B1 verb #5,000 le plus courant 10 min de lecture

رام شدن

When we talk about animals, sometimes they learn to live with people. We say they become رام شدن (raam shodan). This means they are not wild anymore and they listen to people. For example, a wild cat can become used to humans and become رام (raam). Or a horse can learn to let someone ride it and then it is رام (raam). It's about an animal becoming gentle and easy to manage.

When we talk about animals, sometimes they can be wild. But with training, they can learn to live with people and follow commands. This is called 'to become tame.'

You might hear someone say this about a dog that learns to sit and stay. Or maybe a wild horse that learns to let a person ride it. It means the animal is no longer wild and is now obedient.

When we talk about a wild animal becoming accustomed to humans and losing its fear, we use the verb رام شدن (raam shodan). This means it has become tame or domesticated. It can also be used figuratively for someone becoming more obedient or compliant.

For example, if you spend a lot of time with a shy cat, it might eventually رام شود (raam shavad), meaning it becomes tame. Or, if a child who was initially very defiant starts following rules, you could say they are becoming more رام (raam).

When we talk about 'رام شدن' (raam shodan), we're describing the process of something wild or unruly becoming tame, gentle, or obedient. Think of it like a wild animal that learns to live peacefully with humans, or a stubborn child who starts listening to instructions.

This verb highlights a transformation from a state of being untamed or disobedient to one of compliance and docility. It's often used when an external influence or training leads to this change in behavior.

So, if you hear someone say 'این حیوان رام شده است,' they mean 'This animal has become tame.'

When we talk about "رام شدن" (raam shodan), we're discussing the process of something, usually an animal, becoming tame, docile, or obedient. It implies a change from a wild or untamed state to one that is manageable and responsive to human interaction. This verb is often used when an animal that was once skittish or aggressive starts to trust humans and behave in a more controlled manner. It can also be used metaphorically in some contexts, but its primary meaning relates to the taming of living creatures. Understanding this term helps you grasp how Persians describe the process of domestication or behavioral modification in animals.

When we talk about something 'رام شدن' (raam shodan), we're describing a process where a wild animal, a person, or even a situation becomes manageable, gentle, or submissive. Think of a wild horse being tamed into a riding horse – that's 'رام شدن'. It implies a change from a state of wildness, disobedience, or resistance to one of compliance or docility. This term can also be used metaphorically, for example, a difficult person becoming more cooperative, or a challenging situation becoming easier to handle. It's about overcoming initial resistance to achieve a state of control or harmony.

رام شدن en 30 secondes

  • B1
  • become tame
  • become obedient

Let's get straight to it. Today we're looking at the Persian verb رام شدن (ram shodan). This isn't a phrase you'll use every single day, but it's important for understanding how Persian speakers talk about things becoming manageable, whether it's an animal or even a situation. If you're learning Persian, adding this to your vocabulary will help you sound more natural and understand more nuanced conversations.

§ What Does 'رام شدن' Mean?

DEFINITION
To become tame, domesticated, or obedient. It implies a change from a wild, unruly, or disobedient state to one of compliance or control.

Think of it this way: when something is رام شدن, it's no longer wild or out of control. It has learned to follow commands, or at least to coexist peacefully with humans. This can apply to animals that are trained, or even, in a more figurative sense, to people or situations that become easier to manage. It's about overcoming resistance and establishing a degree of control or harmony.

§ When Do Persian Speakers Use It?

You'll typically hear رام شدن in a few main contexts:

  • Animals: This is the most common use. When a wild animal like a horse, a bird, or even a pet that was initially wild or aggressive becomes gentle and follows instructions, you use رام شدن. It's about the process of domestication or training.
  • Figuratively for People: Sometimes, it's used to describe a person who was once rebellious, difficult, or independent becoming more compliant, submissive, or cooperative, often due to circumstances or another person's influence. It's important to note that this can have a slightly negative connotation depending on the context, implying a loss of spirit or independence.
  • Figuratively for Situations/Things: Less common, but it can be used when a difficult situation or a challenging task becomes manageable or under control. For example, a complex machine that finally starts working correctly after much effort.

Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how رام شدن changes the meaning of the sentence.

این اسب وحشی بعد از ماه‌ها تمرین رام شد. (This wild horse became tame after months of training.)

او می‌خواهد یک پرنده شکاری را رام کند. (He wants to tame a bird of prey.)

فکر نمی‌کردم او به این زودی رام شود. (I didn't think he would become obedient/compliant so soon.)

In the last example, you can see how it applies to a person. It implies that the person was previously difficult or stubborn and has now changed their behavior. The context would tell you if this is a positive or negative change.

So, when you encounter رام شدن, think about the idea of something being brought under control or becoming less wild. It's a useful verb to describe transformation from an untamed state to a more manageable one. Keep practicing these examples, and you'll get a good feel for it.

§ What 'رام شدن' Means (and Doesn't Mean)

Alright, let's talk about the Persian verb 'رام شدن' (ram shodan). On the surface, it means "to become tame" or "to become obedient." Think of a wild animal slowly getting used to humans. That's a good starting point. But like many words, its meaning can stretch a bit depending on the context.

DEFINITION
To become tame, to become obedient, to be brought under control, to submit.

§ 'رام شدن' in Animal Contexts

This is the most straightforward use. When you talk about training animals, 'رام شدن' is the perfect verb.

این گربه وحشی بالاخره رام شد.
This wild cat finally became tame.

بعضی پرنده‌ها هیچ‌وقت رام نمی‌شوند.
Some birds never become tame.

§ 'رام شدن' When Talking About People (Carefully!)

This is where it gets interesting. While you wouldn't directly say a person "became tame" in a casual way, the verb can be used to describe someone becoming more manageable, less rebellious, or more accepting of a situation after a period of resistance.

  • A Child's Behavior: If a child was very unruly and then started to listen and follow rules, you might hear this.

    بعد از یک سال، بالاخره این بچه رام شد و حرف‌گوش‌کن شد.
    After a year, this child finally became manageable and obedient.

  • A Rebellious Teenager: Less common, but possible if they completely changed their defiant attitude.

    با بزرگتر شدن، خودش رام شد و کمتر دردسر درست می‌کرد.
    As he got older, he calmed down (became more manageable) and caused less trouble.

  • A Difficult Situation or Machine: Sometimes, things that are hard to control can also 'رام شدن'.

    بعد از تلاش زیاد، بالاخره اسب وحشی رام شد.
    After a lot of effort, the wild horse finally became tame.

    این ماشین سرکش بالاخره رام شد و تونستیم کنترلش کنیم.
    This unruly machine finally was brought under control and we could manage it.

§ Common Phrases with 'رام شدن'

While 'رام شدن' itself is the verb, it's often used straightforwardly. The meaning rarely shifts drastically in common phrases, but here are some contexts.

  • In Discussions about Training: You'll hear it a lot in conversations about animal training, circuses, or even sometimes about breaking in a new, difficult piece of equipment.

    برای رام شدن شیر، مربی باید خیلی صبر داشته باشد.
    To tame the lion, the trainer must be very patient.

  • Figurative Use (less common, but exists): Sometimes you might hear it when talking about circumstances or emotions that were wild but are now controlled.

    بعد از این همه تجربه، احساساتش رام شده بود.
    After all this experience, his emotions were controlled (had become tame).

Hello there! Let's dive into some common mistakes English speakers make when using the Persian verb "رام شدن" (raam shodan). Understanding these pitfalls will help you sound more natural and avoid misunderstandings. This verb means 'to become tame or obedient,' but its usage can be a bit tricky. We'll cover four main areas where learners often stumble.

§ Using 'رام کردن' instead of 'رام شدن'

This is perhaps the most frequent mistake. "رام شدن" is an intransitive verb, meaning the subject itself undergoes the action of becoming tame. On the other hand, "رام کردن" (raam kardan) is a transitive verb, meaning someone or something *tames* something else. Think of it like the difference between 'to break' (intransitive, the object breaks by itself) and 'to break something' (transitive, someone breaks the object).

DEFINITION
رام شدن (raam shodan): To become tame or obedient (intransitive)
DEFINITION
رام کردن (raam kardan): To tame or make obedient (transitive)

Let's look at examples to clarify:

گربه وحشی بعد از مدتی رام شد.
The wild cat became tame after a while.

Here, the cat itself became tame, so we use "رام شد".

او توانست اسب سرکش را رام کند.
He was able to tame the wild horse.

In this case, 'he' is performing the action of taming the horse, so "رام کند" is correct.

§ Incorrectly applying 'رام شدن' to inanimate objects or abstract concepts

While "رام شدن" can be used metaphorically for things like emotions or difficulties (e.g., controlling one's anger), it's primarily used for living beings (animals, sometimes people). You wouldn't typically say a car "رام شد" (became tame) or a computer "رام شد." Use other verbs like "کنترل شدن" (control shodan - to be controlled) or "درست شدن" (dorost shodan - to be fixed) for inanimate objects.

بعد از تمرین زیاد، خشم او رام شد.
After a lot of practice, his anger became controlled/tamed.

This is an acceptable metaphorical use. However, consider the following incorrect usage:

کامپیوتر خراب رام شد.
The broken computer became tame. (Incorrect)

§ Forgetting the "شدن" component

"رام شدن" is a compound verb, which means it consists of a noun/adjective ("رام") and an auxiliary verb ("شدن"). English speakers sometimes forget the "شدن" and try to use "رام" as a standalone verb, which doesn't work in Persian. Always remember to conjugate "شدن" according to the tense and person you need.

