دولتی
Relating to the government; governmental.
The adjective 'دولتی' signifies connection to, ownership by, or control of the government.
Mot en 30 secondes
- Relates to the government or state.
- Describes institutions, services, or property owned by the state.
- Common in formal and informal contexts.
- Opposite of private or non-governmental.
Summary
The adjective 'دولتی' signifies connection to, ownership by, or control of the government.
- Relates to the government or state.
- Describes institutions, services, or property owned by the state.
- Common in formal and informal contexts.
- Opposite of private or non-governmental.
Connect to 'State'
Think of 'دولتی' as directly related to the 'state' or 'government'. When you see it, ask yourself: 'Who runs this? Who owns this? The government?'
Avoid Overgeneralization
While 'دولتی' often implies public benefit, remember it specifically refers to government control or ownership, not just anything that serves the public.
Public vs. Private Sector
Understanding 'دولتی' is key to grasping the distinction between public sector (government-run) and private sector (privately-owned) entities in Iran.
Nuances with 'حکومتی'
While often interchangeable, 'حکومتی' can sometimes have broader political connotations than the more direct ownership implied by 'دولتی'.
Exemples
6 sur 8بیمارستانهای دولتی معمولاً هزینههای درمانی کمتری دارند.
State-owned hospitals usually have lower treatment costs.
دانشجویان زیادی برای ورود به دانشگاههای دولتی رقابت میکنند.
Many students compete to enter public universities.
شرکتهای دولتی نقش مهمی در اقتصاد کشور ایفا میکنند.
State-owned companies play an important role in the country's economy.
او سالها به عنوان یک کارمند دولتی خدمت کرده است.
He has served as a government employee for many years.
کتابخانههای دولتی منابع ارزشمندی را در اختیار عموم قرار میدهند.
Public libraries provide valuable resources to the public.
تصمیمات دولتی اغلب تأثیرات گستردهای بر زندگی شهروندان دارد.
Government decisions often have wide-ranging effects on citizens' lives.
Famille de mots
Astuce mémo
Imagine a large, imposing Dome (like the D in 'Dome') representing the Dar-ol-Davaleh (seat of government). Anything under that dome, belonging to it, is 'دولتی'.
Overview
«دولتی» واژهای پرکاربرد در زبان فارسی است که به طور کلی به هر چیزی که به حکومت و ساختار رسمی آن مرتبط باشد، اشاره دارد. این صفت در موقعیتهای مختلفی به کار میرود و بسته به بافت جمله، میتواند معانی ظریفتری را منتقل کند.
۱. کلیات، ظرافتها و بار معنایی:
ریشه کلمه «دولت» به معنای حکومت، قدرت و اقتدار است. بنابراین، «دولتی» به طور مستقیم به نهادها، سازمانها، خدمات و داراییهایی اشاره دارد که متعلق به دولت یا تحت مدیریت آن هستند. بار معنایی این کلمه معمولاً خنثی است، اما گاهی بسته به دیدگاه گوینده یا نویسنده، میتواند بار مثبت (مانند خدمات عمومی و رفاه) یا بار منفی (مانند بوروکراسی و ناکارآمدی) داشته باشد. درک این ظرافتها نیازمند توجه به بافت کلی جمله و لحن گوینده است.
۲. الگوهای کاربرد (رسمی در مقابل غیررسمی، نوشتاری در مقابل گفتاری، گویشهای منطقهای):
«دولتی» کلمهای است که هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار رسمی کاربرد دارد. در مکالمات عادی، ممکن است برای اشاره به مدارس، بیمارستانها، بانکها یا شرکتهایی که متعلق به دولت هستند، استفاده شود. در نوشتار رسمی، مانند اخبار، گزارشها، اسناد اداری و مقالات علمی، این کلمه به وفور یافت میشود و برای توصیف دقیقتر نهادها و فعالیتهای حکومتی به کار میرود. در برخی مناطق یا در بین گروههای خاص، ممکن است جایگزینهای غیررسمیتری نیز برای آن به کار رود، اما «دولتی» همچنان رایجترین و استانداردترین واژه است.
۳. زمینههای رایج کاربرد:
- کار و شغل: «شرکت دولتی»، «کارمند دولتی»، «وزارت دولتی»
* **تحصیل:** «مدرسه دولتی»، «دانشگاه دولتی»
- خدمات عمومی: «بیمارستان دولتی»، «خدمات دولتی»، «اتوبوس دولتی»
- اقتصاد و تجارت: «بانک دولتی»، «صنایع دولتی»، «سرمایهگذاری دولتی»
* **رسانه و اخبار:** «رسانههای دولتی»، «اخبار دولتی»
- ادبیات و فرهنگ: در متون ادبی، ممکن است برای اشاره به جنبههای مختلف حکومت و تأثیر آن بر زندگی مردم به کار رود.
۴. مقایسه با کلمات مشابه:
- حکومتی: این کلمه بسیار نزدیک به «دولتی» است و اغلب به جای هم به کار میروند. با این حال، «حکومتی» ممکن است کمی گستردهتر باشد و به هر چیزی که به نحوه اداره و سیاستگذاری کشور مربوط است، اشاره کند، حتی اگر مستقیماً تحت مالکیت دولت نباشد. «دولتی» بیشتر بر مالکیت و مدیریت مستقیم تأکید دارد.
- عمومی: «عمومی» به معنای در دسترس برای همه مردم است و لزوماً به معنای متعلق به دولت نیست. مثلاً، یک پارک عمومی میتواند متعلق به شهرداری (بخشی از دولت) باشد یا توسط یک سازمان خصوصی اداره شود. اما یک «مدرسه دولتی» قطعاً متعلق به دولت است.
- سراسری: این کلمه به گستردگی جغرافیایی اشاره دارد، نه لزوماً به مالکیت دولتی. یک شبکه تلویزیونی میتواند «سراسری» باشد اما خصوصی باشد.
۵. سطح و لحن (Register & Tone):
«دولتی» کلمهای نسبتاً رسمی و استاندارد است. استفاده از آن در مکالمات روزمره کاملاً طبیعی است، اما در نوشتار رسمی، اداری، علمی و خبری، انتخاب ارجح محسوب میشود. در لحنهای بسیار غیررسمی یا خودمانی، ممکن است افراد از عبارات دیگری استفاده کنند، اما «دولتی» هرگز نامناسب یا خارج از عرف نیست. باید توجه داشت که در برخی بحثهای سیاسی یا اجتماعی، ممکن است استفاده از این کلمه بار معنایی خاصی (مثبت یا منفی) پیدا کند.
۶. همنشینیهای رایج (Collocations) همراه با توضیح:
- مدرسه دولتی: مدارسی که توسط دولت اداره میشوند و معمولاً شهریه کمتری دارند یا رایگان هستند.
- بیمارستان دولتی: مراکز درمانی که تحت نظارت وزارت بهداشت یا سازمانهای مشابه دولتی فعالیت میکنند.
- شرکت دولتی: بنگاههای اقتصادی که مالکیت یا مدیریت اصلی آنها در اختیار دولت است.
- کارمند دولتی: فردی که در یکی از سازمانها یا نهادهای دولتی مشغول به کار است.
- بانک دولتی: مؤسسات مالی که متعلق به دولت هستند و خدمات بانکی ارائه میدهند.
- خدمات دولتی: کلیه خدمات عمومی که توسط نهادهای دولتی به شهروندان ارائه میشود (مانند ثبت احوال، صدور گذرنامه).
- تصمیم دولتی: تصمیمی که توسط مقامات دولتی اتخاذ میشود و بر سیاستها یا امور عمومی تأثیر میگذارد.
- بودجه دولتی: مجموع منابع مالی که دولت برای اداره کشور و اجرای برنامهها در اختیار دارد.
Notes d'usage
The word 'دولتی' is standard and widely understood across all registers of Persian. It's frequently used in news, official documents, and everyday conversation. While generally neutral, its connotation can shift depending on political or economic discussions. It's best to use 'دولتی' when referring to entities directly owned or managed by the state, and consider alternatives if you mean 'publicly accessible' but not necessarily state-owned.
