走り出せ
走り出せ en 30 secondes
- A powerful command meaning 'Start running!' or 'Burst into action!'
- The imperative form of the compound verb 'hashiridasu' (run + start).
- Commonly used in sports, anime themes, and motivational song lyrics.
- Carries a nuance of sudden initiation and high-energy momentum.
The Japanese word 走り出せ (Hashiridase) is the imperative form of the compound verb hashiridasu. It is a high-energy, evocative command that translates to "Start running!" or "Burst forth!" In the landscape of Japanese linguistics, compound verbs (fukugo-doshi) like this one are essential for adding nuance to basic actions. By combining 走る (hashiru - to run) with 出す (dasu - to start/to put out), the word shifts from a simple description of movement to an emphasis on the sudden initiation of that movement. It captures the exact moment when potential energy transforms into kinetic energy.
- The Imperative Mood
- The suffix '-e' (for Group 1 verbs) transforms the verb into a direct command. This form, known as meireikei, is inherently forceful and is typically used by people in positions of authority, in high-stress situations, or within the context of passionate encouragement where social hierarchies are temporarily suspended for the sake of motivation.
夢に向かって、今すぐ走り出せ! (Run toward your dreams right now!)
Beyond the physical act of sprinting, hashiridase is a staple of metaphorical Japanese. It is the quintessential "shonen" (youth/boy's) word, frequently appearing in anime opening themes, sports manga, and motivational speeches. It signifies the start of a journey, the beginning of a new project, or the moment one decides to stop hesitating and commit to a goal. It implies that the time for thinking is over and the time for action has arrived. When you hear this word, it is an invitation to leave the safety of the starting line and embrace the momentum of the path ahead.
- Emotional Resonance
- This word carries a sense of liberation. It suggests breaking free from constraints. In lyrics, it often follows a description of feeling stuck or stagnant, serving as the catalyst for change.
迷いを捨てて、光の方へ走り出せ。 (Cast away your doubts and start running toward the light.)
In a sociological context, the use of hashiridase reflects the Japanese cultural value of isshokenmei (doing one's absolute best). It is a call to give 100% effort from the very first second. While it is technically a command, when used in songs or self-talk, it functions as a powerful self-affirmation or a collective rallying cry for a group to achieve a difficult objective together.
- Visual Imagery
- Imagine a runner at the starting blocks waiting for the pistol, or a train leaving the station. That initial surge of power is exactly what this word encapsulates.
Using 走り出せ (Hashiridase) correctly requires an understanding of the Japanese imperative mood and the specific nuances of compound verbs. As an imperative, it is a direct order. In Japanese grammar, the imperative form of Group 1 (u-verbs) is created by changing the final 'u' sound to an 'e' sound. Thus, hashiridasu becomes hashiridase. This transformation strips away all politeness, leaving a raw, concentrated instruction.
- Direct Commands in Sports
- In a coaching context, a trainer might yell this to an athlete who is hesitating at the start of a race. It cuts through the noise and demands immediate physical compliance.
合図が鳴ったら、迷わず走り出せ! (When the signal sounds, start running without hesitation!)
One of the most common ways you will encounter this word is in the second person, directed at an audience or a specific character. However, it is also used in internal monologues. When a character is trying to overcome their own fear, they might say hashiridase to themselves as a way to force their body into motion. This internal usage is less about 'ordering' oneself and more about 'igniting' one's will.
- Metaphorical Starts
- In a business or creative setting, it might be used to urge a team to launch a project. It implies that the planning phase is over and the 'sprint' has begun.
新しい時代の幕開けだ。世界を変えるために走り出せ。 (It's the dawn of a new era. Start running to change the world.)
It is important to note the difference between hashire (Run!) and hashiridase (Start running!). While hashire focuses on the act of running itself, hashiridase focuses on the transition from standing still to running. Therefore, you use hashiridase when the person is currently stationary or stuck. It is the command for the 'outset'.
- Sentence Structure
- Usually, the sentence is short. Because it's an imperative, the subject (you) is omitted. Adverbs like 'ima sugu' (right now) or 'omoi-kiri' (with all one's might) are frequently paired with it to enhance the urgency.
The word 走り出せ (Hashiridase) is ubiquitous in Japanese popular culture, serving as a linguistic engine for themes of youth, ambition, and perseverance. If you are an anime fan or a listener of J-Pop, you have likely heard this word dozens of times without realizing its specific grammatical weight. It is the 'call to adventure' in linguistic form.
- Anime and Manga
- In Shonen anime (targeted at young males), the protagonist often reaches a point of despair before a mentor or a friend yells 'Hashiridase!' This marks the moment the hero finds their second wind. It is common in series like 'Haikyuu!!' or 'Run with the Wind' (Kaze ga Tsuyoku Fuiteiru), where physical running is a central theme.
「後ろを振り向くな!前だけを見て走り出せ!」 (Don't look back! Look only forward and start running!)
In the world of J-Pop, hashiridase is a favorite among lyricists. The famous song 'Happiness' by the group Arashi begins with the iconic line 'Hashiridase, hashiridase...' This usage is purely motivational, encouraging the listener to move toward a brighter future. The word's rhythmic quality—four syllables with a strong ending—makes it perfect for the 'hook' of a high-tempo song. It creates a sense of forward motion that mirrors the beat of the music.
- Sports Festivals (Undokai)
- During Japanese school sports festivals, you will hear teachers and students shouting this from the sidelines. It is a way of cheering (oen) that is more intense than a simple 'ganbare' (do your best). It specifically tells the runner to accelerate from the start.
You might also see this word in advertising, particularly for products related to energy drinks, running shoes, or recruitment services. The 'start running' imagery is used to sell the idea of a 'fresh start' or 'unleashing your potential.' In these contexts, the imperative is used as a call to action (CTA) to the consumer, urging them to 'start their new life' by buying the product.
新しい自分に出会うために、今、走り出せ。 (To meet your new self, start running now.) - *Hypothetical Shoe Ad*
While 走り出せ (Hashiridase) is a powerful word, it is also a linguistic landmine for learners who do not understand the strict social rules governing the Japanese imperative form. The most significant mistake is a lack of awareness regarding social hierarchy and politeness. In Japanese, using the imperative form (meireikei) is generally considered rude, aggressive, or overly masculine if used in the wrong context.
- The 'Politeness' Trap
- Never use 'Hashiridase' with a teacher, a boss, or a stranger. Even if you are trying to encourage them to 'start running' (metaphorically), using this form will sound like you are barking orders at them. Instead, use 'Hashiridashite kudasai' or the more common 'Hashiridashimashou' (Let's start running).
❌ To a boss: 「部長、早く走り出せ!」 (Boss, start running quickly!)
✅ Correct: 「部長、早く走り出しましょう。」 (Boss, let's start running quickly.)
Another common error is confusing Hashiridase with Hashire. As mentioned before, Hashire is the command to 'run' (the ongoing action). If someone is already running and you want them to go faster, you should use Hashire or Motto hayaku! (Faster!). If you use Hashiridase while they are already in the middle of a sprint, it sounds logically confusing, as if you are telling them to 'start' something they are already doing.
- Misunderstanding the 'Dasu' Suffix
- Learners sometimes use '-dasu' for any 'start.' However, '-dasu' implies a sudden, outward, or spontaneous start. For a planned, formal start of a long-term process, 'hajimeru' is often more appropriate. 'Hashiridase' has a 'bursting' quality that doesn't fit a slow, methodical beginning.
Finally, there is the issue of gendered speech. While the imperative form is used by all genders in modern lyrics and high-stress situations, in daily conversation, it is traditionally associated with very rough, masculine speech. A female speaker using Hashiridase in a casual setting might sound intentionally tough or 'cool' (like a character in a movie), but it can also come across as jarring if not used with the right persona or context.
To truly master 走り出せ (Hashiridase), you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several ways to tell someone to 'start' or 'move,' each with a distinct flavor and level of intensity. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the physical act, the beginning of the act, or the motivation behind it.
- 走り出せ vs. 走れ (Hashire)
- Hashire is the simple imperative of 'to run.' It is a general command to move your legs. Hashiridase specifically targets the moment of departure. Use 'Hashire' when you are chasing someone; use 'Hashiridase' when you are both standing still and the race begins.
- 走り出せ vs. 動き出せ (Ugokidase)
- Ugokidase (Start moving!) is the imperative of 'ugokidasu.' It is broader than 'hashiridase.' While 'hashiridase' implies speed and running, 'ugokidase' can refer to any movement—a machine starting, a person getting out of bed, or a stagnant situation finally changing. It is less 'athletic' and more 'functional.'
止まっていないで、動き出せ! (Don't just stay stopped, start moving!)
If you want to be less aggressive, you can use the -nasai form: 走り出しなさい (Hashiridashinasai). This is still a command, but it sounds more like a parent or teacher giving a firm instruction rather than a drill sergeant or a rock star. It lacks the 'explosive' feeling of the pure imperative but is safer for general use.
- Comparison Table
-
- Hashiridase: High energy, sudden start, metaphorical/physical.
- Hashire: Continuous action, direct command to run.
- Ugokidase: General start of movement/action.
- Hajimero: Command to start a specific task/process.
- Tate: Command to stand up (often the step before running).
In poetic or highly dramatic contexts, you might see 駆け出せ (Kakedase). 'Kakeru' is a more literary or elegant word for 'to run/dash.' 'Kakedase' feels more like 'Dash out!' and is often used when someone is running toward a loved one or a beautiful scene. It carries a more romantic or aesthetic nuance than the raw power of 'Hashiridase.'
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-dasu' originally meant 'to move something from inside to outside'. When applied to verbs, it creates the 'inchoative' aspect, meaning the action has just burst forth.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'se' like 'say' (it should be a short 'eh').
- Stressing the wrong syllable.
- Making the 'r' sound like an English 'r'.
- Dragging out the vowels.
- Pronouncing 'da' like 'day'.
Niveau de difficulté
Kanji is simple, but recognizing the imperative form takes practice.
Writing the kanji for 'hashiru' is basic B1 level.
Using the correct intonation and context is tricky.
Very easy to hear in songs and anime due to its distinct sound.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Imperative Form (Meireikei) for Group 1 Verbs
u -> e (e.g., dasu -> dase)
Compound Verbs (V-stem + dasu)
hashiri + dasu = hashiridasu
Particle 'ni mukatte' (Toward)
Yume ni mukatte hashiridase.
Particle 'e' for Direction
Mirai e hashiridase.
Adverbial form of Adjectives
Hayaku hashiridase.
Exemples par niveau
走り出せ!
Start running!
Simple imperative form.
今すぐ走り出せ。
Start running right now.
Adverb 'ima sugu' adds urgency.
前を見て走り出せ。
Look forward and start running.
Using 'te' form to connect actions.
ゴールまで走り出せ。
Start running until the goal.
Particle 'made' indicates the destination.
速く走り出せ!
Start running fast!
Adverbial use of 'hayai'.
みんなで走り出せ。
Everyone, start running together.
Cheering for a group.
外へ走り出せ。
Start running outside.
Particle 'e' shows direction.
止まらないで、走り出せ。
Don't stop, start running.
Negative 'nai de' + imperative.
合図と一緒に走り出せ。
Start running with the signal.
Particle 'to issho ni' means 'together with'.
勇気を持って走り出せ。
Have courage and start running.
Metaphorical use of running.
新しい道へ走り出せ。
Start running toward a new path.
Metaphorical 'path'.
迷わずに走り出せ。
Start running without hesitating.
Negative 'zu ni' means 'without doing'.
光の中へ走り出せ。
Start running into the light.
Common poetic imagery.
自分の足で走り出せ。
Start running on your own two feet.
Particle 'de' indicates means/instrument.
夢を追いかけて走り出せ。
Chase your dreams and start running.
Compound action with 'oikakete'.
明日を信じて走り出せ。
Believe in tomorrow and start running.
Emotional motivation.
過去を振り切って走り出せ。
Shake off the past and start running.
Strong verb 'furikiru' (to shake off).
世界を変えるために走り出せ。
Start running in order to change the world.
'Tame ni' indicates purpose.
限界を超えて走り出せ。
Go beyond your limits and start running.
'Genkai o koete' is a common idiom.
心のままに走り出せ。
Start running as your heart desires.
'Mama ni' means 'as it is' or 'following'.
未知の世界へ走り出せ。
Start running into the unknown world.
Adjective 'michi' (unknown).
チャンスを掴むために走り出せ。
Start running to seize the chance.
Action-oriented motivation.
孤独を恐れず走り出せ。
Start running without fearing loneliness.
Psychological encouragement.
情熱の炎を燃やして走り出せ。
Burn the flame of passion and start running.
High-level metaphorical language.
時代の荒波に向かって走り出せ。
Start running toward the stormy seas of the era.
Metaphor for social challenges.
停滞した空気を切り裂いて走り出せ。
Rip through the stagnant air and start running.
Advanced vocabulary 'teitai' and 'kirisaku'.
運命の鎖を断ち切って走り出せ。
Sever the chains of fate and start running.
Dramatic/Literary expression.
理想の自分を求めて走り出せ。
Start running in search of your ideal self.
Self-actualization theme.
逆風を味方につけて走り出せ。
Turn the headwind into an ally and start running.
Idiom 'mikata ni tsukeru'.
一筋の希望を信じて走り出せ。
Believe in a single ray of hope and start running.
Counter 'hitosuji' for rays/lines.
常識の枠を飛び越えて走り出せ。
Leap over the frame of common sense and start running.
Encouraging innovation.
魂の叫びと共に走り出せ。
Start running along with the cry of your soul.
Highly expressive/Poetic.
既成概念を打破し、新天地へ走り出せ。
Break down established concepts and start running toward new lands.
Formal/Academic vocabulary 'kiseigainen'.
不条理な現実に抗い、自由へ走り出せ。
Resist the absurd reality and start running toward freedom.
Philosophical term 'fujouri'.
内なる衝動に従い、迷わず走り出せ。
Follow your inner impulse and start running without hesitation.
Abstract noun 'shoudou'.
歴史の転換点において、勇猛果敢に走り出せ。
At the turning point of history, start running with intrepid bravery.
Four-character idiom 'yuumou-kakan'.
自己変革の荒野へ、一人静かに走り出せ。
Into the wilderness of self-transformation, start running quietly alone.
Nuanced contrast between action and silence.
虚飾を剥ぎ取り、真実の道へと走り出せ。
Strip away ostentation and start running toward the path of truth.
Literary verb 'hagitoru'.
無限の可能性を秘めた未来へ走り出せ。
Start running toward a future hidden with infinite possibilities.
Complex noun modification.
刹那の輝きを求めて、この瞬間を走り出せ。
Seeking a momentary brilliance, start running this very instant.
Philosophical concept of 'setsuna'.
宿命の桎梏を脱し、黎明の彼方へ走り出せ。
Escape the shackles of fate and start running toward the far side of the dawn.
Extremely formal/Archaic vocabulary 'shikkoku' and 'reimei'.
混沌たる世界に秩序をもたらすべく走り出せ。
Start running in order to bring order to a chaotic world.
Classical Japanese 'beku' for purpose.
万物の流転を見据え、不変の真理へ走り出せ。
Gaze upon the flux of all things and start running toward the unchanging truth.
Philosophical term 'banbutsu no ruten'.
孤高の精神を堅持し、未踏の頂へ走り出せ。
Maintain a spirit of proud solitude and start running toward the untrodden peak.
Advanced kanji compounds.
言語の壁を凌駕し、共鳴の響きへと走り出せ。
Surpass the wall of language and start running toward the echo of resonance.
Abstract metaphorical usage.
悠久の時を超え、魂の故郷へ走り出せ。
Exceed eternal time and start running toward the home of the soul.
Literary adjective 'yuukyuu'.
深淵を覗き込む勇気を胸に、闇を裂いて走り出せ。
With the courage to peer into the abyss in your heart, start running, tearing through the darkness.
Reference to Nietzschean philosophy.
森羅万象の息吹を感じ、生命の根源へと走り出せ。
Feel the breath of all creation and start running toward the source of life.
Four-character idiom 'shinra-banshou'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A repetitive chant used in songs to build excitement.
走り出せ、走り出せ、明日を迎えに行こう。
— Emphasizes that the current moment is the time to start.
遅すぎることはない。今、走り出せ。
— Literally 'cut the wind'; means to run very fast.
自転車に乗って、風を切って走り出せ。
— A call for self-improvement and change.
過去を忘れて、新しい自分へ走り出せ。
— Encouragement to follow one's passion.
誰に何を言われても、情熱のままに走り出せ。
— Focus on the end goal from the very start.
最後まで諦めず、ゴールを目指して走り出せ。
— A physical description of starting a powerful run.
強く大地を蹴って走り出せ。
— Running with hope in one's heart.
どんな時も希望を胸に走り出せ。
— Starting a journey into something new and unknown.
恐れを捨てて、未知の領域へ走り出せ。
— Encouragement to start at one's own pace.
無理をせず、君のスピードで走り出せ。
Souvent confondu avec
Hashire is 'Run!' (ongoing). Hashiridase is 'Start running!' (initiation).
This is a polite but firm command, like from a mother. Hashiridase is much rougher.
This means 'Let's start running.' It's an invitation, not a command.
Expressions idiomatiques
— Once started, it cannot be stopped. Describes someone with great momentum.
彼は走り出したら止まらない性格だ。
Neutral— To start too eagerly or prematurely (sometimes resulting in a mistake).
準備不足のまま勇み足で走り出してしまった。
Neutral— To be the very first one to start running or taking action.
彼はトラブルが起きると真っ先に走り出す。
Neutral— To start moving forward from a very difficult or 'bogged down' situation.
最悪の状況からようやく走り出した。
Metaphorical— To start running/acting at incredible speed.
彼はベルが鳴ると光の速さで走り出した。
Colloquial— To start a journey or action while cooperating with others.
二人は手を取り合って新しい生活へ走り出した。
Literary— To start running blindly without a clear direction or plan.
闇雲に走り出しても成功はしない。
Cautionary— To start running as fast as possible, usually to escape something.
猫は犬を見ると一目散に走り出した。
Neutral— Metaphor for a new project or company starting its operations.
新会社が産声を上げて走り出した。
Business/Metaphorical— To start at maximum power or speed.
プロジェクトはフルスロットルで走り出した。
Slang/ModernFacile à confondre
Both mean 'start moving'.
Hashiridase is specific to running; Ugokidase is for any movement.
Kikai ga ugokidase (The machine starts moving).
Both imply a sudden start.
Tobidase means to 'jump out' or 'fly out' from a confined space.
Heya kara tobidase (Jump out of the room).
Both mean 'dash out'.
Kakedase is more literary and implies a light, quick dash.
Sogen o kakedase (Dash through the meadow).
Both mean 'start moving on feet'.
Arukidase means 'start walking'. Much lower energy.
Yukkuri arukidase (Start walking slowly).
Both involve running.
Nigedase means 'run away' or 'escape'.
Koko kara nigedase (Escape from here).
Structures de phrases
[Place] e hashiridase!
Soto e hashiridase!
[Noun] ni mukatte hashiridase!
Go-ru ni mukatte hashiridase!
Mayowazu ni [Verb-te] hashiridase!
Mayowazu ni shinjite hashiridase!
[Abstract Noun] o motomete hashiridase!
Risou o motomete hashiridase!
[Noun] o furikitte [Noun] e hashiridase!
Kako o furikitte mirai e hashiridase!
[Compound Noun] no naka o hashiridase!
Shinra-banshou no naka o hashiridase!
Ima sugu [Adverb] hashiridase!
Ima sugu zenryoku de hashiridase!
[Person] to issho ni hashiridase!
Tomodachi to issho ni hashiridase!
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in media/lyrics; low in polite daily conversation.
-
Using it with a teacher.
→
Hashiridashite kudasai.
The imperative form is too rude for superiors.
-
Using it while already running.
→
Hashire!
Hashiridase is for starting; Hashire is for continuing.
-
Pronouncing 'se' as 'say'.
→
Short 'eh' sound.
Japanese vowels are always short unless marked otherwise.
-
Using it for a slow start.
→
Hajimete kudasai.
Hashiridase implies a high-energy, sudden burst.
-
Writing it as 'Hashiridasa'.
→
Hashiridase.
The imperative of Group 1 verbs ends in the 'e' column.
Astuces
Conjugation Rule
To form the imperative of any '-dasu' verb, simply change 'su' to 'se'. This works for 'ugokidase', 'tobidase', and 'nigedase' too!
The 0 to 1 Rule
Use 'Hashiridase' for the transition from standing still to moving. It's the most powerful word for the 'start' of anything.
Karaoke King
If you see this word in a song, it's usually the part where you should sing with the most energy and emotion.
Short and Sharp
Don't linger on the syllables. Say it like a clap: Ha-shi-ri-da-se!
Visual Impact
In manga, this word is often written in large, jagged speech bubbles to show the volume and intensity of the shout.
Anime Cues
When a character says 'Hashiridase', look for a change in the animation—usually, the character will start moving toward their goal immediately.
Know Your Audience
Only use this word with people you are very close to, or when you are in a role (like a coach) that allows for commands.
Compound Power
Learning 'Hashiridase' helps you understand dozens of other '-dasu' verbs. It's a great gateway to advanced compound verbs.
Self-Talk
You can say 'Hashiridase' to yourself in your head when you are procrastinating. It's a great mental 'kickstart'.
Context is King
If the sentence mentions 'yume' (dream) or 'mirai' (future), the word is definitely being used metaphorically.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Hasty' (Hashi) 'Runner' (Ri) who 'Dashes' (Da) 'Set' (Se) for the race. Hashiri-da-se!
Association visuelle
Imagine a sprinter in the starting blocks. The moment the gun goes off and they explode forward—that 'burst' is Hashiridase.
Word Web
Défi
Try to find three Japanese song lyrics that use the word 'Hashiridase'. Notice if the music gets faster when they sing it.
Origine du mot
A combination of the ancient Japanese verb 'hashiru' (to run) and the auxiliary verb 'dasu' (to start/to go out).
Sens originel : To physically begin the act of running from a stationary position.
JaponicContexte culturel
Be careful using this with elderly people or superiors; the imperative form can be perceived as lacking respect.
In English, we might say 'Go for it!' or 'Get moving!', but 'Hashiridase' is more specific to the act of starting a run.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Sports
- 合図で走り出せ
- 全力で走り出せ
- 最後まで走り出せ
- 前を見て走り出せ
Music Lyrics
- 明日へ走り出せ
- 夢に向かって走り出せ
- 光の中へ走り出せ
- 走り出せ、走り出せ
Motivation
- 今すぐ走り出せ
- 迷わず走り出せ
- 新しい自分へ走り出せ
- 世界を変えるために走り出せ
Anime/Manga
- 後ろを向かずに走り出せ
- 仲間を信じて走り出せ
- 限界を超えて走り出せ
- 運命を変えるために走り出せ
Daily Life (Casual)
- 遅れるぞ、走り出せ!
- 早く走り出せよ
- 一緒に走り出そうぜ
- とりあえず走り出せ
Amorces de conversation
"新しいプロジェクトが始まったら、すぐに走り出せますか?"
"夢に向かって走り出せと言われたら、どう感じますか?"
"最近、何か新しいことに走り出しましたか?"
"走り出せという歌詞がある曲で、好きなものはありますか?"
"迷っている友達に「走り出せ」とアドバイスしますか?"
Sujets d'écriture
もし今日から新しい人生が始まるとしたら、どこへ走り出せと言いたいですか?
「走り出せ」という言葉を聞いて思い浮かぶ風景を詳しく書いてください。
あなたが過去に勇気を持って走り出した時のエピソードを教えてください。
今の自分に「走り出せ」と命令するとしたら、何を始めさせますか?
「走り出せ」という言葉の持つ力について、あなたの考えを述べてください。
Questions fréquentes
10 questionsYes, in a normal social context, it is considered very direct and potentially rude because it is the imperative form. You should only use it with close friends in high-energy situations, or when cheering in sports. Never use it with a superior.
Yes, especially in songs, sports, or when playing a 'cool' or 'tough' character. However, in traditional soft feminine speech, it is rarely used. Modern usage is more flexible.
'Hashire' tells someone who is already running to keep going or go faster. 'Hashiridase' tells someone who is stopped to begin running immediately.
Writing it as ハシリダセ makes it look like a slogan or a stylized command. It gives it a more 'pop' and energetic visual feel, common in ads and CD covers.
No, for a car or machine, you would use 'Ugokidase' or 'Shidou sasero'. 'Hashiridase' is almost exclusively for people or metaphorical journeys.
Yes, the polite version is 'Hashiridashite kudasai' (Please start running) or 'Hashiridashimashou' (Let's start running).
No, it is very often used metaphorically to mean 'Start taking action toward your goals' or 'Start your new life'.
It is the imperative form of '-dasu', which is a suffix meaning 'to start' or 'to burst out'.
Only in very casual, high-energy team settings or in motivational speeches. In a formal meeting, it would be inappropriate.
Depending on context: 'Start running!', 'Get going!', 'Burst forth!', or 'Take the leap!'
Teste-toi 180 questions
Write a sentence using 'Hashiridase' to encourage someone to follow their dreams.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would a coach tell an athlete to 'Start running right now!'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cast away your doubts and start running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hashiridase' in Katakana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Hashiridase' in a sentence about the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a short motivational slogan using 'Hashiridase'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Start running together with your friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Hashiridase' and the particle 'ni mukatte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Start running fast!' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't look back, start running forward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'Hashiridase' and 'light' (hikari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Start running to change your life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Hashiridase' and 'courage' (yuuki).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell someone to 'Start running without hesitation'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Start running toward the unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'tomorrow' (ashita) and 'Hashiridase'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shake off the past and start running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Hashiridase' and 'all one's might' (zenryoku).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Start running at the signal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Hashiridase' in a literary style (C1 level).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Start running!' with high energy.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cheer for a friend: 'Start running toward your dreams!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running right now!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Encourage someone: 'Believe in yourself and start running.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's start running together' (Polite suggestion).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Command someone: 'Start running fast!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running toward the future.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cheer: 'Don't hesitate, start running!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running with all your might.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Encourage: 'Start running toward a new life.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running into the light.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Command: 'Shake off the past and start running.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running to change the world.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cheer: 'Go beyond your limits and start running!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running toward the goal.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Encourage: 'Follow your heart and start running.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running together with everyone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Command: 'Start running without looking back.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running toward tomorrow.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Start running with hope.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the song lyrics: 'Hashiridase, hashiridase...' What is the singer doing?
A coach yells 'Hashiridase!' When should the runner start?
In an anime, a character says 'Mirai e hashiridase'. What is the destination?
If you hear 'Hashiridashite kudasai', is it a command or a request?
A character says 'Mayowazu ni hashiridase'. Are they telling the person to think carefully?
Listen for the verb ending: 'Hashiridase'. What mood is it?
If someone says 'Zenryoku de hashiridase', how much effort should be used?
A character says 'Kako o furikitte hashiridase'. What are they leaving behind?
If you hear 'Hashiridase' in a commercial for shoes, what is the message?
A friend says 'Issho ni hashiridase'. Are you running alone?
Listen for 'Ima sugu'. What does it add?
A character says 'Yume ni mukatte hashiridase'. Is this physical or metaphorical?
If someone yells 'Hashiridase!' during a fire, what should you do?
Listen for 'Hikari no naka e'. Where are they running?
A character says 'Hashiridase' in a very low, serious voice. What does it imply?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Hashiridase is the ultimate 'go' signal in Japanese. It’s not just about the act of running, but the explosive moment of starting. Use it to motivate yourself or others in high-stakes situations. Example: 'Yume ni mukatte hashiridase!' (Start running toward your dreams!)
- A powerful command meaning 'Start running!' or 'Burst into action!'
- The imperative form of the compound verb 'hashiridasu' (run + start).
- Commonly used in sports, anime themes, and motivational song lyrics.
- Carries a nuance of sudden initiation and high-energy momentum.
Conjugation Rule
To form the imperative of any '-dasu' verb, simply change 'su' to 'se'. This works for 'ugokidase', 'tobidase', and 'nigedase' too!
The 0 to 1 Rule
Use 'Hashiridase' for the transition from standing still to moving. It's the most powerful word for the 'start' of anything.
Karaoke King
If you see this word in a song, it's usually the part where you should sing with the most energy and emotion.
Short and Sharp
Don't linger on the syllables. Say it like a clap: Ha-shi-ri-da-se!