  • Incorrect: من گربه را رام.
  • Correct: من گربه را رام کردم. (I tamed the cat.)
  • Incorrect: گربه رام.
  • Correct: گربه رام شد. (The cat became tame.)

§ Confusing 'رام شدن' with 'آرام شدن'

These two sound similar but have different meanings. "آرام شدن" (aaraam shodan) means 'to calm down' or 'to become peaceful.' While a tame animal might also be calm, the core meaning of "رام شدن" focuses on obedience and submission, not just a state of peace.

DEFINITION
رام شدن (raam shodan): To become tame or obedient
DEFINITION
آرام شدن (aaraam shodan): To calm down, to become peaceful

بچه بعد از گریه زیاد آرام شد.
The child calmed down after a lot of crying.

You wouldn't say the child "رام شد" in this context, unless you're talking about them becoming obedient after being defiant, which is a different nuance.

By being mindful of these common mistakes, you'll be well on your way to using "رام شدن" correctly and confidently. Keep practicing, and you'll master it in no time!

In Persian, just like in English, there are often several ways to express a similar idea. This is especially true when talking about something becoming tame or obedient. 'رام شدن' is a great verb to know, but it's not the only one. Let's look at some other verbs that share a similar meaning and when you would choose 'رام شدن' over the alternatives.

§ رام شدن (rām shodan) - To become tame or obedient

Meaning
This verb is primarily used for animals. It means an animal that was wild or untamed has become calm, docile, and willing to be controlled by humans. It can also be used metaphorically for people, meaning to become submissive or compliant, often after resisting. However, it's less common for people and can sometimes carry a slightly negative connotation in that context, implying a loss of spirit or independence.

توله سگ بعد از چند هفته رام شد و شروع به بازی کرد.

(The puppy became tame after a few weeks and started to play.)

این اسب وحشی بالاخره رام شد.

(This wild horse finally became tame.)

§ Similar Verbs and Their Nuances

۱. اهلی شدن (ahli shodan) - To become domesticated

Meaning
This verb is very close to 'رام شدن' but often implies a longer-term process or a more complete integration into human society. While 'رام شدن' focuses on an individual animal's behavior changing, 'اهلی شدن' can refer to a species becoming domesticated over generations. It's almost exclusively for animals.

گوسفندها سال‌هاست که اهلی شده‌اند.

(Sheep have been domesticated for years.)

۲. مطیع شدن (motī' shodan) - To become obedient / To submit

Meaning
This verb is more general and can apply to both animals and people. It means to obey, to follow orders, or to comply with someone's will. It often implies a conscious act of submission, rather than a natural change in temperament as with 'رام شدن'. For animals, it focuses on their training and response to commands. For people, it definitely means becoming subservient.

سرباز باید از فرمانده خود مطیع شود.

(The soldier must obey his commander.)

سگ بعد از آموزش مطیع شد.

(The dog became obedient after training.)

۳. فرمانبردار شدن (farmān-bardār shodan) - To become obedient (more formal)

Meaning
Similar to 'مطیع شدن', but often carries a slightly more formal or respectful tone. It emphasizes the act of carrying out commands or following instructions. You'll hear this for soldiers, employees, or children obeying parents. Less common for animals, unless you're speaking very formally about their training.

او از دستورات والدینش فرمانبردار شد.

(He became obedient to his parents' orders.)

§ When to use 'رام شدن'

Use 'رام شدن' primarily when you are talking about an animal undergoing a change from being wild or untamed to being gentle, calm, and manageable by humans. It describes a change in their natural disposition. While you *can* use it metaphorically for people, be aware that it might imply someone losing their independence or being forced into submission, which isn't always the desired meaning.

Here’s a quick summary:

  • رام شدن: Best for individual animals becoming calm and manageable. (e.g., a wild cat becoming a house cat).
  • اهلی شدن: Best for species becoming domesticated over time, or an animal becoming fully integrated into human life. (e.g., the domestication of horses).
  • مطیع شدن: For both animals and people, meaning to obey or submit to commands. Focuses on action/compliance. (e.g., a child obeying rules, a dog following commands).
  • فرمانبردار شدن: More formal 'to become obedient', often for people following instructions from authority.

How Formal Is It?

Formel

"حیوان وحشی بالاخره مطیع شد. (The wild animal finally became obedient.)"

Neutre

"سگ بعد از آموزش رام شد. (The dog became tame after training.)"

Informel

"این گربه به سرعت اهلی شد. (This cat quickly became domesticated/tame.)"

Child friendly

"ببر با مربی‌اش دوست شد. (The tiger became friends with its trainer.)"

Argot

"بچه‌ها با معلم جدیدشون راه اومدن. (The kids came around/got along with their new teacher.)"

Le savais-tu ?

The root 'ram' in Old Persian is related to concepts of peace and order.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short and common words

Écriture 1/5

short and straightforward

Expression orale 1/5

easy to pronounce

Écoute 1/5

clear pronunciation

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

شدن (shodan - to become) گربه (gorbeh - cat) سگ (sag - dog) وحشی (vahshi - wild) اهلی (ahli - tame)

Apprends ensuite

سرکش (sarkesh - rebellious) مطیع (motī' - obedient) مربی (morabbi - trainer) تربیت کردن (tarbiyat kardan - to train)

Avancé

عادت دادن (ādat dādan - to accustom, to habituate) انضباط (enzebāt - discipline) تمکین (tamkin - submission, obedience)

Grammaire à connaître

When using 'رام شدن' with an animate object, it often implies training or taming an animal to be obedient. For example, a wild horse becomes tame.

اسب وحشی رام شد. (The wild horse became tame.)

'رام شدن' can also be used metaphorically for a person becoming submissive or compliant, often after a period of resistance.

بعد از مدتی مقاومت، او رام شد. (After a while of resistance, he became compliant.)

The verb 'شدن' (to become) is an intransitive verb, so 'رام شدن' does not take a direct object. The subject is what becomes tame.

ببر رام شد. (The tiger became tame.)

To express who or what caused the taming, you would use a separate verb like 'رام کردن' (to tame/make obedient) with a direct object.

مربی ببر را رام کرد. (The trainer tamed the tiger.)

When referring to emotions or situations, 'رام شدن' can imply calming down or settling. For instance, a storm can 'رام شدن'.

طوفان رام شد. (The storm subsided/calmed down.)

Exemples par niveau

1

گربه من رامه.

My cat is tame.

Simple present tense.

2

سگ او رام شد.

His dog became tame.

Simple past tense.

3

حیوان وحشی رام نمی شود.

A wild animal does not become tame.

Simple present negative.

4

ببر رام کردن سخت است.

Taming a tiger is difficult.

Infinitive form of the verb used as a noun.

5

کودک باید رام شود.

The child must become obedient.

Obligation with 'باید'.

6

این اسب رام است.

This horse is tame.

Simple present tense.

7

پرنده کوچک رام شد.

The small bird became tame.

Simple past tense.

8

آیا می تواند رام شود؟

Can it become tame?

Question form with 'می تواند'.

1

سگ وحشی به تدریج رام شد و با صاحب جدیدش خو گرفت.

The wild dog gradually became tame and got used to its new owner.

2

اسب سرکش بعد از مدتی تمرین و آموزش، رام شد.

The rebellious horse became tame after a period of training.

3

با صبر و حوصله می‌توان حتی حیوانات وحشی را رام کرد.

With patience, even wild animals can be tamed.

4

فیل‌های وحشی آفریقایی برای کار در سیرک رام می‌شوند.

Wild African elephants are tamed to work in the circus.

5

بعد از چند هفته تلاش، بچه گربه‌ی خیابانی رام شد و اجازه داد نوازشش کنند.

After a few weeks of effort, the stray kitten became tame and allowed them to pet it.

6

بعضی پرندگان شکاری به راحتی رام می‌شوند و برای شکار استفاده می‌شوند.

Some birds of prey become tame easily and are used for hunting.

7

با گذشت زمان و محبت، حیوانات خانگی رام‌تر می‌شوند.

Over time and with affection, pets become tamer.

8

رام کردن شیر کار هر کسی نیست و نیاز به مهارت خاصی دارد.

Taming a lion is not just anyone's job and requires special skill.

1

حیوان وحشی به مرور زمان رام شد و با انسان‌ها انس گرفت.

The wild animal became tame over time and grew accustomed to humans.

2

با صبر و آموزش، اسب سرکش بالاخره رام شد.

With patience and training, the unruly horse finally became obedient.

3

رام شدن این سگ پس از سال‌ها زندگی در خیابان، کار آسانی نبود.

Taming this dog after years of living on the streets was not an easy task.

4

او با مهربانی خود توانست گربه‌ی ترسیده را رام کند.

With her kindness, she managed to tame the frightened cat.

5

گله‌ای از فیل‌های وحشی به تدریج توسط روستاییان رام شدند.

A herd of wild elephants were gradually tamed by the villagers.

6

برای رام کردن پرنده‌ی زینتی، باید زمان زیادی صرف کرد.

To tame a pet bird, one must spend a lot of time.

7

بعد از چند هفته تمرین، سگ نگهبان به طور کامل رام شد.

After a few weeks of practice, the guard dog became completely obedient.

8

قدرت طبیعت را نمی‌توان رام کرد، اما می‌توان با آن سازگار شد.

The power of nature cannot be tamed, but one can adapt to it.

1

بعد از هفته‌ها تلاش، بالاخره اسب وحشی رام شد و اجازه داد سوارش شوند.

After weeks of effort, the wild horse finally became tame and allowed them to ride it.

Here, 'رام شدن' is used to describe the taming of an animal.

2

به مرور زمان، سگ ولگرد رام شد و به عضو دوست‌داشتنی خانواده تبدیل گشت.