Erreurs courantes
Learners sometimes confuse 'دولتی' (governmental) with 'خصوصی' (private) or 'عمومی' (public). Remember, 'دولتی' specifically points to state ownership/control. For example, saying 'ماشین دولتی' for a car you bought yourself is incorrect; it should be 'ماشین شخصی' or 'ماشین خصوصی'. Similarly, a 'public park' might be 'پارک عمومی', not necessarily 'پارک دولتی'.
Astuce mémo
Imagine a large, imposing Dome (like the D in 'Dome') representing the Dar-ol-Davaleh (seat of government). Anything under that dome, belonging to it, is 'دولتی'.
Origine du mot
The word 'دولت' originates from Arabic 'dawlah', meaning 'turn', 'cycle', or 'state'. It evolved to mean 'fortune', 'prosperity', and eventually 'government' or 'state' in Persian, referring to the ruling power or administration. 'دولتی' is the adjective form, meaning 'pertaining to the دولت'.
Contexte culturel
The distinction between 'دولتی' and 'خصوصی' sectors is significant in Iranian society, influencing perceptions of quality, cost, and reliability. 'دولتی' institutions are often seen as stable but potentially bureaucratic, while 'خصوصی' ones are viewed as more dynamic but possibly less accessible due to cost. This plays out in choices regarding education, healthcare, and employment.
Exemples
بیمارستانهای دولتی معمولاً هزینههای درمانی کمتری دارند.
everydayState-owned hospitals usually have lower treatment costs.
دانشجویان زیادی برای ورود به دانشگاههای دولتی رقابت میکنند.
academicMany students compete to enter public universities.
شرکتهای دولتی نقش مهمی در اقتصاد کشور ایفا میکنند.
businessState-owned companies play an important role in the country's economy.
او سالها به عنوان یک کارمند دولتی خدمت کرده است.
formalHe has served as a government employee for many years.
کتابخانههای دولتی منابع ارزشمندی را در اختیار عموم قرار میدهند.
everydayPublic libraries provide valuable resources to the public.
تصمیمات دولتی اغلب تأثیرات گستردهای بر زندگی شهروندان دارد.
formalGovernment decisions often have wide-ranging effects on citizens' lives.
این ساختمان زمانی مقر یک اداره دولتی بود.
informalThis building was once the headquarters of a government office.
در رمان، نویسنده به تصویر کشیده است که چگونه سیاستهای دولتی بر زندگی شخصیتها تأثیر میگذارد.
literaryIn the novel, the author depicts how governmental policies affect the characters' lives.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
بخش دولتی
Public sector
مالیات دولتی
Government tax
نهاد دولتی
Government institution
سرمایه دولتی
State capital
Souvent confondu avec
'خصوصی' refers to something owned or run by individuals or non-governmental entities, the direct opposite of 'دولتی'.
'عمومی' means for the use of everyone, accessible to all. While many 'دولتی' things are also 'عمومی', not everything 'عمومی' is necessarily 'دولتی' (e.g., a public park managed by a private company).
Often used interchangeably with 'دولتی', but 'حکومتی' can sometimes refer more broadly to policies, systems, or influences related to the government, not just direct ownership or management.
Modèles grammaticaux
Connect to 'State'
Think of 'دولتی' as directly related to the 'state' or 'government'. When you see it, ask yourself: 'Who runs this? Who owns this? The government?'
Avoid Overgeneralization
While 'دولتی' often implies public benefit, remember it specifically refers to government control or ownership, not just anything that serves the public.
Public vs. Private Sector
Understanding 'دولتی' is key to grasping the distinction between public sector (government-run) and private sector (privately-owned) entities in Iran.
Nuances with 'حکومتی'
While often interchangeable, 'حکومتی' can sometimes have broader political connotations than the more direct ownership implied by 'دولتی'.
Teste-toi
Choose the correct word to fill the blank.
من ترجیح میدهم فرزندم به جای مدرسه خصوصی، در یک مدرسه ______ درس بخواند.
The sentence contrasts with private school and implies a government-run institution, making 'دولتی' the correct choice.
What does 'دولتی' mean in the following sentence?
این بیمارستان توسط سازمان تأمین اجتماعی، که یک نهاد دولتی است، اداره میشود.
The sentence explicitly states the hospital is run by a government entity (سازمان تأمین اجتماعی), hence 'دولتی' means government-owned/operated.
Arrange the words to form a grammatically correct sentence.
کارمند / در / است / دولتی / او / بانک
The structure 'Subject + Noun Phrase (Object + Adjective) + Verb' is standard Persian sentence construction. 'کارمند بانک دولتی' acts as a compound noun phrase where 'دولتی' modifies 'بانک'.
Find and correct the error in the sentence.
من یک ماشین دولتی خریدم.
The word 'دولتی' means 'governmental' or 'state-owned'. You cannot buy a 'governmental' car unless you are the government; individuals buy 'شخصی' (private/personal) cars.
Score : /4
Aides visuelles
Word Family
Adjective
- دولتی (Governmental/State-owned)
Noun
- اقتدار (Authority)
- حکومت (Rule)
Usage Contexts
Education
- مدرسه دولتی
- دانشگاه دولتی
Healthcare
- بیمارستان دولتی
- مرکز بهداشت دولتی
Economy
- بانک دولتی
- شرکت دولتی
Public Services
- خدمات دولتی
- حمل و نقل دولتی
Questions fréquentes
8 questionsاین دو کلمه خیلی شبیه هستند و اغلب به جای هم استفاده میشوند. اما «دولتی» بیشتر به مالکیت و مدیریت مستقیم توسط دولت اشاره دارد (مثل مدرسه دولتی)، در حالی که «حکومتی» ممکن است به هر چیزی که به نحوه اداره کشور مربوط است، اشاره کند، حتی اگر مستقیماً دولتی نباشد (مثل قوانین حکومتی).
خیر، لزوماً بار معنایی منفی ندارد. این کلمه میتواند به خدمات ضروری و عمومی اشاره کند که توسط دولت ارائه میشوند. با این حال، در برخی بحثها، ممکن است به دلیل تصور ناکارآمدی یا بوروکراسی، بار معنایی منفی پیدا کند، که این بستگی به دیدگاه گوینده و بافت جمله دارد.
یعنی فردی که در یکی از سازمانها، وزارتخانهها یا نهادهایی که متعلق به دولت است، مشغول به کار است و حقوق خود را از بودجه دولتی دریافت میکند.
معمولاً بله. دانشگاههای دولتی متعلق به دولت هستند و اغلب شهریه کمتری نسبت به دانشگاههای خصوصی دارند و برای عموم مردم قابل دسترس هستند. بنابراین، «دولتی» بودن معمولاً به معنای «عمومی» بودن در این زمینه است.
معمولاً در اخبار، وبسایت رسمی شرکت یا اسناد مربوط به آن ذکر میشود. شرکتهای دولتی تحت مالکیت یا کنترل دولت هستند، در حالی که شرکتهای خصوصی متعلق به افراد یا سهامداران خصوصی میباشند.
بله، «مطبوعات دولتی» معمولاً به رسانههایی اشاره دارد که مستقیماً توسط دولت اداره و تأمین مالی میشوند. «مطبوعات حکومتی» میتواند کمی گستردهتر باشد و شامل رسانههایی شود که از سیاستهای دولت حمایت میکنند، حتی اگر کاملاً دولتی نباشند.
منظور زمینها، ساختمانها و مستغلاتی است که متعلق به دولت یا یکی از سازمانهای وابسته به آن است و معمولاً برای مقاصد عمومی یا اداری استفاده میشود.
«قوانین دولتی» به طور خاص به قوانینی اشاره دارد که توسط نهادهای دولتی وضع و اجرا میشوند. «قوانین کشوری» ممکن است کمی کلیتر باشد و به همه قوانین حاکم بر یک کشور اشاره کند، اما در عمل، این دو اغلب هممعنی به کار میروند.
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur society
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.