude of contexts, from casual conversations at a copy shop to formal academic discussions about the history of the printing press in Iran. Furthermore, the term has expanded its reach in the modern era to include digital concepts, such as چاپگر (chāpgar - printer), the physical device used to print documents. The importance of this word cannot be overstated, as it bridges the gap between traditional literacy and modern technology, making it a cornerstone of contemporary Persian vocabulary.
- Literal Meaning
- The physical process of transferring ink or digital data onto paper or another medium to create a visible reproduction.
- Publishing Context
- The entire industry and process of preparing, printing, and distributing books, magazines, and newspapers to the public.
- Edition Context
- A specific version or batch of a published work, such as a first edition or a revised edition of a textbook.
من باید این مقاله را برای کلاس فردا چاپ کنم.
این کتاب به چاپ دهم رسیده است.
دستگاه چاپ خراب شده است.
صنعت چاپ در ایران تاریخچه طولانی دارد.
هزینه چاپ رنگی بسیار بالا است.
Using the word چاپ correctly in Persian requires an understanding of its role as a noun and its ability to form compound verbs, which is a hallmark of Persian grammar. The most fundamental and frequent usage is the compound verb چاپ کردن (chāp kardan), which translates directly to 'to print'. This verb is transitive, meaning it takes a direct object, usually marked by the postposition را (rā) if the object is specific. For example, 'I am printing the letter' translates to من نامه را چاپ میکنم (man nāme rā chāp mikonam). This structure is the backbone of everyday interactions involving printing tasks, whether at home, in an office, or at a university. Beyond the active voice, the passive construction is also highly prevalent, especially in formal writing, news reports, and academic contexts. The passive form is چاپ شدن (chāp shodan), meaning 'to be printed' or 'to be published'. For instance, 'The newspaper is printed every morning' would be روزنامه هر روز صبح چاپ میشود (ruznāme har ruz sobh chāp mishavad). Another sophisticated and commonly used passive-like structure is به چاپ رسیدن (be chāp residan), which literally means 'to reach print' but is best translated as 'to be published'. This phrase adds a layer of formal elegance and is typically reserved for books, academic papers, and significant literary works. For example, 'His new novel was published last year' translates to رمان جدید او سال گذشته به چاپ رسید (romān-e jadid-e u sāl-e gozashte be chāp resid). In addition to its verbal uses, چاپ functions robustly as a noun modifier in various genitive (ezafe) constructions. When discussing books, you will frequently encounter phrases like چاپ اول (chāp-e avval - first edition), چاپ دوم (chāp-e dovvom - second edition), and چاپ جدید (chāp-e jadid - new edition). It also combines with other nouns to create essential vocabulary, such as چاپخانه (chāpxāne - printing house or press), حق چاپ (hagh-e chāp - copyright), and ماشین چاپ (māshin-e chāp - printing machine). Furthermore, in the realm of modern technology, the word forms the root of چاپگر (chāpgar - printer), although the English loanword پرینتر (printer) is often preferred in colloquial speech. Mastering these various syntactic structures and collocations is vital for any learner aiming to achieve a natural and fluent command of Persian, as it allows for precise communication across a wide spectrum of contexts, from mundane office chores to elevated literary discussions.
- Active Verb Form
- چاپ کردن (chāp kardan) - To print something actively, used with a direct object.
- Passive Verb Form
- چاپ شدن (chāp shodan) - To be printed, focusing on the object receiving the action.
- Formal Publishing Form
- به چاپ رسیدن (be chāp residan) - To reach the stage of publication, used for books and articles.
لطفاً این اسناد را برای من چاپ کنید.
این مجله هر ماه چاپ میشود.
حق چاپ این اثر محفوظ است.
من نسخه چاپ شده را ترجیح میدهم.
آنها یک چاپخانه بزرگ در تهران دارند.
The word چاپ is ubiquitous in Persian-speaking environments, permeating various facets of daily life, professional settings, and cultural institutions. You will frequently hear this word in educational contexts, such as schools and universities, where students constantly need to print assignments, essays, and research papers. In these settings, phrases like 'کجا میتوانم این را چاپ کنم؟' (Where can I print this?) are incredibly common. Similarly, in office environments and corporate settings, the word is a staple of daily communication. Employees regularly discuss printing reports, contracts, and meeting agendas, making the verb چاپ کردن an essential part of workplace vocabulary. Beyond the office and the classroom, the word is central to the publishing industry and literary circles. If you visit a bookstore (کتابفروشی) in Tehran or any other Persian-speaking city, you will see and hear the word used to describe different editions of books. Booksellers might inform you that a particular novel is in its 'چاپ پنجم' (fifth edition) or that a highly anticipated book has finally 'به چاپ رسید' (been published). The word is also deeply embedded in the world of journalism and media. Newsrooms, newspaper stands (دکه روزنامهفروشی), and media discussions frequently utilize the term to refer to the daily print run of newspapers and magazines. Furthermore, with the rise of digital technology, the context in which you hear this word has expanded. Graphic design studios, photography shops, and digital printing centers (مراکز چاپ دیجیتال) use the word to discuss high-quality photo printing, banner creation, and 3D printing services. Even in everyday casual conversations, you might hear someone talk about printing a ticket for a concert or a boarding pass for a flight. The widespread use of this word across such diverse environments—from the highly academic and literary to the purely practical and technological—demonstrates its critical importance in the Persian language. Whether you are navigating a bureaucratic process that requires printed documents, discussing the latest bestseller with a friend, or simply trying to get a hard copy of your travel itinerary, the word چاپ is indispensable.
- Educational Settings
- Universities, schools, and libraries where students and teachers print academic materials.
- Publishing and Bookstores
- Locations where books are sold, discussed, and categorized by their edition and publication status.
- Offices and Businesses
- Corporate environments where printing contracts, reports, and official documents is a daily routine.
ببخشید، نزدیکترین مرکز چاپ کجاست؟
این عکسها را با کیفیت بالا چاپ کنید.
تیراژ چاپ این روزنامه بسیار بالاست.
من باید بلیت پروازم را چاپ کنم.
آیا این کتاب در ایران چاپ شده است؟
While the word چاپ is relatively straightforward, learners of Persian often make a few common conceptual and grammatical mistakes when using it. One of the most frequent errors is confusing the physical act of printing (چاپ) with the broader concept of publishing (نشر or انتشار). While a publisher (ناشر) does indeed print books, the word چاپ specifically refers to the mechanical or digital reproduction process, whereas نشر encompasses the entire business of editing, marketing, and distributing a work. Therefore, saying 'من یک کتاب چاپ کردم' usually means 'I physically printed a book' (perhaps on a home printer), whereas 'من یک کتاب منتشر کردم' means 'I published a book'. Another common mistake arises from the influence of English. In English, we 'type' on a keyboard and 'print' on paper. In Persian, learners sometimes incorrectly use چاپ کردن when they mean تایپ کردن (to type). It is crucial to remember that typing is entering data, while printing is producing the hard copy. Additionally, learners sometimes struggle with the correct prepositions and compound verb formations. For instance, instead of using the elegant phrase به چاپ رسیدن (to be published), a learner might awkwardly say چاپ شد برای عموم (was printed for the public), which sounds unnatural. Another subtle error involves the use of the word کپی (copy). While photocopying is a form of printing, Persian distinguishes between کپی گرفتن (to make a photocopy) and چاپ کردن (to print from a digital file). If you hand a physical paper to a shop assistant and ask them to چاپ کنند, they will understand, but the more precise term would be کپی گرفتن. Finally, learners should be aware of the pronunciation. The word is pronounced with a long 'ā' sound (chāp), not a short 'a' (chap). Mispronouncing the vowel can lead to confusion, as 'chap' (چپ) means 'left' in Persian. Paying attention to these nuances—distinguishing between printing and publishing, typing and printing, copying and printing, and mastering the correct pronunciation—will significantly enhance a learner's accuracy and naturalness when communicating in Persian.
- چاپ vs. نشر
- چاپ is the physical printing process; نشر is the broader act of publishing and distributing.
- چاپ vs. تایپ
- چاپ is producing a hard copy; تایپ is writing text using a keyboard.
- چاپ vs. کپی
- چاپ is printing from a digital source; کپی گرفتن is duplicating an existing physical document.
غلط: من متن را در کامپیوتر چاپ کردم. (I typed the text on the computer.)
درست: من متن را در کامپیوتر تایپ کردم.
غلط: از این برگه یک چاپ بگیر. (Make a copy of this paper.)
درست: از این برگه یک کپی بگیر.
تلفظ صحیح: چـاپ (chāp) نه چَـپ (chap که به معنی سمت چپ است).
To fully grasp the semantic field surrounding the word چاپ, it is helpful to explore its synonyms and related terms, which offer varying shades of meaning and formality. The most closely related concept is نشر (nashr) and its derivative انتشار (enteshār), both of which translate to 'publishing' or 'distribution'. While چاپ focuses on the physical reproduction, نشر focuses on making the work available to the public. For example, a انتشارات (enteshārāt) is a publishing house, which may or may not have its own چاپخانه (chāpxāne - printing press). Another related, though somewhat archaic and highly formal term, is طبع (tab'). Historically, طبع was used interchangeably with چاپ, especially in classical literature and older texts, to mean printing or stamping. You might still encounter it in highly formal contexts or fixed expressions, such as به طبع رسیدن (be tab' residan), which is synonymous with به چاپ رسیدن (to be published). In the context of digital reproduction and office environments, the word کپی (kopi), a direct loanword from English, is extremely common. As mentioned earlier, کپی specifically refers to photocopying an existing physical document, whereas چاپ usually implies generating a hard copy from a digital file. Another relevant term is تکثیر (taksir), which means 'multiplication' or 'reproduction' and is often used in the context of mass-producing documents, CDs, or other media. For instance, a shop might offer services for تکثیر جزوه (reproducing lecture notes). Understanding these distinctions allows a learner to choose the most precise word for their specific situation. If you are writing an academic paper about the history of the press, you might use طبع and نشر. If you are in a modern office, چاپ and کپی will be your go-to words. By mapping out these similar words, learners can build a more nuanced and sophisticated vocabulary network, enabling them to communicate with greater accuracy and cultural competence in Persian.
- نشر (Nashr) / انتشار (Enteshār)
- Publishing and distributing; broader than just the physical printing.
- طبع (Tab')
- A formal, somewhat archaic synonym for printing, often used in classical contexts.
- کپی (Kopi)
- Photocopying; duplicating a physical piece of paper.
این کتاب توسط انتشارات نی منتشر شده است.
دیوان حافظ بارها به طبع رسیده است.
لطفاً از این قرارداد سه نسخه کپی بگیرید.
مرکز تکثیر دانشگاه کجاست؟
تفاوت بین چاپ و نشر بسیار مهم است.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Compound Verbs with کردن
Passive Voice with شدن
Ezafe Construction (e.g., ماشینِ چاپ)
Prepositions of Place (در چاپخانه)
Conditional Sentences (اگر چاپگر کار میکرد...)
Exemples par niveau
من این نامه را چاپ میکنم.
I print this letter.
Present simple tense of the compound verb چاپ کردن.
لطفاً این عکس را چاپ کنید.
Please print this photo.
Imperative form for polite requests.
دستگاه چاپ کجاست؟
Where is the printing machine (printer)?
Using چاپ as a noun modifier in an ezafe construction.
من باید بلیت را چاپ کنم.
I must print the ticket.
Using the modal verb باید with the subjunctive form of چاپ کردن.
آیا شما چاپگر دارید؟
Do you have a printer?
Using the derived noun چاپگر.
او کتاب را چاپ کرد.
He printed the book.
Past simple tense.
ما به کاغذ برای چاپ نیاز داریم.
We need paper for printing.
Using چاپ as a standalone noun after a preposition.
این چاپ خیلی خوب است.
This print is very good.
Using چاپ to refer to the quality of the printed result.
من دیروز تمام مدارک را چاپ کردم.
I printed all the documents yesterday.
Past tense with a specific time marker.
این کتاب چاپ اول است.
This book is a first edition.
Using چاپ to denote the edition of a publication.
هزینه چاپ رنگی چقدر است؟
How much is the cost of color printing?
Vocabulary expansion: چاپ رنگی (color printing).
من در حال چاپ کردن گزارش هستم.
I am printing the report.
Present continuous tense using در حال.
فردا این مقاله چاپ میشود.
This article will be printed tomorrow.
Passive voice in the present/future tense.
کتابفروشی نسخههای چاپ جدید را آورد.
The bookstore brought the new print editions.
Using چاپ جدید to mean new edition.
من نمیتوانم این فایل را چاپ کنم.
I cannot print this file.
Negative ability using توانستن.
آنها یک چاپخانه کوچک در شهر دارند.
They have a small printing house in the city.
Introduction of the compound noun چاپخانه.
این رمان سال گذشته به چاپ رسید و بسیار پرفروش شد.
This novel was published last year and became a bestseller.
Using the formal passive structure به چاپ رسیدن.
تفاوت زیادی بین چاپ افست و چاپ دیجیتال وجود دارد.
There is a big difference between offset printing and digital printing.
Technical vocabulary: چاپ افست and چاپ دیجیتال.
ناشر تصمیم گرفت چاپ دوم کتاب را با اصلاحات منتشر کند.
The publisher decided to release the second edition of the book with corrections.
Combining چاپ with publishing vocabulary like ناشر and منتشر کردن.
اگر جوهر تمام نشده بود، بقیه صفحات را چاپ میکردم.
If the ink hadn't run out, I would have printed the rest of the pages.
Type 3 conditional sentence.
تیراژ چاپ این روزنامه به دلیل اخبار مهم افزایش یافت.
The print circulation of this newspaper increased due to important news.
Using تیراژ (circulation) with چاپ.
من ترجیح میدهم کتابهای چاپی بخوانم تا کتابهای الکترونیکی.
I prefer reading printed books to electronic books.
Using the adjective form چاپی.
حق چاپ این اثر متعلق به نویسنده است و کپیبرداری ممنوع است.
The copyright of this work belongs to the author and copying is forbidden.
Introduction of the legal term حق چاپ.
ماشینهای چاپ مدرن سرعت بسیار بالایی دارند.
Modern printing machines have a very high speed.
Describing technology using ماشین چاپ.
صنعت چاپ در دهههای اخیر با چالشهای دیجیتالی شدن روبرو بوده است.
The printing industry has faced the challenges of digitalization in recent decades.
Discussing abstract concepts like صنعت چاپ (printing industry).
نویسنده پس از سالها تلاش توانست مجوز چاپ کتابش را دریافت کند.
After years of effort, the author managed to get the publishing permit for his book.
Using مجوز چاپ (printing/publishing permit).
کیفیت چاپ سنگی در دوران قاجار ارزش تاریخی و هنری بالایی دارد.
The quality of lithography (stone printing) in the Qajar era has high historical and artistic value.
Historical vocabulary: چاپ سنگی (lithography).
بسیاری از مجلات به دلیل هزینههای بالای کاغذ، چاپ کاغذی را متوقف کردهاند.
Many magazines have stopped paper printing due to the high costs of paper.
Discussing economic factors related to چاپ کاغذی.
این مقاله پیش از چاپ در مجله، توسط داوران بررسی علمی شد.
This article was peer-reviewed before being printed in the journal.
Using پیش از چاپ (pre-print) in an academic context.
قوانین نقض حق چاپ در فضای مجازی به شدت پیگیری میشود.
Copyright infringement laws in cyberspace are strictly pursued.
Legal terminology: نقض حق چاپ (copyright infringement).
طراحی جلد و صفحهآرایی نقش مهمی در جذابیت یک اثر چاپی دارند.
Cover design and layout play an important role in the attractiveness of a printed work.
Using اثر چاپی (printed work) alongside design vocabulary.
او مجموعهای بینظیر از چاپهای اول کتابهای کلاسیک را جمعآوری کرده است.
He has collected a unique collection of first editions of classic books.
Pluralizing the concept of editions: چاپهای اول.
ورود دستگاه چاپ به ایران نقطه عطفی در تاریخ تحولات فرهنگی و اجتماعی این کشور محسوب میشود.
The introduction of the printing press to Iran is considered a turning point in the history of the country's cultural and social developments.
Complex sentence structure discussing historical impact.
علیرغم گسترش رسانههای دیجیتال، هنوز هم بوی کاغذ و جوهر در چاپخانههای قدیمی حس نوستالژیکی را القا میکند.
Despite the expansion of digital media, the smell of paper and ink in old printing houses still evokes a nostalgic feeling.
Using descriptive and evocative language related to چاپخانهها.
بحث بر سر ممیزی و سانسور پیش از چاپ، همواره یکی از دغدغههای اصلی نویسندگان معاصر بوده است.
The debate over pre-publication censorship has always been one of the main concerns of contemporary writers.
Discussing complex socio-political issues like سانسور پیش از چاپ.
در این نسخه خطی که بعداً به زیور طبع آراسته شد، حاشیهنویسیهای ارزشمندی وجود دارد.
In this manuscript, which was later adorned with the ornament of print, there are valuable marginalia.
Using the highly formal and literary idiom به زیور طبع آراسته شدن.
بحران کمبود کاغذ باعث کاهش شدید تیراژ و توقف چاپ بسیاری از نشریات مستقل گردید.
The paper shortage crisis caused a severe drop in circulation and the cessation of printing for many independent publications.
Using advanced vocabulary to describe economic crises in publishing.
فناوری چاپ سهبعدی انقلابی در تولید قطعات صنعتی و حتی پزشکی ایجاد کرده است.
3D printing technology has created a revolution in the production of industrial and even medical parts.
Modern technological terminology: چاپ سهبعدی (3D printing).
ناشران موظفند حقوق مادی و معنوی پدیدآورنده را در هر نوبت چاپ رعایت کنند.
Publishers are obliged to respect the material and intellectual rights of the creator in every print run.
Legal and ethical terminology: نوبت چاپ (print run/edition).
زیباییشناسی تایپوگرافی در چاپ سنتی نیازمند مهارت و دقت فوقالعادهای بود که امروزه کمتر دیده میشود.
The aesthetics of typography in traditional printing required extraordinary skill and precision that is rarely seen today.
Discussing the art and aesthetics of چاپ سنتی.
بررسی تطبیقی نسخههای چاپ سنگی و نسخ خطی نشاندهنده تحول در شیوه انتقال دانش در عصر قاجار است.
A comparative study of lithographic editions and manuscripts demonstrates the evolution in the method of knowledge transmission in the Qajar era.
Academic discourse using نسخههای چاپ سنگی.
هژمونی رسانههای چاپی در قرن بیستم، ساختارهای قدرت و گفتمانهای سیاسی را به شدت تحتالشعاع قرار داد.
The hegemony of print media in the twentieth century profoundly overshadowed power structures and political discourses.
Sociological and political analysis using رسانههای چاپی.
پیچیدگیهای حقوقی مرتبط با مالکیت فکری و حق چاپ در عصر بازتولید دیجیتال، نیازمند بازنگری بنیادین در قوانین بینالمللی است.
The legal complexities related to intellectual property and copyright in the age of digital reproduction require a fundamental revision of international laws.
Advanced legal and philosophical discussion of حق چاپ.
متن، پس از عبور از هزارتوی ممیزی، با جرح و تعدیلهای فراوان سرانجام مجوز چاپ گرفت، اما روح اثر مسخ شده بود.
The text, after passing through the labyrinth of censorship, finally received a publishing permit with numerous cuts and modifications, but the soul of the work had been mutilated.
Highly literary and critical sentence structure.
اقتصاد سیاسی نشر و انحصار در توزیع کاغذ، چاپخانههای مستقل را به ورطه ورشکستگی کشانده است.
The political economy of publishing and the monopoly in paper distribution have dragged independent printing houses to the brink of bankruptcy.
Economic and political critique using چاپخانهها.
در گفتمان پسااستعماری، نقش ماشین چاپ به عنوان ابزاری دوگانه برای سلطه و مقاومت مورد واکاوی قرار میگیرد.
In post-colonial discourse, the role of the printing press as a dual instrument for domination and resistance is scrutinized.
Academic theory utilizing ماشین چاپ.
ظرافتهای لیتوگرافی و تذهیب در چاپهای نفیس دوره ناصری، تجلی پیوند هنر سنتی و تکنولوژی وارداتی است.
The subtleties of lithography and illumination in the exquisite prints of the Naseri period are the manifestation of the bond between traditional art and imported technology.
Art history analysis using چاپهای نفیس.
مفهوم 'نسخه اصلی' در عصر تکثیر مکانیکی و چاپهای بینهایت، هاله تقدس خود را از دست داده است.
The concept of the 'original copy' in the age of mechanical reproduction and infinite prints has lost its aura of sanctity.
Philosophical reference (Walter Benjamin) using چاپهای بینهایت.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
When talking about photos, چاپ refers to developing/printing the physical photo from a digital file or negative.
The word itself is neutral. Formality is determined by the accompanying verb (کردن is neutral/informal, به طبع رسیدن is highly formal).
Printed books are highly respected in Iranian culture, often given as prestigious gifts.
- Using چاپ کردن instead of تایپ کردن when referring to typing on a keyboard.
- Pronouncing the word as 'chap' (short a), which means 'left' (چپ), instead of 'chāp' (long a).
- Using چاپ کردن instead of کپی گرفتن when asking someone to photocopy an existing physical document.
- Saying 'من کتاب چاپ کردم' (I printed a book) when meaning 'من کتاب منتشر کردم' (I published a book).
- Forgetting to use the light verb (کردن or شدن) and trying to conjugate the noun چاپ by itself.
Astuces
Compound Verb Mastery
Always remember that چاپ needs a helper verb to show action. Practice conjugating چاپ کردن in all tenses to build fluency.
Watch the Vowel
Make sure to stretch the 'a' sound (chāp). If you say it too quickly (chap), people might think you are giving them directions to turn left!
Edition Numbers
When buying books in Iran, look for the phrase نوبت چاپ (print run) on the first page to know which edition you are purchasing.
Printer vs. Print
Don't say 'من یک چاپ خریدم' (I bought a print) if you mean the machine. Say 'من یک چاپگر خریدم' or 'من یک پرینتر خریدم'.
Lithography History
If you visit museums in Iran, look out for چاپ سنگی (lithography), which was the beautiful traditional method of printing Persian texts.
Typing is not Printing
Never use چاپ کردن when you mean writing an email or a text document on your computer. Use تایپ کردن for keyboard input.
Elevate Your Style
In academic or formal writing, replace the simple چاپ شد with the more sophisticated به چاپ رسید to sound more professional.
Digital Terms
Learn the phrase چاپ دیجیتال (digital printing) if you need high-quality, fast printing services at a local shop.
Copyright Awareness
The term حق چاپ translates directly to copyright. You will often see 'حق چاپ محفوظ است' (All rights reserved) in Persian books.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a machine CHOPping paper to PRINT on it. CHOP -> CHĀP -> PRINT.
Origine du mot
Contexte culturel
Despite digital media, physical books (کتابهای چاپی) hold significant cultural prestige in Iran.
The word is universally understood across Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan), though Tajiks might also use Russian loanwords for specific technical terms.
Lithography (چاپ سنگی) was preferred in 19th-century Iran because it could reproduce the flowing lines of Nastaliq calligraphy better than movable type.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"آخرین کتابی که خواندی چاپ چه سالی بود؟ (What year was the last book you read printed?)"
"معمولاً مدارکت را کجا چاپ میکنی؟ (Where do you usually print your documents?)"
"ترجیح میدهی کتاب چاپی بخوانی یا الکترونیکی؟ (Do you prefer reading printed or electronic books?)"
"آیا در خانه چاپگر داری؟ (Do you have a printer at home?)"
"به نظر تو آینده صنعت چاپ چگونه خواهد بود؟ (What do you think the future of the printing industry will be like?)"
Sujets d'écriture
Describe a time when a broken printer (چاپگر) caused you a big problem.
Write about your favorite printed book (کتاب چاپی) and why you prefer it over a digital version.
Explain the process of printing a document in Persian.
Discuss the impact of the printing press on human history.
Write a short story about an old printing house (چاپخانه).
Questions fréquentes
10 questionsNo, this is a common mistake. Typing on a keyboard is called تایپ کردن (tāyp kardan). چاپ کردن (chāp kardan) strictly means producing a physical hard copy using a printer.
چاپ is used when you are generating a physical document from a digital source (like printing a PDF from your computer). کپی گرفتن (kopi gereftan) is used when you take an existing physical piece of paper and duplicate it using a photocopy machine.
The formal Persian word is چاپگر (chāpgar). However, in everyday spoken Persian, the English loanword پرینتر (printer) is extremely common and widely understood by everyone.
چاپ اول (chāp-e avval) literally means 'first print' and is the standard Persian term for the 'first edition' of a book. Subsequent editions are چاپ دوم (second edition), چاپ سوم (third edition), and so on.
چاپ itself is a noun. To use it as an action, you must combine it with a light verb, usually کردن (to do) to form the active verb چاپ کردن (to print), or شدن (to become) to form the passive verb چاپ شدن (to be printed).
It is pronounced with a long 'ā' sound, like the 'a' in the English word 'father'. The phonetic spelling is 'chāp'. Do not pronounce it with a short 'a' (like in 'cat'), as 'chap' means 'left' in Persian.
به چاپ رسیدن (be chāp residan) is a formal, elegant phrase that literally translates to 'to reach print'. It is used to mean that a book, article, or literary work has been successfully published.
Yes, the modern term for 3D printing in Persian is چاپ سهبعدی (chāp-e se-bodi). The word has adapted perfectly to this new technology.
A چاپخانه (chāpxāne) is a printing house or a commercial printing press facility where large-scale printing of books, newspapers, and magazines takes place. It is a compound of چاپ (print) and خانه (house).
You can say 'لطفاً این را برای من چاپ کنید' (Lotfan in rā barāye man chāp konid), which means 'Please print this for me.' It is a polite and standard way to make the request.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence saying 'I print the letter' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking 'Where is the printer?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I printed the document yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'This book is a first edition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The novel was published last year.' using به چاپ رسیدن.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I prefer printed books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'صنعت چاپ' (printing industry).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence mentioning 'چاپ افست' (offset printing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'چاپ سنگی' (lithography).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مجوز چاپ' (publishing permit).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'رسانههای چاپی' (print media).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سانسور پیش از چاپ' (pre-publication censorship).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please print this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The cost of printing is high.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Copyright is reserved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Digital printing is fast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 3D printing is a new technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Mechanical reproduction changed art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I print.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Printing house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to print this' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the printer?' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I printed the book yesterday.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the first edition.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The book was published.' using به چاپ رسیدن.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Copyright is reserved.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The printing industry is important.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Offset printing is fast.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lithography is historical.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He got the publishing permit.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Print media are changing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pre-publication censorship is strict.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please print.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Printing cost.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Color printing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Digital printing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '3D printing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mechanical reproduction.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I print.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Printing house.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio: chāp]
Listen and translate: [Audio: man chāp mikonam]
Listen and translate: [Audio: chāp-e avval]
Listen and identify the place: [Audio: chāpxāne]
Listen and translate: [Audio: be chāp resid]
Listen and translate: [Audio: hagh-e chāp]
Listen and identify the industry: [Audio: san'at-e chāp]
Listen and translate: [Audio: chāp-e ofset]
Listen and translate: [Audio: chāp-e sangi]
Listen and translate: [Audio: mojavvez-e chāp]
Listen and translate: [Audio: resāne-hā-ye chāpi]
Listen and translate: [Audio: sānsur-e pish az chāp]
Listen and identify the machine: [Audio: chāpgar]
Listen and translate: [Audio: hazine-ye chāp]
Listen and translate: [Audio: tirāzh-e chāp]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word چاپ (chāp) is your go-to noun for anything related to printing and publishing. Pair it with کردن to actively print a document, or use it to discuss the edition of a book.
- Means 'print' or 'printing'.
- Used with کردن to mean 'to print'.
- Refers to book editions (e.g., first edition).
- Essential for office and academic contexts.
Compound Verb Mastery
Always remember that چاپ needs a helper verb to show action. Practice conjugating چاپ کردن in all tenses to build fluency.
Watch the Vowel
Make sure to stretch the 'a' sound (chāp). If you say it too quickly (chap), people might think you are giving them directions to turn left!
Edition Numbers
When buying books in Iran, look for the phrase نوبت چاپ (print run) on the first page to know which edition you are purchasing.
Printer vs. Print
Don't say 'من یک چاپ خریدم' (I bought a print) if you mean the machine. Say 'من یک چاپگر خریدم' or 'من یک پرینتر خریدم'.
Exemple
این کتاب در سال ۲۰۰۵ به چاپ رسید.
Contenu associé
Plus de mots sur technology
اختراع
A2Une invention est une création technique nouvelle.
اختراع کردن
A2To invent or design something new.
الگوریتمی
B2Relatif à un algorithme ou suivant une procédure étape par étape.
الکترونیک
B1Électronique. Utilisé pour décrire les appareils ou les services numériques.
الکترونیکی
A2Relatif à l'électronique ; qui fonctionne au moyen de composants électroniques. J'ai envoyé un courrier électronique.
آپلود
A2The process of transferring data from a local system to a remote system.
آپلود کردن
A2Télécharger ou mettre en ligne des données sur Internet.
اپلیکیشن
A2Une application mobile est un programme téléchargeable sur un smartphone. Par exemple: 'J'ai installé une nouvelle application pour apprendre le persan.'
اسکنر
A2A device that converts images or documents into digital data.
اسپیکر
A1Un haut-parleur est un appareil qui convertit les signaux électriques en sons.