Over time, the stray dog became tame and turned into a beloved family member.

This example shows 'رام شدن' in the context of a stray animal becoming domesticated.

3

با صبر و حوصله می‌توان هر حیوانی را رام کرد.

With patience, any animal can be tamed.

This sentence uses 'رام کردن' (to tame), the transitive form of 'رام شدن'.

4

پس از مدتی مقاومت، کودک لجباز رام شد و با والدینش همکاری کرد.

After some resistance, the stubborn child became obedient and cooperated with his parents.

Here, 'رام شدن' is applied metaphorically to a child becoming compliant.

5

شرایط اقتصادی دشوار باعث شد که مردم از خواسته‌هایشان رام شوند.

Difficult economic conditions caused people to become subdued in their demands.

This use of 'رام شدن' is figurative, suggesting a reduction in assertiveness.

6

بعد از طوفان، دریا آرام و رام شد و قایق‌ها توانستند حرکت کنند.

After the storm, the sea became calm and subdued, and the boats were able to move.

An interesting metaphorical use, where the sea becomes 'tame' or calm.

7

او با لحن آرام خود توانست جمعیت خشمگین را رام کند.

With his calm tone, he was able to subdue the angry crowd.

This example uses 'رام کردن' (to subdue), emphasizing control over a group.

8

حتی سرسخت‌ترین افراد هم در نهایت رام طبیعت می‌شوند.

Even the most stubborn people eventually become submissive to nature.

A philosophical use of 'رام شدن', implying yielding to natural forces.

Souvent confondu avec

رام شدن vs اهلی کردن (to domesticate)

This is the active human process of taming, while 'رام شدن' describes the animal's state of becoming tame.

رام شدن vs مطیع شدن (to become obedient/submissive)

More general obedience, applicable to people and rules, whereas 'رام شدن' is more specific to taming animals or wild things.

رام شدن vs آرام شدن (to become calm)

Refers to a state of being calm, which can be a consequence of taming, but not the act of taming itself.

Modèles grammaticaux

استفاده از فعل 'شدن' برای بیان تغییر حالت (become/get) فاعل همیشه در ابتدای جمله می‌آید. کاربرد فعل 'رام شدن' برای حیوانات و گاهی اوقات برای مفاهیم انتزاعی مانند احساسات یا شرایط. اگر فاعل انسان باشد و قصد رام کردن حیوانی را داشته باشد، معمولاً از ساختار 'کسی چیزی را رام کردن' استفاده می‌شود که مفهوم مشابهی با 'رام شدن' دارد اما بیانگر عمل فعال است. حرف اضافه 'با' برای نشان دادن ابزار یا روش رام کردن استفاده می‌شود. قید زمان می‌تواند قبل یا بعد از فعل 'رام شد' قرار گیرد.

Expressions idiomatiques

"رام شدنی نیست"

Untamable, uncontrollable

این اسب وحشی رام شدنی نیست.

neutral

"رام کردن کسی"

To tame someone, to bring someone under control

او سعی کرد همسرش را رام کند.

informal

"مثل بره رام شدن"

To become as tame as a lamb, very obedient

بعد از آن حادثه، او مثل بره رام شد.

neutral

"رام و مطیع"

Tame and obedient (often used together for emphasis)

سگ او بسیار رام و مطیع است.

neutral

"دل کسی را رام کردن"

To win someone's heart, to make someone fall in love or become favorable

او با مهربانی دل او را رام کرد.

neutral

"رامِ دست کسی بودن"

To be at someone's beck and call, to be completely under someone's control

او رامِ دست مدیرش بود.

informal

"رام کردن غریزه"

To tame one's instincts/desires

او سعی کرد غریزه خود را رام کند.

formal

"رام شدن طبیعت"

Nature to become calm/tame (less common, poetic)

پس از طوفان، طبیعت رام شد.

formal

"رام شدن زبان"

To control one's tongue, to speak less or more carefully

او باید زبانش را رام کند.

neutral

"رام کردن یک موقعیت"

To get a situation under control, to manage a difficult situation

او توانست موقعیت دشوار را رام کند.

neutral

Facile à confondre

رام شدن vs اهلی کردن (verb)

Often confused with 'رام شدن' (to become tame) because both relate to making an animal less wild. However, 'اهلی کردن' specifically refers to the act of taming an animal by a human, making it domesticated over time.

'رام شدن' is about an animal *becoming* tame or obedient, often as a natural response or through training. 'اهلی کردن' is the active process performed by a human to domesticate an animal.

او سگ وحشی را اهلی کرد. (He domesticated the wild dog.)

رام شدن vs مطیع شدن (verb)

Similar to 'رام شدن' in meaning 'to become obedient,' but 'مطیع شدن' can apply more broadly to people or abstract concepts, not just animals.

'رام شدن' primarily implies taming an animal or something wild. 'مطیع شدن' means to become submissive or compliant, which can apply to a person obeying rules or a situation becoming manageable.

دانش آموزان باید مطیع قوانین مدرسه باشند. (Students must obey school rules.)

رام شدن vs آرام شدن (verb)

Can be confused with 'رام شدن' because a tame animal is often calm. However, 'آرام شدن' means to become calm or quiet, which is a broader emotional state.

'رام شدن' is about obedience and lack of wildness. 'آرام شدن' is about a state of tranquility or reduced agitation. An animal can be calm but not necessarily tame, and vice-versa.

بعد از شنیدن خبر، بالاخره آرام شد. (After hearing the news, he finally calmed down.)

رام شدن vs سرمشق شدن (verb)

This is a less common confusion but can arise if a learner incorrectly connects 'رام شدن' (to become tame/obedient) with the idea of becoming a model to be followed, which implies a kind of 'obedience' to an example.

'رام شدن' means to become tame. 'سرمشق شدن' means to become a role model or an example to follow. The meanings are quite distinct.

او برای دیگران سرمشق شد. (He became a role model for others.)

رام شدن vs وابسته شدن (verb)

Sometimes, a tame animal becomes dependent on its owner. This might lead to a subtle confusion, but 'وابسته شدن' describes the state of dependence, not taming.

'رام شدن' is about an animal's behavior changing from wild to tame/obedient. 'وابسته شدن' is about developing a reliance on someone or something.

کودک به مادرش وابسته شد. (The child became dependent on his mother.)

Structures de phrases

A1

[فاعل (حیوان)] + رام شد.

گربه رام شد. (The cat became tame.)

A2

[فاعل (حیوان)] + با [وسیله/روش] + رام شد.

سگ با آموزش رام شد. (The dog became tame with training.)

A2

[فاعل (حیوان)] + بعد از [مدت زمان] + رام شد.

اسب بعد از یک ماه رام شد. (The horse became tame after a month.)

B1

[فاعل (انسان/حیوان)] + سعی کرد [مفعول (حیوان)] را رام کند.

او سعی کرد شیر را رام کند. (He tried to tame the lion.)

B1

[چیزی (احساس/وضعیت)] + رام شد.

صدای جمعیت رام شد. (The crowd's noise subsided.)

B1

چگونه [چیزی/کسی] رام می‌شود؟

چگونه یک پرنده وحشی رام می‌شود؟ (How does a wild bird become tame?)

B2

[فاعل] + باعث شد [چیزی/کسی] رام شود.

حضور او باعث شد بحث رام شود. (His presence caused the argument to subside.)

B2

با [عمل]، [چیزی/کسی] رام شد.

با نوازش زیاد، گربه ترسیده رام شد. (With much petting, the scared cat became tame.)

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **RAM** that becomes gentle and submissive. So, **رام شدن** (raam shodan) means to become tame or obedient.

Association visuelle

Picture a wild lion being trained by a gentle tamer, slowly becoming obedient and calm. You see the lion's posture changing, its growl softening. This image helps you associate 'رام شدن' with the process of becoming tame.

Word Web

{"persian":"\u062a\u0631\u0628\u06cc\u062a \u06a9\u0631\u062f\u0646","english_hint":"to train"} {"persian":"\u0622\u0631\u0627\u0645 \u0634\u062f\u0646","english_hint":"to calm down"} {"persian":"\u0627\u0647\u0644\u06cc \u06a9\u0631\u062f\u0646","english_hint":"to domesticate"} {"persian":"\u062a\u0633\u0644\u06cc\u0645 \u0634\u062f\u0646","english_hint":"to surrender"} {"persian":"\u0641\u0631\u0645\u0627\u0646\u0628\u0631\u062f\u0627\u0631 \u0634\u062f\u0646","english_hint":"to become obedient"}

Défi

Write three sentences using 'رام شدن' in different contexts. For example: 1. این سگ بعد از چند ماه آموزش، رام شد. (This dog became tame after a few months of training.) 2. اسب وحشی بالاخره رام شد و سوارکار توانست آن را کنترل کند. (The wild horse finally became tame and the rider was able to control it.) 3. با صبوری، می‌توان حتی سرسخت‌ترین افراد را رام کرد. (With patience, even the most stubborn people can be tamed.)

Origine du mot

Old Persian

Sens originel : To make subservient, to pacify

Indo-European

Contexte culturel

In Persian culture, the idea of taming often extends beyond animals to include emotions or challenging situations. You might hear someone say they need to 'tame' their anger or a difficult problem. This reflects a philosophical approach to finding peace and order in various aspects of life.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about training animals

  • سگ من بالاخره رام شد.
  • My dog finally became tame.
  • مربی حیوانات وحشی را رام می کند.
  • The trainer tames wild animals.

Describing a person's behavior changing

  • بعد از ازدواج خیلی رام شد.
  • He became very obedient after marriage.
  • اخلاق تندی داشت ولی الان رام شده.
  • He had a sharp temper, but now he has mellowed.

Discussing difficult situations becoming manageable

  • این پروژه بالاخره رام شد.
  • This project finally became manageable.
  • مشکلات را می توان رام کرد.
  • Problems can be tamed.

Referring to overcoming a challenge

  • صعب العبورترین مسیر هم رام شدنی است.
  • Even the most difficult path can be tamed.
  • با تلاش می توان هر مشکلی را رام کرد.
  • With effort, any problem can be tamed.

Figuratively speaking about controlling something

  • احساسات خود را رام کنید.
  • Tame your emotions.
  • او توانست خشم خود را رام کند.
  • He was able to control his anger.

Amorces de conversation

"آیا حیوان خانگی دارید که رام کردنش سخت بوده باشد؟"

"در مورد کسی که اخلاقش تغییر کرده و رام شده، چه فکری می کنید؟"

"آیا تا به حال با مشکلی مواجه شده اید که فکر کنید غیرقابل رام شدن است؟"

"چگونه می توانیم احساساتمان را رام کنیم؟"

"چه چیزی باعث می شود یک حیوان وحشی رام شود؟"

Sujets d'écriture

تجربه خود را در مورد رام کردن یک حیوان خانگی بنویسید.

در مورد زمانی بنویسید که مجبور بودید احساسات خود را رام کنید.

یک مشکل بزرگ که با آن روبرو شدید و توانستید آن را رام کنید، توصیف کنید.

به نظر شما چه ویژگی هایی باعث می شود یک فرد سرکش رام شود؟

آیا رام شدن همیشه چیز خوبی است؟ دلایل خود را بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

The basic meaning of "رام شدن" is to become tame or obedient. Imagine a wild animal that learns to live with humans – it has become "رام" (tame).

You can use it just like an English verb. For example, to say 'The horse became tame,' you would say:

اسب رام شد.
(Asb raam shod.)

While it's very common with animals, it can also be used metaphorically for people or even things that become more manageable or cooperative. For instance, a difficult situation that finally becomes easier to handle could be described as 'رام شدن'.

"رام شدن" focuses on the *result* – the state of becoming tame or obedient. "تربیت کردن" (tarbiyat kardan) focuses on the *action* of training or educating. Someone might 'تربیت کردن' an animal so that it 'رام شود'.

Yes, the adjective "رام" (raam) means 'tame' or 'obedient'. So, a 'رام' animal is one that has undergone 'رام شدن'.

Not usually in a negative way. It generally implies a positive change, like something becoming more controllable or agreeable. If you're talking about someone being forced into submission, you'd likely use different words.

Since "شدن" (shodan) is the verb 'to become', you conjugate "شدن". So, for example:

من رام شدم. (Man raam shodam. - I became tame.)
او رام شد. (Oo raam shod. - He/She became tame.)

You would use the causative verb "رام کردن" (raam kardan), which means 'to tame' or 'to make obedient'.

ما اسب را رام کردیم. (Maa asb raa raam kardim. - We tamed the horse.)

While not a fixed idiom, you might hear it used in contexts like 'دلم رام شد' (delam raam shod), meaning 'my heart became calm/submissive' in a metaphorical sense, usually after a period of resistance or emotional turmoil.

You could say:

بعد از مدتی، این ماشین سخت رام شد.
(Ba'd az moddati, in maashin sakht raam shod.)
This means: 'After a while, this difficult car became manageable/obedient' (referring to driving or handling it).

Teste-toi 156 questions

fill blank A1

گربه من بعد از مدتی ___ شد. (My cat became ___ after a while.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence implies the cat became docile or tame. 'رام' (raam) means tame or obedient.

fill blank A1

این اسب وحشی بود، اما حالا ___ شده است. (This horse was wild, but now it has become ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The context of a wild horse becoming something suggests 'tame'. 'رام' (raam) fits this meaning.

fill blank A1

سگ کوچک من خیلی زود ___ شد. (My little dog became ___ very quickly.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

A small dog quickly becoming something implies it became obedient or well-behaved. 'رام' (raam) means tame.

fill blank A1

بعد از تمرین، پرنده ___ شد. (After training, the bird became ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

Training an animal usually makes it tame. 'رام' (raam) means tame or obedient.

fill blank A1

این حیوان از ابتدا ___ نبود، ما آن را ___ کردیم. (This animal was not ___ from the beginning, we made it ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence implies that the animal was wild initially and was then tamed. 'رام' (raam) means tame.

fill blank A1

حیوانات مزرعه معمولاً ___ هستند. (Farm animals are usually ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

Farm animals are typically tame and used to humans. 'رام' (raam) means tame.

multiple choice A1

Which animal can easily become 'رام شدن' (tame)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گربه (cat)

Cats are generally easy to tame and live with humans.

multiple choice A1

If a wild animal becomes 'رام شدن', what does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It becomes friendly to humans.

'رام شدن' means to become tame or obedient, often in the context of animals becoming friendly towards people.

multiple choice A1

Which of these is NOT an example of 'رام شدن'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A bird flying freely in the sky.

A bird flying freely is a natural behavior, not an act of becoming tame or obedient.

true false A1

A pet dog is often 'رام شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Pet dogs are usually trained and obedient, which means they are 'رام شدن'.

true false A1

You can 'رام شدن' a mountain.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'رام شدن' is used for living things, like animals, that can be tamed or made obedient, not for inanimate objects like mountains.

true false A1

A wild animal can never become 'رام شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Many wild animals can be tamed with training and time, like horses or elephants.

writing A1

Write a short sentence about an animal that became tame. Use simple Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گربه رام شد. (The cat became tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you have a pet. What kind of pet is it, and is it tame? Write one simple sentence in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من سگ دارم. سگ من رام است. (I have a dog. My dog is tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Complete the sentence with a simple animal and the correct form of 'رام شدن': "این ______ می خواهد رام شود." (This ______ wants to become tame.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این پرنده می خواهد رام شود. (This bird wants to become tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

اسب چه می خواهد؟ (What does the horse want?)

Read this passage:

این اسب کوچک است. او در مزرعه زندگی می کند. او خیلی مهربان است و می خواهد رام شود. (This horse is small. He lives on a farm. He is very kind and wants to become tame.)

اسب چه می خواهد؟ (What does the horse want?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او می خواهد رام شود. (He wants to become tame.)

The passage states: "او خیلی مهربان است و می خواهد رام شود." (He is very kind and wants to become tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او می خواهد رام شود. (He wants to become tame.)

The passage states: "او خیلی مهربان است و می خواهد رام شود." (He is very kind and wants to become tame.)

reading A1

آیا سگ رام است؟ (Is the dog tame?)

Read this passage:

من یک سگ دارم. نام او 'وفا' است. او خیلی باهوش است. وفا رام است. (I have a dog. His name is 'Wafa'. He is very smart. Wafa is tame.)

آیا سگ رام است؟ (Is the dog tame?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : بله، او رام است. (Yes, he is tame.)

The passage explicitly says: "وفا رام است." (Wafa is tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : بله، او رام است. (Yes, he is tame.)

The passage explicitly says: "وفا رام است." (Wafa is tame.)

reading A1

آیا گربه رام شده است؟ (Has the cat become tame?)

Read this passage:

این گربه کوچک است. او در خانه ما زندگی می کند. او دوست دارد بازی کند. گربه هنوز رام نشده است. (This cat is small. He lives in our house. He likes to play. The cat is not tame yet.)

آیا گربه رام شده است؟ (Has the cat become tame?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : نه، او رام نشده است. (No, he has not become tame.)

The last sentence of the passage states: "گربه هنوز رام نشده است." (The cat is not tame yet.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : نه، او رام نشده است. (No, he has not become tame.)

The last sentence of the passage states: "گربه هنوز رام نشده است." (The cat is not tame yet.)

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گربه رام شد

The correct order is 'گربه رام شد' (The cat became tame).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او رام می کند

The correct order is 'او رام می کند' (He/She tames).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سگ وحشی رام شد

The correct order is 'سگ وحشی رام شد' (The wild dog became tame).

fill blank A2

گربه وحشی بعد از مدتی اهلی و ____ شد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence talks about a wild cat becoming 'domesticated' or 'tame' over time. 'رام' (raam) means tame or obedient, which fits the context.

fill blank A2

این سگ قبلاً خیلی شیطون بود، اما حالا ____ شده است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence states the dog was naughty before and now it has become something else. 'رام' (raam) implies it became obedient, which is a good contrast to 'naughty'.

fill blank A2

کودکان با آموزش صحیح، ____ می‌شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence suggests that with proper education, children become well-behaved or obedient. 'رام' (raam) perfectly describes this outcome.

fill blank A2

با صبر و حوصله، حتی حیوانات وحشی هم ____ می‌شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence says that with patience, even wild animals can become something. 'رام' (raam) means tame, which is the expected result of patience with wild animals.

fill blank A2

مربی توانست اسب سرکش را ____ کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence indicates the trainer managed to do something to a wild horse. 'رام' (raam) means to tame, which is a common action a trainer performs with a wild horse.

fill blank A2

پرنده کوچک بعد از مدتی در خانه ما ____ شد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence talks about a small bird becoming something in the house over time. 'رام' (raam) means tame, which is what often happens to a bird kept as a pet.

listening A2

The horse became tame.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : اسب رام شد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

The cat became tame very quickly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گربه خیلی زود رام شد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

A wild animal does not become tame.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حیوان وحشی رام نمی‌شود.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

سگ رام شد.

Focus: رام

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

او می‌خواهد حیوان را رام کند.

Focus: رام کند

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

پرنده رام شدنی نیست.

Focus: رام شدنی

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence describing an animal that can be tamed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این سگ می‌تواند رام شود. (This dog can be tamed.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Complete the sentence: 'گربه من خیلی بازیگوش است ولی با تمرین می تواند ____.' (My cat is very playful, but with practice it can ____.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گربه من خیلی بازیگوش است ولی با تمرین می تواند رام شود. (My cat is very playful, but with practice it can become tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a sentence using 'رام شدن' to talk about a wild animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

خرس وحشی به سختی رام می‌شود. (A wild bear is difficult to tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

چه کسی سگ را آموزش می‌دهد؟ (Who is training the dog?)

Read this passage:

مربی حیوانات، سگ جدید را آموزش می‌دهد. سگ خیلی بازیگوش است ولی مربی صبر زیادی دارد. او می‌خواهد سگ را رام کند تا بتواند با او بازی کند.

چه کسی سگ را آموزش می‌دهد؟ (Who is training the dog?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : مربی

In the passage, it says 'مربی حیوانات، سگ جدید را آموزش می‌دهد.' (The animal trainer trains the new dog.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : مربی

In the passage, it says 'مربی حیوانات، سگ جدید را آموزش می‌دهد.' (The animal trainer trains the new dog.)

reading A2

چرا اسب‌های وحشی از انسان‌ها می‌ترسند؟ (Why are wild horses afraid of humans?)

Read this passage:

اسب‌های وحشی در طبیعت زندگی می‌کنند. آنها از انسان‌ها می‌ترسند. برای اینکه یک اسب وحشی رام شود، نیاز به زمان و آموزش زیاد دارد.

چرا اسب‌های وحشی از انسان‌ها می‌ترسند؟ (Why are wild horses afraid of humans?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : چون وحشی هستند

The passage states 'اسب‌های وحشی در طبیعت زندگی می‌کنند. آنها از انسان‌ها می‌ترسند.' (Wild horses live in nature. They are afraid of humans.) It implies their wild nature is the reason.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : چون وحشی هستند

The passage states 'اسب‌های وحشی در طبیعت زندگی می‌کنند. آنها از انسان‌ها می‌ترسند.' (Wild horses live in nature. They are afraid of humans.) It implies their wild nature is the reason.

reading A2

کدام حیوانات در سیرک رام شده‌اند؟ (Which animals are tamed in the circus?)

Read this passage:

در سیرک، حیوانات زیادی وجود دارند که توسط مربیان رام شده‌اند. مثلاً، شیرها و فیل‌ها با آموزش می‌توانند کارهای جالبی انجام دهند.

کدام حیوانات در سیرک رام شده‌اند؟ (Which animals are tamed in the circus?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : شیرها و فیل‌ها

The passage says 'مثلاً، شیرها و فیل‌ها با آموزش می‌توانند کارهای جالبی انجام دهند.' (For example, lions and elephants can do interesting things with training.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : شیرها و فیل‌ها

The passage says 'مثلاً، شیرها و فیل‌ها با آموزش می‌توانند کارهای جالبی انجام دهند.' (For example, lions and elephants can do interesting things with training.)

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گربه رام شد.

The correct order makes the sentence 'The cat became tame.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : این سگ رام نمی‌شود.

The correct order makes the sentence 'This dog does not become tame.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حیوان زود رام شد.

The correct order makes the sentence 'The animal became tame quickly.'

fill blank B1

آن حیوان وحشی پس از چند هفته آموزش ___ شد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The wild animal became tame (رام) after a few weeks of training. The word 'رام' means tame or obedient.

fill blank B1

با صبر و حوصله، می‌توان حتی اسب‌های سرکش را ___ کرد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

With patience, even wild horses can be tamed (رام). 'رام' means to make something tame or obedient.

fill blank B1

کودک بالاخره پس از گریه‌های زیاد، ___ شد و آرام گرفت.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The child eventually calmed down and became obedient (رام) after a lot of crying. 'رام شدن' can also refer to a person becoming cooperative or settling down.

fill blank B1

او تلاش می‌کرد تا گربه‌ی ولگرد را ___ کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

He was trying to tame (رام) the stray cat. 'رام کردن' is the transitive form of the verb, meaning 'to tame'.

fill blank B1

بعضی از سگ‌ها به راحتی ___ می‌شوند و دستورات را یاد می‌گیرند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

Some dogs become tame (رام) easily and learn commands. 'رام شدن' describes the act of becoming tame or obedient.

fill blank B1

برای اینکه پرنده‌های وحشی در قفس احساس راحتی کنند، باید به تدریج ___ شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

For wild birds to feel comfortable in a cage, they need to gradually become tame (رام). 'رام شدن' is the appropriate verb here.

multiple choice B1

Which animal is typically easier to teach new tricks to because it can be trained?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سگ (dog)

Dogs are known for their ability to 'رام شدن' (become tame/obedient) and learn commands, unlike the other wild animals listed.

multiple choice B1

اگر یک اسب وحشی بعد از مدتی با انسان‌ها مهربان شود و به دستورات عمل کند، می‌توانیم بگوییم:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : اسب رام شده است (The horse has become tame)

When a wild horse becomes gentle and follows commands, it means it has become tame or obedient, which is 'رام شدن'.

multiple choice B1

برای اینکه یک حیوان وحشی 'رام شود'، معمولاً چه کاری لازم است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آموزش و تمرین منظم (Regular training and practice)

To make a wild animal 'رام شود' (become tame), consistent training and practice are generally required.

true false B1

یک گربه خانگی معمولاً از ابتدا رام شده است و نیازی به رام شدن ندارد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Domestic cats are typically already 'رام شده' (tame) when they are pets, meaning they are accustomed to humans.

true false B1

اگر یک پرنده وحشی 'رام شود'، به این معنی است که دیگر پرواز نمی‌کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'رام شدن' (to become tame) means becoming obedient or comfortable around humans, not losing the ability to fly.

true false B1

وقتی یک سگ با صاحبش مهربان و مطیع است، می‌توان گفت که رام شده است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Being kind and obedient to its owner is a clear sign that a dog has 'رام شده است' (become tame/obedient).

listening B1

The wild animal finally became tame.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حیوان وحشی بالاخره رام شد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Is this dog trainable and becomes obedient quickly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آیا این سگ تربیت پذیر است و زود رام می‌شود؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

With patience, any animal can be tamed.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با صبر و حوصله می‌توان هر حیوانی را رام کرد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

با تمرین زیاد، اسب وحشی رام شد.

Focus: رام شد (raam shod)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

بچه‌ها باید یاد بگیرند که رام شوند.

Focus: رام شوند (raam shavand)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

این پرنده به سختی رام می‌شود.

Focus: رام می‌شود (raam mi-shavad)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Imagine you have a wild animal and you want to make it tame. Write a short sentence in Persian about what you would do to 'رام شدن' (make it tame).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من سعی می کنم حیوان را رام کنم. (I try to tame the animal.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a sentence in Persian describing a situation where a child eventually became obedient to their parents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بچه بالاخره به حرف والدینش رام شد. (The child finally became obedient to their parents.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are training a new pet. Write a short phrase or sentence in Persian about what you hope the pet will eventually do, using 'رام شدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امیدوارم حیوان خانگی من رام شود. (I hope my pet becomes tame.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

بر اساس متن، اسب چگونه بود و چگونه شد؟

Read this passage:

این اسب قبلاً خیلی وحشی بود، اما بعد از چند ماه تمرین، بالاخره رام شد و حالا سوارکاری با آن آسان است. او دیگر از کسی نمی ترسد.

بر اساس متن، اسب چگونه بود و چگونه شد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : اسب وحشی بود و رام شد.

The passage states 'این اسب قبلاً خیلی وحشی بود، اما بعد از چند ماه تمرین، بالاخره رام شد' (This horse was very wild before, but after a few months of training, it finally became tame).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : اسب وحشی بود و رام شد.

The passage states 'این اسب قبلاً خیلی وحشی بود، اما بعد از چند ماه تمرین، بالاخره رام شد' (This horse was very wild before, but after a few months of training, it finally became tame).

reading B1

چه اتفاقی برای شاگردان افتاد؟

Read this passage:

معلم از شاگردانش خواست که آرام باشند و به درس گوش دهند. بعد از مدتی، همه شاگردان رام شدند و کلاس ساکت شد.

چه اتفاقی برای شاگردان افتاد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آنها رام شدند و ساکت شدند.

The passage says 'همه شاگردان رام شدند و کلاس ساکت شد' (all the students became obedient/quiet and the class became silent).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آنها رام شدند و ساکت شدند.

The passage says 'همه شاگردان رام شدند و کلاس ساکت شد' (all the students became obedient/quiet and the class became silent).

reading B1

سگ قبل از آموزش چگونه بود و بعد از آن چگونه شد؟

Read this passage:

سگ کوچولوی ما خیلی شیطون بود و حرف گوش نمی داد. اما با آموزش و صبر زیاد، حالا کاملا رام شده و فرمانبردار است.

سگ قبل از آموزش چگونه بود و بعد از آن چگونه شد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : شیطون بود و رام شد.

The text mentions 'سگ کوچولوی ما خیلی شیطون بود و حرف گوش نمی داد' (Our little dog was very naughty and wouldn't listen) and then 'حالا کاملا رام شده و فرمانبردار است' (now it is completely tame and obedient).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : شیطون بود و رام شد.

The text mentions 'سگ کوچولوی ما خیلی شیطون بود و حرف گوش نمی داد' (Our little dog was very naughty and wouldn't listen) and then 'حالا کاملا رام شده و فرمانبردار است' (now it is completely tame and obedient).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سگ به زودی رام شد

The correct order to say 'The dog became tame soon' is 'سگ به زودی رام شد'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : این گربه طول کشید تا رام شود

The correct order to say 'It took a long time for this cat to become tame' is 'این گربه طول کشید تا رام شود'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : هر حیوان با آموزش رام شود

The correct order to say 'Every animal becomes tame with training' is 'هر حیوان با آموزش رام شود'.

fill blank B2

او حیوانات وحشی را اهلی کرد تا ___ . (He tamed wild animals so that they would become ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام شوند

The sentence implies that the animals were tamed, so 'رام شوند' (become tame) is the most fitting option.

fill blank B2

با تربیت مداوم، سگ گارد بالاخره ___ شد. (With continuous training, the guard dog finally ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The phrase 'تربیت مداوم' (continuous training) suggests that the dog became obedient, so 'رام' (tame/obedient) is the correct answer.

fill blank B2

برای اینکه پرنده‌های مهاجر در قفس ___ ، باید به آن‌ها غذا و آب کافی داد. (For migratory birds to ___ in a cage, they must be given enough food and water.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام شوند

To keep migratory birds in a cage, you would want them to become accustomed to it, or 'رام شوند'.

fill blank B2

او سعی کرد اسب سرکش را ___ ، اما موفق نشد. (He tried to ___ the wild horse, but he didn't succeed.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام کند

The term 'اسب سرکش' (wild horse) implies the need to tame it, so 'رام کند' (tame) is appropriate.

fill blank B2

با گذشت زمان، گربه‌ی خیابانی به تدریج ___ شد و اجازه داد نوازشش کنند. (Over time, the stray cat gradually ___ and allowed itself to be petted.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام‌تر

Allowing itself to be petted suggests the cat became more tame, so 'رام‌تر' (more tame) fits best.

fill blank B2

مربی با صبر و حوصله، شیر درنده را ___ کرد. (The trainer patiently ___ the fierce lion.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

A trainer's job with a fierce animal is to make it obedient, or 'رام'.

listening B2

The wild dog gradually became tame and accustomed to its new family.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سگ وحشی به تدریج رام شد و با خانواده جدیدش خو گرفت.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

With patience and continuous training, the unruly horse finally became tame.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با صبر و آموزش مداوم، اسب سرکش بالاخره رام شد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

They say wild animals in captivity may become tame, but their instincts never disappear.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : می گویند حیوانات وحشی در اسارت ممکن است رام شوند اما غریزه آنها هرگز از بین نمی رود.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

این پرنده بعد از چند هفته رام شد و روی دست من نشست.

Focus: رام شد

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

چطور توانستی این گربه ترسو را رام کنی؟

Focus: رام کنی

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

برای رام کردن یک سگ، باید خیلی صبور باشید.

Focus: رام کردن

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are trying to train a new pet. Describe in Persian what you are doing to make it 'رام شدن' (become tame).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من هر روز با حیوان خانگی جدیدم بازی می‌کنم و به او غذا می‌دهم تا به من اعتماد کند. با صبر و حوصله، می‌خواهم او رام شود و حرف شنوی داشته باشد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Write a short paragraph in Persian about a time you saw an animal 'رام شدن' (become tame) or heard a story about it. What was the situation?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک بار در روستا، سگی را دیدم که در ابتدا خیلی وحشی بود. اما صاحبش با مهربانی و آموزش مداوم، کاری کرد که سگ رام شود. اکنون او یک سگ وفادار و آرام است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Complete the sentence in Persian: «برای اینکه یک اسب وحشی رام شود، نیاز به ___ دارد.» (For a wild horse to become tame, it needs ___.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای اینکه یک اسب وحشی رام شود، نیاز به صبر زیاد و آموزش حرفه‌ای دارد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

کدام حیوانات در متن به عنوان حیواناتی که به راحتی رام می‌شوند ذکر شده‌اند؟

Read this passage:

در یک مزرعه، گاوها و گوسفندها به راحتی رام می‌شوند. اما بعضی از حیوانات وحشی مانند گرگ یا روباه، هرگز به طور کامل رام نمی‌شوند و طبیعت وحشی خود را حفظ می‌کنند. برای رام کردن حیوانات، اغلب از غذا و تکرار دستورات استفاده می‌شود.

کدام حیوانات در متن به عنوان حیواناتی که به راحتی رام می‌شوند ذکر شده‌اند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گاو و گوسفند

متن می‌گوید گاوها و گوسفندها به راحتی رام می‌شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گاو و گوسفند

متن می‌گوید گاوها و گوسفندها به راحتی رام می‌شوند.

reading B2

بر اساس متن، سیمرغ چگونه زندگی کرد؟

Read this passage:

یکی از داستان‌های قدیمی ایرانی درباره سیمرغ است، پرنده‌ای که هیچوقت رام نشد و همیشه آزاد زندگی کرد. این نشان می‌دهد که بعضی موجودات نمی‌توانند تابع قوانین شوند و طبیعت آنها همیشه وحشی باقی می‌ماند.

بر اساس متن، سیمرغ چگونه زندگی کرد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آزاد و رام‌نشده

متن بیان می‌کند که سیمرغ هیچوقت رام نشد و همیشه آزاد زندگی کرد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آزاد و رام‌نشده

متن بیان می‌کند که سیمرغ هیچوقت رام نشد و همیشه آزاد زندگی کرد.

reading B2

چه چیزهایی برای رام کردن یک حیوان ضروری است؟

Read this passage:

رام کردن یک حیوان زمان‌بر است. این فرایند شامل ایجاد اعتماد، آموزش مداوم و گاهی اوقات تغییر محیط زندگی حیوان است. هدف این است که حیوان احساس امنیت کند و به انسان‌ها اعتماد کند.

چه چیزهایی برای رام کردن یک حیوان ضروری است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ایجاد اعتماد، آموزش مداوم و تغییر محیط

متن به ایجاد اعتماد، آموزش مداوم و تغییر محیط زندگی به عنوان بخش‌های ضروری برای رام کردن حیوان اشاره می‌کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ایجاد اعتماد، آموزش مداوم و تغییر محیط

متن به ایجاد اعتماد، آموزش مداوم و تغییر محیط زندگی به عنوان بخش‌های ضروری برای رام کردن حیوان اشاره می‌کند.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حیوان وحشی به مرور زمان رام شد.

The wild animal became tame over time.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با صبر و محبت می‌توان هر حیوانی را رام کرد.

With patience and kindness, any animal can be tamed.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : مربی سعی می‌کرد سگ لجباز را رام کند.

The trainer was trying to tame the stubborn dog.

fill blank C1

با تربیت مناسب، حیوانات وحشی هم می‌توانند ___ شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence talks about wild animals becoming domesticated with proper training. 'رام' (tame/obedient) fits best here.

fill blank C1

کودکانی که با محبت و صبوری تربیت می‌شوند، معمولاً زودتر ___ می‌شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The context implies children becoming obedient or well-behaved through affection and patience. 'رام' (tame/obedient) is the correct choice.

fill blank C1

پس از مدتی تلاش و فداکاری، توانستیم اسب وحشی را ___ کنیم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence describes taming a wild horse after effort. 'رام' (tame) is the appropriate word here.

fill blank C1

حتی سرسخت‌ترین افراد هم ممکن است در برابر منطق و استدلال ___ شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The sentence suggests that even stubborn people can become compliant or persuaded by logic. 'رام' (obedient/submissive to reason) fits the meaning.

fill blank C1

با تمرینات مداوم، سگ‌های نگهبان به سرعت ___ و فرمانبردار می‌شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

The context is about guard dogs becoming obedient and disciplined through continuous training. 'رام' (tame/obedient) is the correct word.

fill blank C1

اگر با گیاهان با مهربانی رفتار کنید، آن‌ها هم به خوبی ___ و رشد می‌کنند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

Although less common for plants, in a metaphorical sense, 'رام' can imply plants responding well to care, becoming well-behaved or flourishing. Among the options, it's the closest to the intended meaning of responding positively to care.

multiple choice C1

Which of the following best describes an animal that has undergone 'رام شدن'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It is accustomed to human presence and control.

رام شدن (ram shodan) specifically means to become tame or obedient, implying a process of adapting to human interaction and control.

multiple choice C1

In a figurative sense, if a difficult situation or problem undergoes 'رام شدن', what does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It becomes easier to manage or control.

Figuratively, 'رام شدن' can refer to a challenging entity becoming manageable or less resistant, much like a wild animal becoming tame.

multiple choice C1

Which Persian verb is the antonym of 'رام شدن' in the context of an animal's behavior?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : وحشی شدن (vahshi shodan) - to become wild

'رام شدن' means to become tame, so its opposite would be to become wild or untamed, which is 'وحشی شدن'.

true false C1

A lion in a zoo that has been trained to perform tricks has undergone 'رام شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

If a lion is trained to perform tricks, it means it has become accustomed to human direction and is obedient, fitting the definition of 'رام شدن'.

true false C1

If a child is 'رام شدن', it means they are becoming more disobedient and wild.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If a child is 'رام شدن', it means they are becoming more obedient and disciplined, not more disobedient or wild. The term implies a positive change towards manageability.

true false C1

When a horse is broken and learns to accept a rider, it is an example of 'رام شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Breaking a horse and teaching it to accept a rider is precisely the process of taming and making it obedient, which aligns perfectly with 'رام شدن'.

writing C1

Imagine you are a zookeeper. Describe your experience taming a wild animal. Use the verb 'رام شدن' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

تجربه من در رام کردن یک شیر جوان بسیار چالش‌برانگیز بود. ابتدا، شیر خیلی پرخاشگر بود، اما با گذر زمان و آموزش‌های مداوم، شروع به رام شدن کرد. صبر و پشتکار در این فرآیند حیاتی است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Write a short paragraph about how a difficult situation or person can 'رام شدن' (become manageable or compliant) with the right approach. Provide an example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گاهی اوقات، یک موقعیت پیچیده یا یک فرد سرسخت می‌تواند با رویکرد صحیح و ارتباط موثر رام شود. مثلاً، اگر با همکار دشواری روبرو هستید، گوش دادن فعال و یافتن نقاط مشترک می‌تواند به رام شدن او کمک کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Discuss the figurative meaning of 'رام شدن' when applied to abstract concepts like emotions or forces of nature. How can one 'رام کردن' their anger or a strong wind?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رام شدن می‌تواند به معنای کنترل کردن یا مدیریت کردن نیز باشد. به عنوان مثال، فردی که خشم خود را رام می‌کند، یاد گرفته است که چگونه احساسات خود را مدیریت کند و اجازه ندهد که آنها بر او مسلط شوند. همچنین، دریانوردان تلاش می‌کنند بادهای شدید را با مهارت و تجربه خود رام کنند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

بر اساس متن، چه عواملی برای رام شدن حیوانات در دوران باستان حیاتی بودند؟

Read this passage:

در دوران باستان، تربیت حیوانات برای کمک به انسان در شکار و کشاورزی امری حیاتی بود. هر حیوانی، از اسب‌های وحشی گرفته تا پرندگان شکاری، نیاز به فرآیند طولانی و طاقت‌فرسایی برای رام شدن داشت. این فرآیند نه تنها به صبر فراوان، بلکه به دانش عمیقی از رفتار حیوانات نیز احتیاج داشت. افرادی که در این زمینه مهارت داشتند، احترام زیادی در جوامع خود کسب می‌کردند.

بر اساس متن، چه عواملی برای رام شدن حیوانات در دوران باستان حیاتی بودند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صبر فراوان و دانش عمیق از رفتار حیوانات

متن به صراحت بیان می‌کند که «این فرآیند نه تنها به صبر فراوان، بلکه به دانش عمیقی از رفتار حیوانات نیز احتیاج داشت».

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صبر فراوان و دانش عمیق از رفتار حیوانات

متن به صراحت بیان می‌کند که «این فرآیند نه تنها به صبر فراوان، بلکه به دانش عمیقی از رفتار حیوانات نیز احتیاج داشت».

reading C1

چه چیزی علی را در روستا به چالش کشید و او باید با آن 'رام می‌شد'؟

Read this passage:

پس از سال‌ها زندگی در شهر، بازگشت به روستا برای علی یک تجربه متفاوت بود. او متوجه شد که زندگی روستایی، با وجود آرامشی که دارد، نیازمند سازگاری و رام شدن با طبیعت است. آب و هوا، ریتم زندگی، و حتی همسایه‌ها همگی جنبه‌هایی بودند که علی باید با آنها رام می‌شد تا بتواند به طور کامل از این تغییر لذت ببرد.

چه چیزی علی را در روستا به چالش کشید و او باید با آن 'رام می‌شد'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آب و هوا، ریتم زندگی، و همسایه‌ها

متن ذکر می‌کند که «آب و هوا، ریتم زندگی، و حتی همسایه‌ها همگی جنبه‌هایی بودند که علی باید با آنها رام می‌شد».

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آب و هوا، ریتم زندگی، و همسایه‌ها

متن ذکر می‌کند که «آب و هوا، ریتم زندگی، و حتی همسایه‌ها همگی جنبه‌هایی بودند که علی باید با آنها رام می‌شد».

reading C1

بر اساس متن، رام کردن آتش چه تأثیری بر تمدن بشری داشت؟

Read this passage:

یکی از بزرگترین موفقیت‌های بشر در طول تاریخ، توانایی رام کردن آتش بوده است. قبل از آن، آتش یک نیروی وحشی و غیرقابل کنترل بود که می‌توانست ویرانی به بار آورد. اما با رام شدن آتش، انسان توانست از گرمای آن برای پخت و پز، گرمایش و محافظت استفاده کند، که این امر نقطه عطفی در توسعه تمدن بشری محسوب می‌شود.

بر اساس متن، رام کردن آتش چه تأثیری بر تمدن بشری داشت؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : به انسان اجازه داد از گرمای آن برای پخت و پز، گرمایش و محافظت استفاده کند و نقطه عطفی در تمدن بود.

متن بیان می‌کند که «با رام شدن آتش، انسان توانست از گرمای آن برای پخت و پز، گرمایش و محافظت استفاده کند، که این امر نقطه عطفی در توسعه تمدن بشری محسوب می‌شود.»

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : به انسان اجازه داد از گرمای آن برای پخت و پز، گرمایش و محافظت استفاده کند و نقطه عطفی در تمدن بود.

متن بیان می‌کند که «با رام شدن آتش، انسان توانست از گرمای آن برای پخت و پز، گرمایش و محافظت استفاده کند، که این امر نقطه عطفی در توسعه تمدن بشری محسوب می‌شود.»

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حیوان وحشی نمی‌تواند رام شود.

This sentence means 'A wild animal cannot be tamed.' The verb 'رام شدن' (to become tame) is used here in its negative form and in the passive voice.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با تلاش زیاد کودک ناآرام رام شد.

This sentence translates to 'With much effort, the restless child became obedient.' 'رام شدن' is used here to describe a child becoming well-behaved.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : اسب سرکش بعد از مدت‌ها بالاخره رام شد.

This sentence means 'The unruly horse finally became tame after a long time.' 'رام شدن' indicates the horse's change in behavior.

fill blank C2

تلاش‌های زیادی لازم است تا حیوانی وحشی کاملاً ___ شود و به انسان‌ها اعتماد کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

فعل 'رام شدن' به معنای اهلی شدن و مطیع شدن حیوان است که در اینجا منظور دستی و فرمانبردار شدن یک حیوان وحشی است. کلمات دیگر این مفهوم را به طور کامل منتقل نمی‌کنند.

fill blank C2

کودکانی که در محیطی خشن بزرگ می‌شوند، ممکن است دیرتر ___ شوند و قوانین اجتماعی را بپذیرند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

در این جمله، 'رام شدن' به معنای خو گرفتن با قوانین و هنجارهای اجتماعی و پذیرش آنهاست، که برای توصیف فرآیند تطبیق کودکان با جامعه مناسب است. 'مطیع' نزدیک است اما 'رام' شامل جنبه درونی پذیرش هم می‌شود.

fill blank C2

با گذر زمان و صبر زیاد، می‌توان حتی سرکش‌ترین اسب‌ها را نیز ___ و آن‌ها را برای سوارکاری آماده کرد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

در مورد حیوانات، به ویژه اسب‌ها، 'رام شدن' به معنای اهلی شدن و قابل کنترل شدن برای استفاده انسان است. 'تربیت' یک مفهوم گسترده‌تر است و به تنهایی فعل نمی‌تواند جایگزین باشد.

fill blank C2

او با مهربانی و پشتکار توانست دل سخت رئیسش را ___ کند و نظر او را تغییر دهد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

در اینجا 'رام کردن' به صورت مجازی به معنای متقاعد کردن و مطیع ساختن اراده کسی است که در ابتدا مقاوم بوده است، اشاره به کنترل و تاثیرگذاری دارد.

fill blank C2

پس از هفته‌ها تلاش، بالاخره گربه‌ی خیابانی ___ شد و اجازه داد به او نزدیک شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

برای حیوانات، به ویژه حیوانات ولگرد، 'رام شدن' یعنی اهلی شدن و از حالت وحشی و فراری بودن خارج شدن. این گزینه بهترین توصیف را ارائه می‌دهد.

fill blank C2

بعضی فرهنگ‌ها معتقدند که طبیعت وحشی را نمی‌توان کاملاً ___ کرد، بلکه باید با آن همزیستی مسالمت‌آمیز داشت.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رام

در این جمله، 'رام کردن' طبیعت به معنای مهار کردن و مطیع ساختن آن است. این فعل به خوبی مفهوم تسلط انسان بر طبیعت را بیان می‌کند.

multiple choice C2

Which of the following scenarios best describes something رام شدن (ram shodan)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A wild horse gradually becoming accustomed to human interaction and riding.

رام شدن (ram shodan) specifically refers to an animal becoming tame or obedient, losing its wildness.

multiple choice C2

Which of these Persian proverbs or phrases is most closely related to the concept of رام شدن (ram shodan)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گربه را هم رام می‌کنند. (Even a cat can be tamed.)

This proverb directly uses 'رام کردن' (to tame) and implies that even difficult creatures can be brought under control, aligning with the meaning of رام شدن.

multiple choice C2

Consider the sentence: "با صبر و حوصله می‌توان حیوان وحشی را رام کرد." (With patience and perseverance, one can tame a wild animal.) What is the most appropriate nuance of 'رام کرد' in this context?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To make it gentle and accustomed to human control.

رام کردن in this context emphasizes making the animal gentle and compliant with human interaction, not necessarily breaking its spirit or for specific agricultural use.

true false C2

If a child becomes more disciplined and follows rules, it can be described as رام شدن (ram shodan).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

رام شدن (ram shodan) is primarily used for animals becoming tame. For humans, we would use terms like 'باادب شدن' (to become well-behaved) or 'منضبط شدن' (to become disciplined).

true false C2

The process of رام شدن (ram shodan) typically involves force and aggression to subdue an animal.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 'taming' might involve firm handling, the core meaning of رام شدن implies a process of gradual acclimatization and building trust, often through patience and gentle methods, rather than pure force and aggression.

true false C2

After a long period of training, a previously wild hawk that now sits calmly on its owner's arm has undergone a process of رام شدن (ram shodan).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This scenario perfectly illustrates رام شدن (ram shodan), where a wild animal becomes accustomed to human control and loses its wild, untamed nature.

listening C2

Listen for how the dog's nature changed.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : علیرغم وحشیگری ذاتی‌اش، سگ سرانجام رام شد و به عضوی دوست‌داشتنی از خانواده تبدیل گشت.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Pay attention to the qualities needed to tame the horse.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او معتقد بود که هر اسب سرکشی را می‌توان با صبر و حوصله رام کرد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Consider the timeframe for the tiger's adaptation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سال‌ها طول کشید تا ببر باغ وحش به حضور انسان‌ها رام شود و با محیط جدیدش کنار بیاید.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

پس از هفته‌ها تلاش، بالاخره گربه‌ی وحشی رام شد و اجازه داد نوازشش کنند.

Focus: رام شد

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

مربی با مهارت خاصی توانست فیل جوان را رام کند و برای نمایش‌ها آماده سازد.

Focus: رام کند

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید این پرنده هرگز رام می‌شود و در قفس زندگی خواهد کرد؟

Focus: رام می‌شود

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are a zookeeper trying to tame a wild animal. Describe the challenges and your strategy to make the animal 'رام شدن' (to become tame or obedient). What methods would you use to build trust and encourage obedience? (Approx. 100 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رام کردن یک حیوان وحشی نیازمند صبر و تکنیک‌های خاصی است. ابتدا، سعی می‌کنم با حرکات آرام و صدای ملایم، اعتماد حیوان را جلب کنم. ارائه غذای مورد علاقه حیوان به صورت منظم می‌تواند در ایجاد حس امنیت کمک کند. برای تشویق به رفتارهای مطلوب، از پاداش‌های کوچک استفاده می‌کنم. هرگونه پیشرفت کوچک در رفتار حیوان را جشن می‌گیرم تا حیوان احساس کند در مسیر درستی قرار دارد. تکرار و مداومت در آموزش‌ها کلید موفقیت در رام شدن حیوان است. هدف نهایی این است که حیوان بدون ترس و با اطمینان در کنار من باشد و به دستورات من گوش دهد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

In a philosophical discussion, how might the concept of 'رام شدن' (to become tame or obedient) apply to human behavior and societal norms? Discuss the benefits and drawbacks of individuals becoming 'رام' within a society. (Approx. 100 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مفهوم 'رام شدن' در زمینه رفتار انسانی و هنجارهای اجتماعی بسیار پیچیده است. از یک سو، رام شدن افراد در چارچوب قوانین و مقررات اجتماعی، منجر به حفظ نظم، آرامش و انسجام جامعه می‌شود. این اطاعت از هنجارها، زندگی مسالمت‌آمیز را تسهیل می‌کند و از هرج و مرج جلوگیری می‌کند. اما از سوی دیگر، رام شدن بیش از حد می‌تواند به سرکوب خلاقیت، استقلال فکری و فردیت منجر شود. جامعه‌ای که در آن افراد کورکورانه از همه چیز اطاعت می‌کنند، ممکن است از نوآوری و پیشرفت باز بماند. بنابراین، یافتن تعادلی بین اطاعت از اصول اجتماعی و حفظ آزادی فردی برای رشد و توسعه جامعه ضروری است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Write a short story (approx. 100 words) about a challenging situation where someone or something eventually had to 'رام شدن' (to become tame or obedient) against their will. What was the turning point and what were the consequences?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

کشتی‌گیر جوان، 'آرش'، سال‌ها در مقابل مربی خود مقاومت می‌کرد و از پیروی کامل از برنامه‌های او سر باز می‌زد. او به استعداد ذاتی خود بیش از حد تکیه داشت و از انضباط بیزار بود. اما در مسابقات قهرمانی کشور، در لحظات پایانی مبارزه‌ای دشوار، به دلیل عدم آمادگی بدنی و ضعف تکنیکی، شکست تلخی را تجربه کرد. این شکست، نقطه عطفی در زندگی او بود. آرش متوجه شد که بدون رام شدن و پذیرش قواعد و تمرینات سخت، نمی‌تواند به هدفش برسد. از آن پس، او با جدیت و اطاعت کامل تمرینات را دنبال کرد و سرانجام به قهرمانی رسید، اما هزینه این رام شدن، از دست دادن غرور و پذیرش ضعف‌هایش بود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

چه چیزی به گرگ‌ها کمک کرد تا 'رام شدن' (to become tame or obedient) و اهلی شوند؟

Read this passage:

داستان اهلی کردن گرگ‌ها توسط انسان، نمونه‌ای بارز از رام شدن است. هزاران سال پیش، انسان‌های اولیه با ارائه غذا و پناهگاه، گرگ‌های وحشی را به تدریج اهلی کردند. این فرآیند طولانی و پیچیده، نیازمند صبر و درک متقابل بود. نتیجه این رام شدن، پیدایش سگ‌ها، وفادارترین دوستان انسان شد که در شکار، محافظت و همراهی، به بشر کمک‌های شایانی کردند.

چه چیزی به گرگ‌ها کمک کرد تا 'رام شدن' (to become tame or obedient) و اهلی شوند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تغذیه و پناهگاه ارائه شده توسط انسان

بر اساس متن، 'انسان‌های اولیه با ارائه غذا و پناهگاه، گرگ‌های وحشی را به تدریج اهلی کردند' که به 'رام شدن' آنها منجر شد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تغذیه و پناهگاه ارائه شده توسط انسان

بر اساس متن، 'انسان‌های اولیه با ارائه غذا و پناهگاه، گرگ‌های وحشی را به تدریج اهلی کردند' که به 'رام شدن' آنها منجر شد.

reading C2

مولوی در اشعارش از 'رام شدن' (to become tame or obedient) به چه معنایی استفاده می‌کند؟

Read this passage:

در ادبیات فارسی، مفهوم 'رام شدن' اغلب به معنای تسلیم شدن در برابر سرنوشت، عشق یا قدرتی بزرگتر به کار می‌رود. مولوی در اشعارش به کرات از 'رام شدن' نفس در برابر عشق الهی سخن می‌گوید، که در آن انسان با کنار گذاشتن خودخواهی‌ها و تمایلات مادی، به سوی حقیقت و کمال حرکت می‌کند. این نوع رام شدن، نه نشانه ضعف، بلکه اوج قوت و معرفت است.

مولوی در اشعارش از 'رام شدن' (to become tame or obedient) به چه معنایی استفاده می‌کند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تسلیم شدن در برابر عشق الهی و حقیقت

متن بیان می‌کند که 'مولوی در اشعارش به کرات از 'رام شدن' نفس در برابر عشق الهی سخن می‌گوید... انسان با کنار گذاشتن خودخواهی‌ها و تمایلات مادی، به سوی حقیقت و کمال حرکت می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تسلیم شدن در برابر عشق الهی و حقیقت

متن بیان می‌کند که 'مولوی در اشعارش به کرات از 'رام شدن' نفس در برابر عشق الهی سخن می‌گوید... انسان با کنار گذاشتن خودخواهی‌ها و تمایلات مادی، به سوی حقیقت و کمال حرکت می‌کند.'

reading C2

بر اساس متن، پیامد اصلی 'رام شدن' (to become tame or obedient) رودخانه‌ها چیست؟

Read this passage:

مهار و رام کردن رودخانه‌ها برای تولید برق و آبیاری، یکی از بزرگترین دستاوردهای مهندسی بشر است. با ساخت سدها و کانال‌ها، جریان سرکش آب به مسیری کنترل‌شده هدایت می‌شود. این 'رام شدن' رودخانه، نه تنها منابع انرژی پاک فراهم می‌کند، بلکه زمین‌های خشک را نیز به مزارع حاصلخیز تبدیل می‌کند. با این حال، تغییر اکوسیستم‌های طبیعی و جابه‌جایی جوامع محلی، از چالش‌های این فرآیند است.

بر اساس متن، پیامد اصلی 'رام شدن' (to become tame or obedient) رودخانه‌ها چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تولید برق و آبیاری زمین‌های کشاورزی

متن به صراحت ذکر می‌کند که 'این 'رام شدن' رودخانه، نه تنها منابع انرژی پاک فراهم می‌کند، بلکه زمین‌های خشک را نیز به مزارع حاصلخیز تبدیل می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تولید برق و آبیاری زمین‌های کشاورزی

متن به صراحت ذکر می‌کند که 'این 'رام شدن' رودخانه، نه تنها منابع انرژی پاک فراهم می‌کند، بلکه زمین‌های خشک را نیز به مزارع حاصلخیز تبدیل می‌کند.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با صبر و تداوم، هر وضعیت دشواری می‌تواند رام شود.

This sentence means 'With patience and persistence, any difficult situation can be tamed.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : بعد از سال‌ها سرکشی، حیوان رام شد و به انسان اعتماد کرد.

This sentence means 'After years of rebellion, the animal became tame and trusted humans.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : برای رام کردن این فناوری جدید، به استراتژی‌های پیچیده‌ای نیاز داریم.

This sentence means 'To master/tame this new technology, we need complex strategies.'

/ 156 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !