A2 adverb #1,000 le plus courant 9 min de lecture

のち

nochi
At the A1 level, you will mostly see のち (nochi) in very specific, fixed phrases. The most important one to learn is in weather reports. You might see a sun icon and a cloud icon with an arrow between them; this is read as hare nochi kumori. At this stage, you don't need to worry about using it in your own sentences. Just recognize that it means 'later' or 'after' when you hear it on the news or see it in a weather app. Think of it as a special 'weather word' for now. It helps you understand if you need to bring an umbrella later in the day! You might also hear nochi-hodo in very polite situations, like a shop clerk saying they will be with you in a moment. Don't try to use it with your friends yet; stick to ato de for your own speaking. Focus on the visual of the weather changing, as that is the most common way you will encounter this word in daily life in Japan. It's a great 'bonus' word that makes you feel like you're understanding real-world Japanese beyond the textbook.
At the A2 level, you can start to understand the grammar behind のち (nochi). You should know that it is written with the same kanji as ato (後) but has a more formal reading. You will see it used to connect two nouns, especially weather nouns: Ame nochi hare (Rain, later sunny). You can also start using the polite expression nochi-hodo (later on) in your basic business or formal role-plays. For example, if you are practicing a phone call, saying 'Nochihodo denwa shimasu' (I will call you later) sounds much more professional than 'Ato de denwa shimasu.' You should also recognize nochi when it appears in simple stories or news clips. It often marks a transition to a new event. Remember that nochi implies a sequence where the first thing ends and the second thing begins. It's a step up from the basic ato and shows that you are beginning to understand the different 'registers' (levels of formality) in Japanese. Practice reading weather forecasts out loud to get used to the rhythm of the word.
By the B1 level, you should be able to use のち (nochi) in more varied contexts, particularly in written Japanese. You will encounter the pattern [Verb-ta] nochi, which means 'after doing [Verb].' This is a more formal version of [Verb-te] kara. For example, 'Kentou shita nochi, renraku shimasu' (After considering it, I will contact you). This is very useful for formal emails and reports. You should also be aware of the difference between nochi and other time words like igo (since/after) and kongo (from now on). Nochi is specifically about a sequence of events. You might also see it in historical contexts, such as nochi no Taisho (the later Emperor Taisho). At this level, you should feel comfortable choosing nochi when you want to sound objective or professional. You should also be able to understand more complex weather patterns, like kumori ichiji ame, nochi hare (cloudy with occasional rain, later sunny). This requires a good grasp of how nochi acts as the final transition in a sequence of weather states.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of のち (nochi) and its role in narrative structure. You will see it used in literature to jump forward in time, often with a specific duration: Ju-nen nochi (Ten years later). This usage creates a sense of distance and reflection. You should also be familiar with more advanced compounds like nochi-zora (the sky after rain/clouds) or nochi-no-yo (the afterlife or future generations). Your ability to distinguish between the readings of (ato, ushiro, nochi, go) should be near-perfect based on context. In business, you should use nochi-hodo naturally and understand that it implies a slightly longer or more indefinite delay than sugu ni (immediately). You might also encounter nochi in legal or formal documents where it specifies what happens after a certain condition is met. At this stage, nochi is not just a vocabulary word but a tool for controlling the tone and flow of your formal communication. You can use it to create a sophisticated, 'written-style' feel even in your spoken presentations.
At the C1 level, you are exploring the poetic and archaic depths of のち (nochi). You will find it in classical literature or modern works that evoke a classical feel. It appears in idioms and set phrases that deal with legacy and the passage of time. For example, nochi no matsuri (too late, literally 'the festival after') is a common idiom you should know. You will also see nochi used in complex historical analyses to describe the subsequent impact of an event. Your understanding should include the subtle difference between nochi ni (later) and sono go (after that). Nochi ni often introduces a significant development that the reader didn't know at the time. You should be able to use nochi in high-level academic writing to structure your arguments chronologically. The word becomes a way to signal historical perspective. You might also encounter it in Buddhist texts or philosophical discussions about what comes after life. At this level, you are expected to understand the 'weight' the word carries—a sense of looking back from the future or looking forward into the unknown.
At the C2 level, you possess a complete mastery of のち (nochi) in all its forms, from the most mundane weather report to the most obscure literary reference. You understand its etymological roots and how it has evolved from Old Japanese. You can appreciate the stylistic choice of an author who uses nochi instead of go to create a softer, more native Japanese (wago) feel in a formal text. You are aware of its use in traditional arts, such as Noh or Kabuki, where it might refer to the 'after-appearance' of a spirit (nochi-shite). You can use the word to convey subtle shades of meaning in diplomatic or highly sensitive professional contexts, where the choice of a single word can change the perceived intent. You also recognize its use in rare surnames or place names. For you, nochi is a versatile thread in the vast tapestry of the Japanese language, representing the inexorable flow of time and the transitions that define human experience. You can explain these nuances to others and use the word with the same precision and grace as a highly educated native speaker.

のち en 30 secondes

  • Formal 'later' used in weather and business.
  • Indicates a transition from one state to another.
  • Commonly found in the phrase 'A nochi B'.
  • Essential for understanding Japanese news and formal emails.

The Japanese word のち (nochi), often written with the kanji , is a temporal adverb and noun that functions as a sophisticated marker for sequence. While English speakers might simply say 'after' or 'later,' nochi carries a specific weight of formality and transition that distinguishes it from its more common cousin, ato. In the landscape of Japanese linguistics, nochi is most famously recognized by anyone who has ever turned on a television in Japan to check the weather forecast. It serves as the primary bridge between two states of being, most notably in the phrase 晴れのち曇り (hare nochi kumori), meaning 'sunny, later cloudy.' This usage isn't just about time; it's about a definitive shift in the environment.

Temporal Sequence
It denotes a point in time following the current or a specified moment, often implying a logical progression or a scheduled change.
Formal Register
Unlike the casual 'ato de,' nochi is preferred in broadcasting, literature, and formal announcements to maintain a professional tone.
Compound Foundation
It forms the basis for essential polite expressions like nochi-hodo (later on), which is a staple of business Japanese.

今日の天気は、雨のち晴れでしょう。

— Today's weather will be rain, later sunny.

Understanding nochi requires looking beyond a simple dictionary definition. It is a word that looks toward the future from a fixed point in the past or present. In historical contexts, you might see it used as nochi no yo (the world after), referring to the afterlife or future generations. This depth gives the word a poetic resonance that 'later' lacks in English. When a Japanese speaker chooses nochi over ato, they are often signaling that the transition is significant or that the context is one of public record rather than private conversation.

詳細はのちほどお伝えします。

— I will inform you of the details later on.

In business, nochi-hodo is the gold standard for saying 'later.' If you tell a client 'ato de renraku shimasu,' it might sound a bit too casual, like you're telling a friend you'll call them back. However, using nochi-hodo elevates the interaction, showing respect for the professional nature of the relationship. This nuance is vital for A2 learners moving into B1 territory, as register awareness becomes as important as vocabulary size. The word nochi essentially acts as a bridge, not just between times, but between levels of social hierarchy and formality.

Using のち (nochi) correctly involves understanding its grammatical placement, which differs slightly depending on whether it's being used as a standalone adverb, a conjunction-like particle in weather, or as part of a compound. The most common pattern for learners is [Noun A] nochi [Noun B], particularly in weather. However, in more advanced or formal Japanese, you will see it following the -ta form of a verb (past tense) to mean 'after having done something.'

Pattern: Noun + のち
Typically seen as Noun A + nochi + Noun B. Example: Kumori nochi hare (Cloudy, later sunny).
Pattern: Verb (Ta-form) + のち
Used in formal writing. Example: Kento shita nochi, kaito shimasu (After having considered it, I will reply).
Pattern: のちほど (Nochihodo)
Used as a standalone adverbial phrase at the beginning or middle of a sentence to mean 'later on.'

卒業のち、彼は渡米した。

— After graduation, he went to America.

One key grammatical nuance is that nochi implies a certain amount of time has passed, or that the subsequent event is a distinct new phase. When used with verbs, it is almost exclusively found in written reports or formal speeches. In daily conversation, you would use te kara or ato de. For example, 'Gohan o tabeta ato de' (After eating) is natural for lunch with friends, but 'Shokuji no nochi' (After the meal) might appear on a formal itinerary for a wedding reception.

数日のちに、結果が届いた。

— A few days later, the results arrived.

Notice the use of the particle ni in the example above. When nochi is used to specify a duration ('A few days later'), adding ni helps ground the time frame. This structure is very common in literature and news reporting. It provides a narrative flow that feels more 'story-like' than the functional sankan-go (after 3 days). As you practice, try replacing ato with nochi in your writing to see how it changes the 'flavor' of your Japanese. You will find that nochi creates a sense of distance and objective observation.

The most ubiquitous place to encounter のち (nochi) is undoubtedly the Japanese weather forecast. Whether it's the NHK evening news or a weather app on a smartphone, the phrase [Weather A] nochi [Weather B] is the standard way to describe a change in conditions. For instance, Ame nochi kumori (Rain, later cloudy) tells the listener that the rain will stop and be followed by clouds. This is so common that even beginners in Japan will hear it daily.

午後は曇りのち雨の予報です。

— The forecast for the afternoon is cloudy, later rain.

Beyond the weather, you will hear nochi in formal announcements at train stations or airports. If a flight is delayed or a platform is changing, the staff might use nochi-hodo to indicate that more information is coming. In the corporate world, during a presentation or a meeting, a speaker might say, 'Kono ten ni tsuite wa, nochi-hodo shousai o setsumei shimasu' (Regarding this point, I will explain the details later on). This usage signals professionalism and a well-structured plan.

Public Broadcasting
Used to describe sequential events in news reports or documentaries.
Historical Dramas (Taiga)
Characters often use nochi when discussing future legacies or the consequences of their actions.
Literature
Authors use it to create a formal, narrative tone when jumping forward in time within a story.

In popular culture, you might see nochi in song titles or lyrics that deal with the passage of time or the hope for a better future (e.g., 'Ame nochi hare' as a metaphor for 'hard times followed by good times'). It's a word that carries a sense of inevitability and progression. When you hear it, you should immediately prepare your mind for a transition. It tells you that what is happening now is not the final state; something else is coming.

The most frequent mistake English speakers make with のち (nochi) is using it in casual conversation where ato de or kondo would be much more appropriate. If you tell a friend, 'Nochi de aimashou' (Let's meet later), it sounds strangely stiff, almost like you're a character in a period drama or a very formal news anchor. Understanding the social context of nochi is just as important as knowing its meaning.

❌ 友達とのちで遊ぶ。

✅ 友達とあとで遊ぶ。

— (Mistake: Using 'nochi' for casual plans with friends.)

Another common error is confusing nochi with tsugi (next). While nochi indicates a sequence in time, tsugi is often used for a sequence in order or position. For example, in a line of people, you are 'tsugi,' not 'nochi.' Similarly, when talking about the 'next' station, it's 'tsugi no eki.' Nochi is strictly temporal and often implies a transition of state rather than just a list of items.

Mistake: Confusing with 'Ato'
Using nochi for immediate physical sequences (e.g., 'the person after me'). Use ato or ushiro instead.
Mistake: Overusing in Speech
Using nochi in everyday spoken Japanese. It should mostly be reserved for nochi-hodo in polite speech.
Mistake: Incorrect Particle Use
Saying nochi ni de instead of just nochi ni or nochi-hodo.

Finally, be careful with the kanji. While can be read as ato, ushiro, or nochi, the meaning changes based on the reading. If you see it in a weather report, it is almost certainly nochi. If you see it as ~no ato, it's ato. Learning to distinguish these readings based on context is a hallmark of an intermediate learner. When in doubt, stick to ato for general use and save nochi for your weather reports and formal emails.

Japanese has a wealth of words to describe 'after' or 'later,' and choosing the right one depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. のち (nochi) sits in a unique spot: it is formal, temporal, and transitional. Let's compare it to its closest relatives to see where it fits in your vocabulary toolkit.

あと (Ato)
The most common and versatile word. Used for 'after' in time, 'behind' in space, and 'remaining' in quantity. Ato de is the standard way to say 'later' in conversation.
以後 (Igo)
Means 'from now on' or 'after [a specific point] and continuing.' It is more definitive than nochi and often used in rules or historical timelines.
後ほど (Nochihodo)
The polite version of nochi. It is an adverb used almost exclusively in business or formal service contexts to mean 'a little later.'
次 (Tsugi)
Means 'next.' Use this for sequences (the next station, the next person) rather than temporal transitions.

のち晴れ vs. 雨のあとで晴れた

— The first is a forecast (Rain, later sunny); the second is a statement of fact (It cleared up after the rain).

When deciding between nochi and ato, ask yourself: 'Am I making a formal prediction or a casual statement?' If you are writing a formal report, nochi or igo are your best bets. If you are talking to a friend about what you did yesterday, ato is almost always the correct choice. Another alternative is kongo (from now on), which is used when discussing future plans or trends in a formal way.

In summary, while nochi is a simple word, its power lies in its ability to elevate the tone of your Japanese. By mastering its use in weather contexts and its polite form nochi-hodo, you will sound much more like a native speaker who understands the subtle social cues of the language. Always look for nochi in formal writing and news, and you will start to see the rhythmic way it organizes time in the Japanese mind.

How Formal Is It?

Formel

"検討ののち、改めてご連絡申し上げます。"

Neutre

"午後は曇りのち雨でしょう。"

Informel

"のちのち困るよ。"

Child friendly

"雨がやんだのち、お外で遊ぼうね。"

Argot

"N/A"

Le savais-tu ?

The kanji 後 originally depicted a person walking with a tether on their leg, symbolizing being held back or following behind.

Guide de prononciation

UK /nɒtʃi/
US /noʊtʃi/
The stress is even, but there is a slight pitch drop on the second syllable (Heiban or Atamadaka depending on dialect, usually Heiban in weather).
Rime avec
Mochi (Rice cake) Kochi (East wind) Tsuchi (Earth) Uchi (Inside) Sachi (Happiness) Machi (Town) Kachi (Value) Hachi (Bee)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'chi' like 'she'.
  • Elongating the 'o' into 'noo-chi'.
  • Confusing the pitch with 'muchi' (whip).
  • Pronouncing it as 'notsi'.
  • Adding a 'u' sound at the end (nochi-u).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji is easy, but the reading 'nochi' must be distinguished from 'ato'.

Écriture 3/5

Requires understanding of formal sentence structures.

Expression orale 3/5

Easy to say, but hard to use in the correct social register.

Écoute 2/5

Very common in weather reports; easy to pick out.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

後 (Ato) 晴れ (Hare) 雨 (Ame) 曇り (Kumori) 時 (Toki)

Apprends ensuite

以後 (Igo) 以来 (Irai) 直後 (Chokugo) 次第 (Shidai) 挙句 (Ageku)

Avancé

後シテ (Nochi-shite) 後刻 (Gokoku) 追って (Otte) 後学 (Kougaku)

Grammaire à connaître

Noun + の + のち

会議ののち、昼食を食べた。

Verb (Ta-form) + のち

調べたのち、報告します。

Weather A + のち + Weather B

雨のち曇り。

のちほど (Adverbial Use)

のちほど伺います。

のちに (Adverbial Use for Future Outcome)

彼はのちに社長になった。

Exemples par niveau

1

晴れのち曇り。

Sunny, later cloudy.

Simple weather pattern: [Weather 1] nochi [Weather 2].

2

雨のち晴れ。

Rain, later sunny.

The word 'nochi' acts as a bridge between two states.

3

曇りのち雨。

Cloudy, later rain.

Commonly heard in daily morning news.

4

雪のち曇り。

Snow, later cloudy.

Used just like the other weather examples.

5

のちほど。

Later on (polite).

A set phrase used in shops and restaurants.

6

晴れのち雨。

Sunny, later rain.

Notice the sequence: first A, then B.

7

曇りのち晴れ。

Cloudy, later sunny.

A very positive weather forecast.

8

雨のち曇り。

Rain, later cloudy.

Indicates the rain will stop.

1

午後は雨のち曇りでしょう。

In the afternoon, it will be rain, later cloudy.

Adding 'deshou' makes it a formal prediction.

2

のちほど連絡します。

I will contact you later.

A polite way to say you'll call or message later.

3

詳細はのちほどお話しします。

I will talk about the details later.

Common in classroom or office settings.

4

仕事ののち、お茶を飲みました。

After work, I drank tea.

Noun + no + nochi. More formal than 'shigoto no ato'.

5

テストののち、休み時間です。

After the test, it is break time.

Indicates a transition from a stressful state to a relaxed one.

6

のちほど伺います。

I will visit you later (humble).

Uses the humble verb 'ukagau' with 'nochihodo'.

7

雨のち、虹が出ました。

After the rain, a rainbow appeared.

Here 'nochi' marks the time after the rain ended.

8

夕方のち、星が見えました。

After evening, stars were visible.

Shows the progression of time in the evening.

1

検討したのち、お返事いたします。

After having considered it, I will reply.

Verb (Ta-form) + nochi. Very common in business emails.

2

卒業ののち、彼は医者になった。

After graduation, he became a doctor.

Indicates a major life transition.

3

数日ののちに、手紙が届いた。

A few days later, a letter arrived.

Duration + no nochi ni. A narrative style.

4

この計画は、のちほど修正されます。

This plan will be revised later on.

Used in formal project management contexts.

5

食事ののち、散歩に行きましょう。

After the meal, let's go for a walk.

A polite suggestion using 'nochi'.

6

彼はのちに有名な作家になった。

He later became a famous writer.

Used to describe a future outcome in a biography.

7

会議ののち、議事録を共有します。

After the meeting, I will share the minutes.

Professional commitment to a sequence of tasks.

8

確認ののち、サインをお願いします。

After confirming, please sign here.

Formal instruction in a service or legal context.

1

その事件ののち、町は静かになった。

After that incident, the town became quiet.

Implies a lasting change in state after an event.

2

熟考ののち、辞職を決意した。

After careful deliberation, he decided to resign.

Formal noun + no nochi. Shows a heavy decision process.

3

のちの世代にこの技術を伝えたい。

I want to pass this technology on to future generations.

Here 'nochi no' means 'future' or 'subsequent'.

4

手術ののち、容体は安定している。

After the surgery, the condition is stable.

Medical/formal report style.

5

明治維新ののち、日本は急速に近代化した。

After the Meiji Restoration, Japan modernized rapidly.

Historical narrative usage.

6

のちほど詳しくご説明申し上げます。

I will explain in detail later on (very humble).

High-level keigo (honorifics) combined with 'nochihodo'.

7

雨のち曇り、ところにより雷を伴うでしょう。

Rain, later cloudy, with thunder in some areas.

Advanced weather forecast pattern.

8

数時間ののち、ようやく目的地に着いた。

After several hours, we finally reached the destination.

Emphasizes the passage of time and effort.

1

のちの世まで語り継がれる英雄伝。

A heroic tale that will be told for generations to come.

'Nochi no yo' is a literary term for the future world.

2

死ののち、彼の作品は高く評価された。

After his death, his works were highly acclaimed.

Formal and respectful way to discuss legacy.

3

のちの祭りにならぬよう、早めに対処すべきだ。

We should act early so it doesn't become 'too late'.

Uses the idiom 'nochi no matsuri' (too late).

4

法改正ののち、社会構造が大きく変化した。

After the legal reform, the social structure changed significantly.

Academic/sociological analysis style.

5

のちほど、改めて担当者よりご連絡差し上げます。

Later, our representative will contact you again.

Standard high-level business Japanese.

6

その決断が、のちに大きな禍根を残すこととなった。

That decision later came to leave a great source of trouble.

Dramatic narrative style used in literature or history.

7

幾星霜ののち、二人は再会を果たした。

After many years and seasons, the two finally reunited.

Highly literary and poetic expression of time.

8

晴天ののち、にわかにかき曇り、豪雨となった。

After a clear sky, it suddenly clouded over and became a downpour.

Descriptive, literary weather description.

1

後シテの登場により、舞台は幽玄な世界へと誘われる。

With the appearance of the 'nochi-shite', the stage is drawn into a world of profound mystery.

Specialized terminology in traditional Noh theater.

2

万葉の時代よりのち、和歌の形式は洗練されていった。

After the Manyo era, the form of Waka poetry became refined.

Historical linguistic analysis.

3

のちの雁が先の雁を追い越すような、目覚ましい成長だ。

It is a remarkable growth, like a later wild goose overtaking the one ahead.

Uses a rare proverb about juniors surpassing seniors.

4

その言説は、のちのポストモダン思想に多大な影響を及ぼした。

That discourse exerted a tremendous influence on subsequent postmodern thought.

High-level academic/philosophical register.

5

不慮の事故ののち、彼は隠遁生活を送ることとなった。

After an unexpected accident, he came to lead a life of seclusion.

Formal narrative describing a life-changing event.

6

のちほど、しかるべき処置を講じる所存でございます。

Later, we intend to take the appropriate measures.

Extremely formal corporate/government stance.

7

のちの世の語り草となるであろう、壮絶な戦いであった。

It was a fierce battle that will likely be talked about for generations.

Epic narrative style.

8

雨のち晴れ、のち曇りという、目まぐるしく変わる天候であった。

The weather was rapidly changing: rain, later sunny, then later cloudy.

Complex sequential description of weather.

Collocations courantes

晴れのち曇り
のちほど連絡
数年(の)のち
のちの世
卒業ののち
確認ののち
のちに判明する
死ののち
雨のち晴れ
のちほど説明

Phrases Courantes

のちほど

のちのち

のちの祭り

雨のち晴れ

のちの世代

のちの雁

のちの世

確認ののち

帰宅ののち

のちほど改めて

Souvent confondu avec

のち vs あと (Ato)

Ato is casual and general; nochi is formal and specific to sequences.

のち vs 次 (Tsugi)

Tsugi means 'next' in a list; nochi means 'later' in time.

のち vs 以後 (Igo)

Igo means 'from now on'; nochi means 'at a later point'.

Expressions idiomatiques

"後の祭り (Nochi no matsuri)"

Literally 'the festival afterwards.' It means that it is too late to do anything about a situation.

準備を怠ったので、今さら悔やんでも後の祭りだ。

Common Idiom

"後の雁が先になる (Nochi no kari ga saki ni naru)"

The later goose becomes the first. Refers to a junior person surpassing their seniors.

彼は入社三年で部長になり、後の雁が先になった。

Literary/Proverb

"雨のち晴れ (Ame nochi hare)"

After the rain, the sun. Used to mean that good times will follow bad times.

今は辛いけれど、人生は雨のち晴れだよ。

Metaphorical

"のちの世 (Nochi no yo)"

The world after this one (afterlife) or future times.

のちの世まで名を残す名声。

Formal/Poetic

"のちのちまで (Nochinochi made)"

For a long time to come; indefinitely into the future.

この出来事はのちのちまで語り継がれるだろう。

Narrative

"後の月 (Nochi no tsuki)"

The moon on the 13th night of the 9th lunar month (traditional).

後の月を愛でる。

Cultural/Archaic

"後の雁 (Nochi no kari)"

A person who follows or a junior who is talented.

彼はまさに後の雁だ。

Literary

"のちほど (Nochihodo)"

Used as a polite buffer in conversation to avoid immediate pressure.

のちほど、ゆっくりお話ししましょう。

Polite

"死ののち (Shi no nochi)"

Posthumously; after death.

死ののちに栄誉を授かる。

Formal

"のちの雛 (Nochi no hina)"

Displaying dolls again on the 9th of September (traditional).

のちの雛を飾る風習。

Cultural

Facile à confondre

のち vs 後 (Ato)

Same kanji.

Ato is for casual time/space; nochi is for formal time transitions.

あとでね (See ya later) vs のちほど (I will contact you later).

のち vs 後ろ (Ushiro)

Same kanji.

Ushiro is physical space (behind); nochi is temporal (later).

後ろにいる (I'm behind you) vs のちの世 (Future world).

のち vs 次 (Tsugi)

Both indicate sequence.

Tsugi is the very next item; nochi is a transition that happens later.

次の駅 (Next station) vs 雨のち晴れ (Rain, later sunny).

のち vs 以後 (Igo)

Both formal time words.

Igo includes the starting point and everything after; nochi is just the later point.

五時以後 (After 5 PM) vs 卒業ののち (After graduation).

のち vs 以来 (Irai)

Both relate to time after an event.

Irai means 'ever since' (continuous); nochi is just 'after'.

震災以来 (Since the earthquake) vs 帰宅ののち (After returning home).

Structures de phrases

A1

[Weather A] のち [Weather B]

晴れのち曇り。

A2

のちほど + [Polite Verb]

のちほど連絡します。

B1

[Verb-ta] のち、[Action]

検討したのち、返事します。

B1

[Noun] ののち、[Action]

卒業ののち、渡米した。

B2

のちに + [Outcome]

彼はのちに有名になった。

B2

[Duration] ののちに

三年ののちに完成した。

C1

のちの + [Noun]

のちの世まで残る。

C2

のちの祭り

今さら言っても後の祭りだ。

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in weather/news/business; Low in casual speech.

Erreurs courantes
  • Using 'nochi' for 'behind' (space). Ushiro

    Nochi is only for time sequence, never for physical location.

  • Saying 'Nochi de aimashou' to a friend. Ato de aimashou

    Nochi is too formal for casual plans with friends.

  • Reading '晴れ後曇り' as 'Hare ato kumori'. Hare nochi kumori

    In weather contexts, the reading is strictly 'nochi'.

  • Using 'nochi' when the weather changes back. Tokidoki

    Nochi implies a one-way transition to the next state.

  • Using 'nochi' instead of 'tsugi' for the next item. Tsugi

    Nochi is temporal; tsugi is for order/sequence in a list.

Astuces

Weather Master

Memorize 'Hare nochi Kumori'. It's the most common way you'll hear the word.

Polite Delay

Use 'nochihodo' in emails to sound professional when you can't reply immediately.

Verb Connection

Remember to use the -ta form before 'nochi' (e.g., Shita nochi).

Kanji Reading

If 後 is between two weather nouns, read it as 'nochi'.

News Cues

When you hear 'nochi' on the news, a transition is coming.

Idiom Alert

Learn 'Nochi no matsuri' to express regret about being too late.

Narrative Flow

Use 'nochi ni' to jump forward in a story you are writing.

Word Family

Connect 'nochi' to 'gogo' (PM) and 'saigo' (last) to remember the kanji.

Register Check

Always ask: 'Is this a formal situation?' before using 'nochi'.

The Arrow

Think of 'nochi' as the arrow symbol (→) in your mind.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'No-Chi'. 'No' more rain, 'Chi' (change) is coming. Used in weather!

Association visuelle

Visualize a weather map with an arrow (→). The arrow is the word 'nochi', moving you from sun to clouds.

Word Web

Weather Later After Formal Sequence Future Transition Keigo

Défi

Try to watch a Japanese weather forecast on YouTube and count how many times they say 'nochi'. Then, write a formal email using 'nochihodo'.

Origine du mot

Derived from the Old Japanese word 'shiri' or 'ushiro,' referring to the back or rear. Over time, it transitioned from a spatial meaning to a temporal one.

Sens originel : The space behind something or the time following an event.

Japonic / Native Japanese (Wago).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but using 'nochi' in very casual settings can make you sound 'robotic' or overly stiff.

English speakers often use 'later' for everything. In Japanese, 'nochi' is specifically for formal transitions, unlike the casual English 'See ya later!'

The phrase 'Ame nochi Hare' is a common song title (e.g., by Mr. Children). Weather forecast segments on NHK News. Traditional Noh theater 'Nochi-shite' (the second act protagonist).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather Forecast

  • 晴れのち曇り
  • 雨のち晴れ
  • 雪のち雨
  • 曇りのち時々晴れ

Business Email

  • のちほど連絡します
  • 確認ののち
  • 検討ののち
  • のちほど伺います

History/Biography

  • のちに〜となった
  • 数年ののち
  • のちの世まで
  • 死ののち

Formal Announcements

  • のちほど説明します
  • 終了ののち
  • 到着ののち
  • のちほど改めて

Literature

  • のちの日のこと
  • のちのちまで
  • のちの祭り
  • のちの世を願う

Amorces de conversation

"今日の天気予報、晴れのち曇りだったっけ? (Was today's forecast sunny later cloudy?)"

"のちほどお時間ありますか? (Do you have time later on?)"

"この仕事が終わったのち、何をしますか? (What will you do after this work is finished?)"

"のちのちのために、貯金しておこう。 (Let's save money for the future.)"

"詳細はのちほど教えていただけますか? (Could you tell me the details later?)"

Sujets d'écriture

今日の天気はどうでしたか?「のち」を使って書いてください。 (How was the weather today? Write using 'nochi'.)

十年後の自分にメッセージを書いてください。 (Write a message to yourself ten years later.)

大変なことののちに、良いことがあった経験はありますか? (Have you had an experience where something good happened after a hard time?)

卒業ののち、何をしたいですか? (What do you want to do after graduation?)

「後の祭り」にならないように、今すべきことは何ですか? (What should you do now so it doesn't become 'too late'?)

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'Mata ato de' or 'Mata ne.' 'Nochi' is for formal sequences or weather.

In weather forecasts, it is often written in Hiragana (のち) for quick reading, but in formal writing, the kanji 後 is common.

'Nochi' is a noun/adverb meaning 'later,' while 'nochihodo' is a specifically polite adverb used in Keigo.

No. 'Nochi' implies a change that stays. If it changes back and forth, they use 'tokidoki' (sometimes).

No, 'nochi' is strictly for time. For physical 'behind,' use 'ushiro'.

Yes, you can say 'nochi ni ~shita' to mean 'later, [someone] did [something].'

In '午後' (afternoon), it is read as 'go'. This is the Onyomi (Chinese reading).

Only if the character is a news reporter, a very formal butler, or if it's a historical setting.

Yes, but it sounds very formal. 'Gohan no ato' is much more natural for daily life.

It's an idiom meaning 'too late.' Like crying over spilled milk.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'Sunny, later cloudy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I will contact you later' using 'nochihodo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After graduation, I went to Japan' formally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After the rain, the sun came out' using 'nochi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I will explain the details later' politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He later became a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Rain, later sunny.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After confirming, please sign.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will visit you later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After the meeting, we will have lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is too late (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'For future generations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Cloudy, later rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After having considered it, I decided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A few days later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Snow, later cloudy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will call you later (polite).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After work, I will go home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He will return later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'After the storm, it was quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sunny, later cloudy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will contact you later' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Rain, later sunny' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will explain later' in a business setting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Cloudy, later rain' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will visit you later' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'After work, I'll go' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He later became famous.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Snow, later cloudy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll call you back later' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'After the meeting, let's talk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's too late' using the idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'For the future world.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'After graduation, I worked.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will share the details later.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'After the rain, a rainbow appeared.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll be back later' in a shop.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Eventually, you will understand.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'After surgery, he is fine.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Rain, later cloudy, later sunny.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a weather report: 'Ame nochi Hare'. What is the final weather?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochihodo renraku shimasu'. When will they contact you?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Hare nochi Kumori'. What is the starting weather?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sotsugyou no nochi'. What event happened first?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochihodo ukagaimasu'. Is this casual or polite?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kumori nochi Ame'. Should you bring an umbrella?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochi no matsuri'. Is it a good time to act?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ju-nen nochi'. How much time passed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochi ni yuumei ni natta'. Did they become famous immediately?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Yuki nochi Kumori'. What is the weather at the end?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochihodo aratamete'. Will they call once or twice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kakunin no nochi'. What must happen before the next step?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochi no yo'. Does this mean the past?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ame nochi Hare'. Is this a positive or negative metaphor?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nochihodo modorimasu'. Are they leaving forever?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !