適当な
When you're choosing something and want to say it's just right, not too much and not too little, you can use 適当な (tekitou na). Think of it like picking out clothes for a specific event – you want something appropriate for the occasion.
It also means suitable, so if you're looking for the right tool for a job, you'd want a 適当な (tekitou na) one. It's a useful word for describing things that fit the situation well.
When you are looking for something that is just right, not too much and not too little, you can use 適当な (tekitoona). Imagine you are choosing a shirt; you want one that's the appropriate size, not too big or too small. Or if someone asks you for a suitable time to meet, you would give them 適当な time.
It's all about finding the right fit or choice for a particular situation. This word helps you express that something is adequate or proper. So, next time you need to describe something as suitable or appropriate, remember 適当な!
When using 「適当な」 (tekito na), it's important to understand the nuance. While it can mean 'appropriate' or 'suitable,' it often implies a more casual or 'good enough' level of appropriateness, rather than perfectly suited or ideal. For example, if you say 「適当な時に電話します」 (tekito na toki ni denwa shimasu), it means 'I'll call you at an appropriate/convenient time,' not necessarily the absolute best or perfect time.
Be careful, as in some contexts, 「適当な」 can also carry a negative connotation, suggesting something is done carelessly or without much thought, like 'haphazard' or 'perfunctory.' For instance, 「適当な仕事」 (tekito na shigoto) could mean 'sloppy work.' The meaning depends heavily on the context, so pay attention to the surrounding words and the situation.
When using 「適当な」 (tekito na) at a C1 level, it's crucial to understand its nuances beyond just "appropriate" or "suitable." While it can indeed mean that, it also frequently carries a connotation of something being done in a careless, slapdash, or even irresponsible manner. The interpretation depends heavily on the context and the speaker's intention.
For instance, 「適当な時期に連絡します」 (tekito na jiki ni renraku shimasu) would typically mean, "I will contact you at an appropriate time." However, 「適当な仕事をする」 (tekito na shigoto o suru) often implies doing a job half-heartedly or without proper care.
Therefore, at C1, you should be sensitive to whether the context suggests a positive sense of suitability or a negative sense of carelessness. Misinterpreting this can lead to significant misunderstandings, so pay close attention to the surrounding words and the overall situation.
When used with a nuance of carelessness or irresponsibility, 適当な (tekitou na) can describe actions or people who are doing things in a half-hearted or slapdash manner. For example, if someone does a task 適当に (tekitou ni), it implies they rushed through it without proper attention. This usage often carries a negative connotation, suggesting that the effort put in was insufficient or unsatisfactory. So, while it can mean 'appropriate,' be mindful of the context to understand if it implies 'just good enough' in a negative sense.
適当な en 30 secondes
- B1
- versatile
- context-dependent
§ What does 適当な (Tekitōna) mean?
Let's break down 適当な (tekitōna). At its core, it means 'appropriate' or 'suitable.' It's a useful adjective to describe something that fits a situation, a task, or a person's needs. Think of it as finding the right piece for a puzzle – that piece would be 適当な. It’s not about being perfect, but about being good enough, or fitting the context well.
§ When do people use it?
Japanese speakers use 適当な in a variety of situations where they need to express suitability or appropriateness. Here are some common scenarios:
- Describing the right amount or size: When you need 'just the right' amount of something, or a size that fits well.
- Talking about a suitable method or plan: If a strategy or approach is good for a particular situation.
- Referring to an appropriate person or time: When someone is the right person for a job, or a time is convenient.
- Indicating something is 'proper' or 'fitting': In a general sense, when something aligns with expectations or norms.
Let's look at some examples to make this clearer.
- DEFINITION
- To be appropriate or suitable for a given situation, task, or need.
§ Examples of using 適当な in context
Here are some practical examples of how 適当な is used:
この仕事には彼が適当な人です。
Kono shigoto ni wa kare ga tekitōna hito desu.
Translation hint: "He is the suitable person for this job." (Here, it means he has the right skills or personality for the task.)
パーティーには適当な服装で行ってください。
Pātī ni wa tekitōna fukusō de itte kudasai.
Translation hint: "Please go to the party in appropriate attire." (This suggests dressing in a way that fits the party's formality or style.)
この花瓶に適当な量の水を入れてください。
Kono kabin ni tekitōna ryō no mizu o irete kudasai.
Translation hint: "Please put an appropriate amount of water in this vase." (Not too much, not too little, but just right.)
テスト勉強には、一日二時間が適当な時間だ。
Tesuto benkyō ni wa, ichinichi niji-kan ga tekitōna jikan da.
Translation hint: "Two hours a day is an appropriate amount of time for studying for the test." (This implies a reasonable and effective duration.)
As you can see, in these examples, 適当な conveys a sense of rightness, suitability, or fittingness for the situation. It's about finding the balance or the match. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for its use.
§ Understanding 適当な (tekito na)
適当な (tekito na) is a Japanese adjective that generally means 'appropriate' or 'suitable.' It's a useful word to know, but be careful because it can also sometimes mean 'random,' 'irresponsible,' or 'careless,' depending on the context. For now, let's focus on its primary meaning of 'appropriate' or 'suitable.'
- Japanese Word
- 適当な (tekito na)
- Part of Speech
- な-adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Appropriate, suitable, proper, fitting, adequate
§ How to use it in a sentence
As a な-adjective, 適当な (tekito na) works just like other な-adjectives. This means when it directly modifies a noun, you need to keep the な. When it modifies a verb or acts as a predicate, the な often changes to に orです, or it might be dropped depending on the grammar structure.
- Modifying a Noun: When 適当な describes a noun, it directly precedes the noun with な.
適当な服を選んでください。
- Hint
- Please choose appropriate clothes.
これは適当な例ではありません。
- Hint
- This is not an appropriate example.
- As an Adverb (Modifying a Verb or Adjective): When you want to say 'appropriately' or 'suitably,' you change な to に.
その状況に適当に対処してください。
- Hint
- Please deal with that situation appropriately.
彼は適当に答えた。
- Hint
- He answered randomly/carelessly.
- As a Predicate: When 適当だ (tekito da) ends a sentence, it means 'it is appropriate' or 'it is suitable.' The です (desu) ending is often used for politeness.
この方法は適当です。
- Hint
- This method is appropriate.
その値段は適当ではありません。
- Hint
- That price is not appropriate.
§ Common Prepositions/Particles with 適当な (tekito na)
While 'prepositions' aren't a direct equivalent in Japanese, particles function similarly. Here's how 適当な often pairs with common particles:
- に (ni): Often used to indicate what something is appropriate for, or as an adverbial particle (as seen above).
この仕事に適当な人を探しています。
- Hint
- I am looking for a person suitable for this job.
- が (ga): Can be used when 適当な is the predicate and the subject is being highlighted.
このプランが適当だと思います。
- Hint
- I think this plan is appropriate.
Remember, like many Japanese words, context is key with 適当な. Pay attention to the surrounding words and the situation to grasp the exact nuance.
§ Don't confuse it with 'lazy' or 'sloppy'
Many learners, especially at intermediate levels, trip up on 適当な because it has another, more negative meaning: 'lazy,' 'careless,' or 'half-hearted.' While the dictionary might list both 'appropriate' and 'sloppy,' the nuance depends entirely on context. This is where many mistakes happen. You absolutely cannot use 適当な for 'appropriate' if the situation could be misunderstood as 'lazy.'
§ Using it for objective 'appropriateness'
適当な (tekitōna) often implies a subjective appropriateness, or 'good enough' for the situation. It's not usually used for things that require strict, objective correctness. For example, you wouldn't typically use 適当な for a scientifically correct answer or a perfectly measured quantity.
- DEFINITION
- It's okay to say 'I gave a suitable answer' if you mean 'good enough' or 'sufficiently relevant.' But if you mean 'the correct answer,' 適当な is not the right choice.
彼は適当な答えをした。
This could mean 'He gave an appropriate (good enough) answer' or 'He gave a careless answer.' Ambiguity is the enemy here. For a definitively correct answer, use 正しい (tadashii).
§ Confusing it with 'just right' or 'perfect'
While 適当な can mean 'suitable,' it rarely implies 'perfect' or 'just right' in the sense of fitting perfectly. For those nuances, other words are much better. For instance, if a size is 'just right,' you'd use 丁度良い (chōdo ii).
- DEFINITION
- 適当な describes something that meets a basic requirement or is sufficient, not necessarily optimal.
§ Using it in formal or business contexts
In formal or business settings, the 'sloppy' connotation of 適当な makes it generally unsafe to use. You want to convey precision and professionalism, not 'good enough.' Avoid it when speaking with clients, superiors, or in written reports. Instead, opt for words like 適切な (tekisetsuna, appropriate/proper) or 妥当な (datōna, reasonable/valid).
For 'appropriate measures,' use 適切な措置 (tekisetsuna sochi).
For 'appropriate time,' use 適切な時期 (tekisetsuna jiki) or 良いタイミング (ii taimingu).
§ Overusing it as a catch-all
Because 適当な has a few meanings, it's tempting to use it broadly. However, this can lead to awkward or incorrect sentences. Be specific. If you mean 'random,' use 任意 (nin'i) or でたらめ (detarame). If you mean 'roughly' or 'approximately,' use およそ (oyoso) or 約 (yaku).
彼は適当なところで切り上げた。
This sentence usually means 'He stopped at an appropriate (or good enough) point.' If you want to say 'He stopped at a random point,' you'd use 任意のところで (nin'i no tokoro de) or simply どこかで (dokoka de).
Mastering 適当な means understanding its context-dependent nature and knowing when to choose more precise alternatives. Don't be lazy about it!
Understanding when and how to use Japanese words that seem similar can be tricky. Today, we're looking at 適当な (tekitou na), which means 'appropriate' or 'suitable.' But there's a bit more to it than just that. Let's break it down.
§ What does 適当な (Tekitou na) mean?
- Meaning 1
- Appropriate, suitable, proper, adequate.
This is the most common and straightforward meaning. You use 適当な when something fits the situation or meets a certain requirement well. Think of it as 'just right' or 'fitting.'
この仕事には適当な人材が見つかりません。
Kono shigoto ni wa tekitou na jinzai ga mitsukarimasen.
Translation hint: We can't find the right person for this job.
彼女はいつも適当なアドバイスをくれる。
Kanojo wa itsumo tekitou na adobaisu o kureru.
Translation hint: She always gives suitable advice.
- Meaning 2
- Rough, loose, careless, irresponsible, half-hearted, arbitrary.
This is where it gets interesting and potentially confusing. 適当な can also carry a negative connotation, implying that something is done carelessly or without proper attention. It suggests a lack of diligence or responsibility.
彼はいつも仕事を適当に済ませる。
Kare wa itsumo shigoto o tekitou ni sumaseru.
Translation hint: He always finishes his work carelessly (or 'half-heartedly').
そんな適当な返事はやめてください。
Sonna tekitou na henji wa yamete kudasai.
Translation hint: Please stop giving such vague/irresponsible answers.
§ Similar Words and When to Use Them
Let's look at some other words that might seem similar but have different nuances.
適切な (tekisetsu na)
This word also means 'appropriate' or 'proper.' It's often used in more formal contexts and emphasizes correctness or suitability based on rules, standards, or facts. It generally carries a more objective and positive nuance than 適当な.
- Use 適切な when you mean 'exactly appropriate' or 'fitting the standard.'
それは適切な判断でした。
Sore wa tekisetsu na handan deshita.
Translation hint: That was an appropriate/correct judgment.
相応しい (fushii)
相応しい means 'suitable,' 'fitting,' or 'worthy of.' It often implies a natural or inherent fit, or something that is well-matched to a person, role, or situation, often in terms of dignity, status, or natural expectation.
- Use 相応しい when something 'suits' someone/something perfectly, or is 'worthy' of them.
彼女にはもっと相応しい人がいるはずだ。
Kanojo ni wa motto fushii hito ga iru hazu da.
Translation hint: There must be someone more suitable for her.
丁度いい (choudo ii)
This phrase means 'just right,' 'perfectly adequate,' or 'convenient.' It's often used in a more casual, everyday context to express that something is exactly what is needed or desired.
- Use 丁度いい when something is 'just right' in terms of size, amount, timing, etc.
このサイズが丁度いいです。
Kono saizu ga choudo ii desu.
Translation hint: This size is just right.
§ Summary of Usage
- Use 適当な (positive) when something is broadly appropriate or suitable for a general situation, often with a nuance of 'sufficient' or 'adequate.'
- Use 適当な (negative) when criticizing something as careless, irresponsible, or half-hearted. Pay close attention to context!
- Use 適切な for formal contexts where correctness, standards, or objective suitability are emphasized.
- Use 相応しい when something inherently suits or is worthy of a person, position, or situation.
- Use 丁度いい for everyday situations where something is 'just right' in measurement, timing, or convenience.
Remember, context is your best friend when distinguishing between these words. The more you read and listen to Japanese, the better you'll get at picking up on these subtle differences.
How Formal Is It?
"この計画には適切な対策が必要です。(Kono keikaku ni wa tekisetsu na taisaku ga hitsuyou desu.)"
"適当な時間に会議を始めましょう。(Tekitou na jikan ni kaigi o hajimemashou.)"
"これ、いい感じじゃない?(Kore, ii kanji janai?)"
"この靴、足にぴったりだよ!(Kono kutsu, ashi ni pittari da yo!)"
"彼の言うことはいつもテキトーだから、あまり信用できない。(Kare no iu koto wa itsumo tekitou dakara, amari shinyou dekinai.)"
Guide de prononciation
- extending the 'o' sound too much or too little
Exemples par niveau
これは私に取って適当な本です。
This is a suitable book for me.
適当な時に電話をください。
Please call me at an appropriate time.
適当な服を選んでください。
Please choose appropriate clothes.
彼はその仕事に適当な人です。
He is the right person for that job.
この部屋は勉強に適当です。
This room is suitable for studying.
適当な方法を見つけましょう。
Let's find an appropriate method.
適当な答えを書いてください。
Please write a suitable answer.
彼らは適当な場所を探しています。
They are looking for a suitable place.
この本は日本語の学習に大変適当だと思います。
This book is very suitable for learning Japanese.
適当な時間に会議を始めましょう。
Let's start the meeting at an appropriate time.
彼女はその仕事に適当な人です。
She is the right person for that job.
この料理には適当な量の塩が必要です。
This dish needs an appropriate amount of salt.
適当な言葉が見つかりませんでした。
I couldn't find the right words.
今日の気温は散歩に適当だ。
Today's temperature is suitable for a walk.
適当な服を選んでください。
Please choose appropriate clothes.
先生は私たちに適当なアドバイスをくれた。
The teacher gave us suitable advice.
その場に適当な言葉が見つからず、彼は黙り込んでしまった。
He fell silent, unable to find appropriate words for the situation.
この計画には適当な人材が必要だが、なかなか見つからない。
This project requires suitable personnel, but they are hard to find.
彼の行動は、社会人として適当とは言えない。
His behavior cannot be described as appropriate for a working adult.
適当な時期に、改めて話し合いの場を設けましょう。
Let's set up another discussion at a suitable time.
この問題に適当な解決策があるのか、まだ見えてこない。
It's still unclear if there's an appropriate solution to this problem.
適当な温度で保存しないと、この食品はすぐに傷んでしまう。
If not stored at a suitable temperature, this food will spoil quickly.
彼女はどんな状況でも、常に適当な対応ができる。
She can always respond appropriately in any situation.
この服装は、フォーマルなパーティーには適当ではない。
This attire is not suitable for a formal party.
Collocations courantes
Phrases Courantes
適当な時に電話します。
I'll call at an appropriate time.
それに適当な言葉が見つからない。
I can't find suitable words for it.
この仕事に適当な人を知っていますか?
Do you know anyone suitable for this job?
もっと適当なやり方があるはずだ。
There must be a more suitable way to do it.
適当な温度に保つ。
Keep it at an appropriate temperature.
彼に適当な職はない。
There is no suitable job for him.
適当な答えが出なかった。
I didn't get an appropriate answer.
それが私に最も適当な方法です。
That's the most suitable method for me.
この状況に適当な判断を下す。
Make an appropriate judgment in this situation.
適当な時間に着きました。
I arrived at an appropriate time.
Souvent confondu avec
More formal and often used for objective appropriateness, like 'the appropriate solution' or 'the proper method.'
Often implies suitability in terms of status, quality, or role, like 'a suitable gift' or 'a person fit for the position.'
Means 'just right' or 'perfectly suitable,' often for size, timing, or amount, emphasizing an exact fit.
Expressions idiomatiques
"適当な時期 (tekito na jiki)"
Appropriate time
適当な時期に発表します。(We will announce it at an appropriate time.)
neutral"適当な量 (tekito na ryo)"
Appropriate amount
適当な量の塩を入れてください。(Please add an appropriate amount of salt.)
neutral"適当な場所 (tekito na basho)"
Suitable place
ピクニックに適当な場所を探しましょう。(Let's find a suitable place for a picnic.)
neutral"適当な値段 (tekito na nedan)"
Reasonable price
この商品は適当な値段だと思います。(I think this product is at a reasonable price.)
neutral"適当な理由 (tekito na riyu)"
Valid reason / Appropriate excuse
彼は適当な理由をつけて早退した。(He left early with an appropriate excuse.)
neutral"適当に (tekito ni)"
Appropriately, suitably / haphazardly, carelessly
適当に座ってください。(Please sit wherever is suitable.) / 仕事を適当にするな。(Don't do your work haphazardly.)
neutral"適当な人 (tekito na hito)"
Suitable person / Irresponsible person
このプロジェクトには適当な人が必要です。(We need a suitable person for this project.) / 彼は適当な人だから気を付けて。(He's an irresponsible person, so be careful.)
neutral"適当に答える (tekito ni kotaeru)"
To answer vaguely / To give an appropriate answer
質問に適当に答えないでください。(Please don't answer the questions vaguely.)
neutral"適当な態度 (tekito na taido)"
Appropriate attitude / Irresponsible attitude
仕事には適当な態度で臨むべきです。(You should approach work with an appropriate attitude.)
neutral"適当な仕事 (tekito na shigoto)"
Suitable job / Careless work
私に適当な仕事が見つかりました。(I found a suitable job for me.) / 適当な仕事をしてはいけません。(You shouldn't do careless work.)
neutralFacile à confondre
This word has several meanings, which can be confusing. It can mean 'quite good,' 'enough,' or 'no thank you.' The meaning often depends on context and intonation.
When expressing satisfaction or sufficiency, it's often used with an affirmative tone. When declining an offer, it's usually said with a polite, slightly downward intonation.
このレストラン、結構美味しいですよ。(This restaurant is quite good.) もう結構です。(I've had enough / No thank you.)
Like 結構, 大丈夫 can be used in multiple situations to mean 'fine,' 'okay,' 'no problem,' or even 'no, thank you.'
To confirm well-being or agreement, it's typically an affirmative statement. To decline, it often follows an offer or concern.
大丈夫ですか?(Are you okay?) はい、大丈夫です。(Yes, I'm fine.) コーヒーはいかがですか? いいえ、大丈夫です。(Would you like some coffee? No, I'm okay [I don't need any].)
While generally meaning 'I see' or 'now I understand,' learners sometimes over-use it or use it in situations where a simple 'はい' (yes) would be more natural.
Use なるほど when you've gained a new understanding or insight. It's less appropriate for simple acknowledgments.
A: 電車が遅れているんです。 B: なるほど、それで道が混んでいるんですね。(A: The train is delayed. B: I see, that's why the roads are crowded.)
These mean 'as expected,' 'after all,' or 'just as I thought,' but knowing when to use which and how they subtly differ can be tricky.
やはり is slightly more formal than やっぱり, though both are common. They indicate that an outcome was predictable or that something turned out to be true after some consideration.
やはり雨が降ってきましたね。(As expected, it started raining.) やっぱり君の言う通りだった。(You were right after all.)
This expresses intention or belief, but its nuance can be difficult. It can mean 'to intend to,' 'to plan to,' or 'to believe that something is the case.'
When expressing intention, it follows the plain form of a verb. When expressing a belief or assumption, it often follows a noun or adjective.
日本に行くつもりです。(I intend to go to Japan.) 彼は医者のつもりだ。(He thinks he's a doctor [even if he's not].)
Comment l'utiliser
When something is 適当な (tekitou na), it means it's appropriate or suitable for a particular situation or purpose. Think of it as 'just right' or 'fitting'. You might use it when talking about clothes that are suitable for an occasion, or a comment that is appropriate in a conversation.
A common mistake for English speakers is to confuse 適当な with 'random' or 'haphazard'. While it *can* sometimes have a nuance of 'doing something without much thought' in a negative sense (e.g., 適当な返事をする - to give a half-hearted reply), its primary meaning is about suitability. Don't use it when you simply mean 'random' or 'any old thing'. If you want to say something is random, words like 無作為 (musakui) or でたらめ (detarame) might be more appropriate depending on the context.
Astuces
Basic Meaning of 適当な
The most common meaning of 「適当な」 (tekitō na) is appropriate or suitable. Think of it as 'just right' for the situation.
Finding a Suitable Amount
When you need an appropriate amount of something, you can use 「適当な量」 (tekitō na ryō), meaning suitable amount. For instance, 「適当な量の砂糖を入れてください。」 (Tekitō na ryō no satō o irete kudasai.) - 'Please add a suitable amount of sugar.'
Choosing the Right Time
To talk about the right or suitable time, use 「適当な時間」 (tekitō na jikan). Example: 「適当な時間に電話します。」 (Tekitō na jikan ni denwa shimasu.) - 'I will call you at a suitable time.'
Beware of Negative Connotations
In certain contexts, 「適当な」 can carry a negative nuance, suggesting something is done half-heartedly or carelessly. For example, 「適当な仕事をする」 (tekitō na shigoto o suru) means 'to do a sloppy job.'
Synonyms for Clarity
If you want to avoid the potential negative connotation, you can use synonyms like 「適切な」 (tekisetsu na - proper, adequate) or 「丁度良い」 (chōdo ii - just right) for clearer positive meaning.
Using it for Places
You can describe a suitable place with 「適当な場所」 (tekitō na basho). For instance, 「適当な場所を見つけて座ってください。」 (Tekitō na basho o mitsukete suwatte kudasai.) - 'Please find a suitable place and sit down.'
Japanese Politeness and 適当な
In Japanese culture, avoiding direct statements can be polite. Sometimes saying 「適当にやってください」 (tekitō ni yatte kudasai) - 'Please do it appropriately' implies trust in the other person's judgment without being too specific.
「適当に」 as an Adverb
When used as an adverb 「適当に」 (tekitō ni), it can mean appropriately, suitably, or even casually or without much thought. The meaning is heavily context-dependent.
Practice with Examples
The best way to understand 「適当な」 is to see it in various sentences. Pay attention to how native speakers use it in different situations to grasp its nuances and avoid misunderstandings. This word is a great example of why context is crucial in Japanese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Choosing an outfit for an occasion.
- パーティーに<b>適当な</b>服がない。
- I don't have <b>appropriate</b> clothes for the party.
- このドレスは結婚式に<b>適当</b>です。
- This dress is <b>suitable</b> for a wedding.
Finding a suitable time or place.
- 会議の<b>適当な</b>時間を見つけましょう。
- Let's find a <b>suitable</b> time for the meeting.
- どこか<b>適当な</b>場所で話しましょうか。
- Shall we talk somewhere <b>appropriate</b>?
Selecting the right tool or method.
- この仕事にはどのツールが<b>適当</b>ですか。
- Which tool is <b>appropriate</b> for this job?
- <b>適当な</b>方法で問題を解決してください。
- Please solve the problem in an <b>appropriate</b> way.
Giving a recommendation or suggestion.
- 彼にはこの本が<b>適当</b>だと思います。
- I think this book is <b>suitable</b> for him.
- 何か<b>適当な</b>プレゼントを教えてください。
- Please tell me some <b>appropriate</b> gift ideas.
Describing something that is just right.
- この部屋の広さが私にとって<b>適当</b>です。
- The size of this room is <b>appropriate</b> for me.
- <b>適当な</b>量の砂糖を入れてください。
- Please add an <b>appropriate</b> amount of sugar.
Amorces de conversation
"今度の旅行に適当なホテル、何か知ってる? (Do you know any suitable hotels for the next trip?)"
"この新しいプロジェクトに適当なリーダーは誰だと思う? (Who do you think is an appropriate leader for this new project?)"
"友達の誕生日プレゼント、何が適当かな? (What would be an appropriate birthday present for my friend?)"
"もっと日本語を学ぶために、どんな方法が適当だと思う? (What method do you think is appropriate for learning more Japanese?)"
"今日の天気にはどんな服装が適当? (What kind of clothing is appropriate for today's weather?)"
Sujets d'écriture
最近、あなたが「これは<b>適当</b>だ」と思った状況を一つ書いてみましょう。(Write about a situation recently where you thought, 'This is <b>appropriate</b>.')
もしあなたが新しい仕事を探しているなら、どんな条件があなたにとって<b>適当</b>ですか? (If you were looking for a new job, what conditions would be <b>appropriate</b> for you?)
誰かにアドバイスを求められたとき、あなたはいつも<b>適当な</b>答えを見つけられますか? (When someone asks for your advice, can you always find an <b>appropriate</b> answer?)
あなたの理想の家は、どんな広さや場所が<b>適当</b>ですか? (What size and location would be <b>appropriate</b> for your ideal home?)
ストレスを減らすために、どんな活動があなたにとって<b>適当</b>だと思いますか? (What activities do you think are <b>appropriate</b> for you to reduce stress?)
Questions fréquentes
10 questionsThat's a good question! Both 「適当な」 (tekitō na) and 「適切な」 (tekisetsu na) can mean 'appropriate' or 'suitable,' but they carry slightly different nuances.
「適切な」 generally implies something that is *precisely* right or perfectly fitting for a specific situation, often in a formal or objective sense. Think 'the correct answer' or 'the appropriate procedure.'
「適当な」 can also mean 'appropriate,' but it's a bit more flexible. It can mean 'just right,' 'good enough,' or even 'random/haphazard' depending on context. This is where it can get tricky!
For example:
「適切な言葉を選ぶ」 (tekisetsu na kotoba o erabu) - To choose the precisely appropriate words.
「適当な言葉を選ぶ」 (tekitō na kotoba o erabu) - To choose suitable words (could be 'just right' or 'good enough').
The key is often the level of formality and exactness. 「適切な」 is more precise and often used in more formal contexts.
Yes, absolutely! This is one of the trickiest aspects of 「適当な」 (tekitō na). While it can mean 'appropriate' or 'suitable,' it can also very commonly mean 'random,' 'careless,' 'half-hearted,' or 'done without much thought.'
It really depends on the context and the speaker's intention.
Examples:
「適当に選んでください。」 (Tekitō ni erande kudasai.) - Please choose randomly or whatever you like.
「適当な返事をする。」 (Tekitō na henji o suru.) - To give a careless/vague reply.
「仕事を適当にする。」 (Shigoto o tekitō ni suru.) - To do work half-heartedly/carelessly.
You need to pay close attention to the surrounding words and the overall situation to understand which meaning is being conveyed.
This is tough, but it comes down to context and practice. Here are some hints:
When it means 'appropriate/suitable':
Often used with things that need to match a certain standard or situation, but without needing to be perfectly exact.
Example: 「適当な場所を見つける。」 (Tekitō na basho o mitsukeru.) - To find a suitable place. (A place that works well enough.)
When it means 'careless/random':
Often used to describe actions that lack effort, thought, or precision. It can sometimes have a negative connotation if someone is being negligent.
Example: 「適当なことを言う。」 (Tekitō na koto o iu.) - To say careless/irresponsible things.
Also, if it's used as an adverb 「適当に」 (tekitō ni), it very frequently leans towards 'randomly,' 'casually,' or 'without much thought.'
Listen to how native speakers use it and try to pick up on the nuances from the situation.
You can, but be careful!
If you say someone is 「適当な人」 (tekitō na hito), it usually means they are a careless, irresponsible, or unreliable person. This is generally a negative description.
Example:
「彼はいつも適当な人だ。」 (Kare wa itsumo tekitō na hito da.) - He is always such a careless/irresponsible person.
So, if you intend to say someone is 'suitable' for a role, you might want to use a different word like 「ふさわしい」 (fusawashii) or 「適切な」 (tekisetsu na) to avoid misunderstanding.
「適当な」 (tekitō na) is generally a fairly neutral word in terms of formality. You'll hear it in both casual conversation and somewhat more formal settings.
However, when it takes on the meaning of 'careless' or 'irresponsible,' it can definitely sound informal or even critical, depending on the context.
When it means 'appropriate' or 'suitable,' it's quite common and doesn't carry a strong formal or informal tone on its own.
Here are a few common phrases with 「適当な」 (tekitō na):
1. 「適当な時間」 (tekitō na jikan) - an appropriate/suitable time.
Example: 「適当な時間に電話してください。」 (Tekitō na jikan ni denwa shite kudasai.) - Please call at a suitable time.
2. 「適当な量」 (tekitō na ryō) - an appropriate/suitable amount.
Example: 「適当な量の水を加える。」 (Tekitō na ryō no mizu o kuwaeru.) - Add an appropriate amount of water.
3. 「適当な言葉」 (tekitō na kotoba) - suitable words (or 'careless words' depending on context).
Example: 「適当な言葉が見つからない。」 (Tekitō na kotoba ga mitsukaranai.) - I can't find suitable words.
4. 「適当に」 (tekitō ni - adverb) - randomly, appropriately, carelessly. This is very common.
Example: 「質問に適当に答える。」 (Shitsumon ni tekitō ni kotaeru.) - To answer the question randomly/carelessly.
Example: 「適当に休憩を取る。」 (Tekitō ni kyūkei o toru.) - To take a break as appropriate/when suitable.
Yes, there are several words that can be similar depending on the specific nuance you want to convey:
1. 「適切な」 (tekisetsu na): More precise, perfectly appropriate, often formal.
2. 「ふさわしい」 (fusawashii): Fitting, worthy, becoming, suitable (often implies matching a person or situation's dignity/status).
3. 「ちょうどいい」 (chōdo ii): Just right, perfect (more casual, often for size, temperature, amount).
4. 「好都合な」 (kōtsūgō na): Convenient, favorable.
Each has a slightly different shade of meaning, so choosing the right one depends on the exact context you're trying to express.
「適当な」 (tekitō na) functions as a な-adjective. This means it can directly modify a noun, or you can use it with です/だ (desu/da) to describe something.
Modifying a noun:
「適当なアドバイス」 (tekitō na adobaisu) - suitable advice.
「適当な場所」 (tekitō na basho) - a suitable place.
Describing something with です/だ:
「その意見は適当だ。」 (Sono iken wa tekitō da.) - That opinion is appropriate.
「このサイズが適当です。」 (Kono saizu ga tekitō desu.) - This size is suitable.
Remember, as an adverb, it becomes 「適当に」 (tekitō ni) and modifies verbs:
「適当に答える」 (tekitō ni kotaeru) - to answer randomly/carelessly.
「適当に準備する」 (tekitō ni junbi suru) - to prepare appropriately/casually.
Yes, it can, but you need to be very careful with its meaning.
When it means 'appropriate' or 'suitable,' it's fine:
「この提案は、現在の状況に適当な解決策です。」 (Kono teian wa, genzai no jōkyō ni tekitō na kaiketsusaku desu.) - This proposal is an appropriate solution for the current situation.
However, if you use it in the 'careless' or 'irresponsible' sense in a business context, it would be highly negative and unprofessional. You definitely don't want to describe your work or a colleague's work as 「適当な仕事」 (tekitō na shigoto - careless work).
In formal business communication, 「適切な」 (tekisetsu na) is often preferred for 'appropriate' due to its more precise and unambiguous meaning.
The opposite of 「適当な」 (tekitō na) depends on which meaning you're focusing on:
If '適当な' means 'appropriate/suitable':
- 「不適当な」 (futekitō na): Inappropriate, unsuitable. (This is the direct opposite.)
- 「不適切な」 (futekisetsu na): Inappropriate, unsuitable (more precise, often for formal situations).
If '適当な' means 'careless/random/half-hearted':
- 「丁寧な」 (teinei na): Polite, careful, thorough.
- 「真面目な」 (majime na): Serious, diligent, earnest.
- 「慎重な」 (shinchō na): Careful, cautious.
So, there isn't one single opposite that fits all its meanings, which further highlights the versatility and potential ambiguity of 「適当な」!
Teste-toi 138 questions
Which of these means 'appropriate'?
適当な (Tekitou na) directly translates to appropriate or suitable.
If you want to say 'a suitable book' in Japanese, which word would you use?
適当な (Tekitou na) is the adjective for suitable, so 適当な本 (Tekitou na hon) means a suitable book.
Choose the best Japanese phrase to complete: これは___時間です。 (Kore wa ___ jikan desu.) (This is a ___ time.)
「適当な」 (Tekitou na) means appropriate or suitable. So, 「これは適当な時間です」 (Kore wa Tekitou na jikan desu) means 'This is an appropriate time.'
「適当な」 (Tekitou na) can be used to describe something that is 'too big'.
「適当な」 (Tekitou na) means appropriate or suitable, not 'too big'.
The Japanese word 「適当な」 (Tekitou na) means 'appropriate'.
Yes, 「適当な」 (Tekitou na) means appropriate or suitable.
If something is 「適当な」 (Tekitou na), it means it is completely wrong.
No, 「適当な」 (Tekitou na) means appropriate or suitable, which is the opposite of completely wrong.
This is an appropriate book. (Listen for 'tekito-na')
Please come at a suitable time. (Listen for 'tekito-na toki')
This is a suitable size for me. (Listen for 'tekito-na saizu')
Read this aloud:
適当な服を選びました。
Focus: てきとうな
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適当な場所を探しましょう。
Focus: ばしょ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適当な答えを見つけました。
Focus: こたえ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something that is 'appropriate' for a picnic. (e.g., 'An appropriate thing for a picnic is a sandwich.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ピクニックにはサンドイッチが適当です。 (A sandwich is appropriate for a picnic.)
Imagine you are choosing a gift for a friend. Write a simple sentence saying what kind of gift would be 'suitable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達には本が適当なプレゼントです。(A book is a suitable present for a friend.)
Write a sentence about what time is 'appropriate' to meet a friend in the morning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝、友達に会うには午前10時が適当です。(10 AM is an appropriate time to meet a friend in the morning.)
What does the passage say about the school uniform?
Read this passage:
これは、学校の制服です。とても適当です。みんな同じ服を着ています。
What does the passage say about the school uniform?
The second sentence, 'とても適当です' means 'It is very suitable.'
The second sentence, 'とても適当です' means 'It is very suitable.'
What is appropriate for a cold day, according to the passage?
Read this passage:
今日は、寒い日です。温かい飲み物が適当です。コーヒーや紅茶がいいですね。
What is appropriate for a cold day, according to the passage?
The second sentence, '温かい飲み物が適当です' means 'Warm drinks are appropriate.'
The second sentence, '温かい飲み物が適当です' means 'Warm drinks are appropriate.'
Why is this book suitable for children?
Read this passage:
この本は子供向けです。簡単で、絵もたくさんあります。子供が読むのに適当です。
Why is this book suitable for children?
The second sentence, '簡単で、絵もたくさんあります' means 'It is easy and has many pictures,' and the third sentence '子供が読むのに適当です' means 'It is suitable for children to read.'
The second sentence, '簡単で、絵もたくさんあります' means 'It is easy and has many pictures,' and the third sentence '子供が読むのに適当です' means 'It is suitable for children to read.'
This means 'This is appropriate.' It's a simple statement.
This means 'It's an appropriate size.' '適当な' modifies 'サイズ'.
This means 'I think this is appropriate.' 'だと 思います' is a common way to express opinion.
この仕事には___人が必要です。
「適当な」は「適切な」という意味で、この文脈では「この仕事には適切な人が必要です」となります。
パーティーには___服を着ていきましょう。
「パーティーには適切な服を着ていきましょう」というように、「適当な」は「ふさわしい」という意味でも使われます。
彼は___時に来ますか?
この文脈では「彼は適切な時に来ますか?」となり、「ちょうど良い、ふさわしい」という意味で「適当な」が使われます。
この部屋には___家具がありません。
「この部屋には適切な家具がありません」と、部屋に合った家具がないことを表します。
テストの答えは___ではありませんでした。
「テストの答えは適切ではありませんでした」と、答えが間違っていたことを示します。
その提案は___だと思います。
「その提案は適切だと思います」と、提案が良いものだと評価しています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この靴は私に___。
「適当だ」means 'appropriate' or 'suitable'. The sentence means 'These shoes are suitable for me.'
Which of these phrases uses 「適当な」 correctly?
「適当な」 can be used with various nouns to mean 'appropriate' or 'suitable' in different contexts.
You need to choose a suitable gift for a friend. Which phrase would you use?
「適当な」 is the correct adjective to describe a 'suitable' or 'appropriate' present.
「適当な」 always means 'appropriate' or 'suitable' in a positive sense.
While 「適当な」 often means 'appropriate' or 'suitable', it can also sometimes mean 'vague', 'irresponsible', or 'half-hearted' depending on the context and nuance.
If something is 「適当な」, it means it is perfect for the situation.
In many contexts, if something is 「適当な」, it means it is suitable or just right for the situation, making it perfect in that sense.
You can use 「適当な」 to describe a suitable temperature for a room.
Yes, you can say 「適当な温度」 (appropriate temperature) to describe a comfortable or suitable room temperature.
Is this the right size?
He always gives vague answers.
I'll call at an appropriate time.
Read this aloud:
適当な場所を見つけましょう。
Focus: てきとうな (tekitouna)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適当な理由を教えてください。
Focus: りゆう (riyuu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと適当な表現はありますか?
Focus: ひょうげん (hyougen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この状況には___返答が必要です。
「適当な」は「適切な」という意味で、この状況に合った返答が必要であることを示します。
会議の時間はまだ___決まっていません。
「適当に」は「大まかに」や「適当な感じで」という意味で、まだ正式に決まっていない状態を表します。
彼女はいつも___タイミングでジョークを言います。
「適当な」は「適切な」という意味で、ジョークを言うのに良いタイミングであることを示します。
この問題に対する___解決策を見つけましょう。
「適当な」は「適切な」という意味で、問題に合った解決策を見つけることを示します。
彼の言動はいつも___で、信頼できません。
「適当で」は「いい加減で」や「無責任で」という意味で、信頼できない理由を示します。
部屋の温度を___調整してください。
「適当に」は「ほどよく」や「適切に」という意味で、温度を快適な状態に調整することを示します。
この状況にはどの返事が『適当な』でしょうか?
「適当な」は「適切な」や「ふさわしい」という意味で使われます。この場合、「はい、そう思います。」が最も状況に合った返事です。
新しいプロジェクトには、どのようなリーダーが『適当な』と思いますか?
「適当な」は、その状況や目的に合った最適なものを指します。プロジェクトのリーダーとしては、経験と統率力がある人が適しています。
この部屋の飾り付けには、どのような色が『適当な』でしょうか?
部屋の飾り付けにおいて「適当な」色は、部屋の雰囲気や用途によって異なりますが、一般的には落ち着いた色が好まれます。派手すぎたり暗すぎたりする色は、適当ではない場合があります。
「適当な」は、常に「ぴったり合った」という意味で使われます。
「適当な」は「適切な」「ちょうど良い」という意味で使われることが多いですが、文脈によっては「いい加減な」「適当なところで妥協する」といったネガティブな意味で使われることもあります。したがって、常に「ぴったり合った」という意味ではありません。
友人とカジュアルな会話をする時に「適当な」敬語を使うのは、状況に合っています。
「適当な」敬語とは、状況に合わせた適切な敬語のレベルを指しますが、友人とカジュアルな会話をする場合は、敬語は一般的に必要ありません。むしろ、使わない方が自然な関係性を築けます。
会議で自分の意見を言う時、「適当な」タイミングで発言することが重要です。
会議での発言は、周りの意見を聞き、流れを読んで「適切な」タイミングで行うことが大切です。これを「適当なタイミング」と言います。
The speaker is giving an opinion about clothes for a party.
Someone is evaluating an answer.
Someone is talking about a person who helps at the right time.
Read this aloud:
この仕事に適当な人を見つけるのは難しい。
Focus: てきとうな
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
それは適当な意見だと思います。
Focus: てきとうないけん
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適当な価格で買いたいです。
Focus: てきとうなかかく
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You need to find a suitable present for your friend's birthday. Write a short message to another friend asking for advice. Include the word "適当な".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の誕生日に適当なプレゼントが見つからなくて困っています。何かいいアイデアがありますか?
You are organizing a meeting and need to choose an appropriate time. Write a sentence suggesting a suitable time, using "適当な".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議には午後の適当な時間を選びましょう。
Someone asks you to recommend a suitable place for a casual dinner. Write a short response using "適当な".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅の近くに適当なレストランがありますよ。
BさんはAさんの服についてどう考えていますか?
Read this passage:
A: この服、パーティーに着ていくのにどうかな? B: うーん、ちょっとカジュアルすぎるかな。もっと適当なのがいいんじゃない? A: そうか、じゃあ別のを探してみるよ。
BさんはAさんの服についてどう考えていますか?
Bさんは「もっと適当なのがいいんじゃない?」と言っており、カジュアルすぎる服はパーティーに合わないと考えているからです。
Bさんは「もっと適当なのがいいんじゃない?」と言っており、カジュアルすぎる服はパーティーに合わないと考えているからです。
この人はどのようなアパートを探していますか?
Read this passage:
新しいアパートを探しています。家賃は安すぎず高すぎず、適当な広さの部屋がいいです。駅からの距離も重要です。
この人はどのようなアパートを探していますか?
「家賃は安すぎず高すぎず、適当な広さの部屋がいいです」とあるので、家賃と広さのバランスが取れた物件を探していることがわかります。
「家賃は安すぎず高すぎず、適当な広さの部屋がいいです」とあるので、家賃と広さのバランスが取れた物件を探していることがわかります。
この資料について、何が問題だと考えられていますか?
Read this passage:
この資料は、来週の会議で発表するものです。内容が難しすぎるので、もっと適当な言葉で説明し直す必要があります。
この資料について、何が問題だと考えられていますか?
「内容が難しすぎるので、もっと適当な言葉で説明し直す必要があります」とあるため、使われている言葉が難しすぎることが問題だと考えられています。
「内容が難しすぎるので、もっと適当な言葉で説明し直す必要があります」とあるため、使われている言葉が難しすぎることが問題だと考えられています。
This sentence translates to 'That is a suitable option.' '適当な' (tekitō na) modifies '選択肢' (sentakushi), meaning 'option'.
This sentence means 'I can't find appropriate words for this situation.' '適当な' (tekitō na) describes '言葉' (kotoba), meaning 'words'.
This translates to 'Let's give him a suitable job.' '適当な' (tekitō na) modifies '仕事' (shigoto), meaning 'job'.
この状況には___返答が求められている。
文脈から、状況に合った、適切な返答が求められていると理解できます。'適当な'が「適切な、ふさわしい」という意味で最も適切です。
会議の時間はみんなの都合に___決められた。
「みんなの都合に合うように」という意味で、「適当に」が適切な副詞です。この場合、「適当に」は「適切に、うまく」という意味で使われます。
彼はその問題に対して___解決策を見つけた。
「その問題にふさわしい解決策」という意味で、「適当な」が最も適切です。他の選択肢は否定的な意味合いを含みます。
この部屋の広さには、___テーブルが必要です。
部屋の広さに合った、適切なサイズのテーブルが必要だという意味で、「適当な」が適切です。
その仕事は彼には___だと思われる。
「彼にふさわしい、彼に向いている」という意味で、「適当だ」という表現が使われます。形容動詞の語幹として使われています。
パーティーに___服装で来てね。
パーティーの雰囲気に合った、適切な服装という意味で「適当な」が最も適切です。
You are organizing a farewell party for a colleague. Write an email to your team suggesting a suitable date and time, and ask for their preferences. Use 適当な at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、 田中さんの送別会について、適当な日時を決めたいと思います。いくつか候補を挙げますので、皆さんのご都合の良い日時をお知らせください。 候補日: - 6月20日(木)18:00〜 - 6月21日(金)18:00〜 - 6月22日(土)17:00〜 お忙しいところ恐縮ですが、ご返信よろしくお願いします。 [あなたの名前]
You're planning a trip to Japan. Write a short paragraph describing what kind of accommodation you're looking for, mentioning that you want something suitable for a family with young children. Use 適当な at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本への旅行を計画しています。小さな子供がいるので、家族みんなで快適に過ごせるような適当な宿泊施設を探しています。広めの部屋や、子供向けの設備があるところが理想的です。
You received a gift and want to write a thank you note. Express your gratitude and mention that the gift was perfectly suitable for you. Use 適当な at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日は素敵なプレゼントをありがとうございました。私にとても適当なもので、早速使わせていただいています。本当に嬉しいです。大切に使わせていただきます。
山田さんが新しい仕事を探す上で、最も重視していることは何ですか?
Read this passage:
山田さんは新しい仕事を探しています。彼は自分のスキルと経験に合った適当な職を見つけるために、多くの求人情報を調べています。特に、ワークライフバランスが取れる職場を重視しています。
山田さんが新しい仕事を探す上で、最も重視していることは何ですか?
パッセージの最後に「ワークライフバランスが取れる職場を重視しています」と明記されています。
パッセージの最後に「ワークライフバランスが取れる職場を重視しています」と明記されています。
会議の準備で、ホワイトボードに書く内容について最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
会議の準備をする際、ホワイトボードに書く内容は、参加者全員が理解できるように適当な言葉を選ぶ必要があります。専門用語を避け、簡潔にまとめることが重要です。
会議の準備で、ホワイトボードに書く内容について最も重要なことは何ですか?
パッセージには「参加者全員が理解できるように適当な言葉を選ぶ必要があります」と書かれています。
パッセージには「参加者全員が理解できるように適当な言葉を選ぶ必要があります」と書かれています。
今日の天気はピクニックに適していると判断できる理由はなんですか?
Read this passage:
今日の天気は晴れで、気温も適度なので、ピクニックには最適な一日でしょう。お弁当を持って公園に行き、ゆっくりと過ごすのがおすすめです。
今日の天気はピクニックに適していると判断できる理由はなんですか?
パッセージには「気温も適度なので、ピクニックには最適な一日でしょう」と書かれています。
パッセージには「気温も適度なので、ピクニックには最適な一日でしょう」と書かれています。
この状況には___対応が必要です。
「適当な」は「適切な、ふさわしい」という意味で、この文脈では「この状況には適切な対応が必要です」となります。
彼の発言は、その場の雰囲気に全く___なかった。
「適当な」の否定形として「不適当な」も使えますが、ここでは「全く適当ではなかった」とすることで「全く不適切だった」という意味になります。
仕事の締め切りが近いのに、彼は___に仕事を済ませた。
この文脈では「適当に」は「いい加減に、手抜きで」という意味になります。ネガティブなニュアンスです。
この部屋には、___なサイズのテーブルが必要です。
ここでは「適当な」をよりフォーマルに「適切な」と言い換えることもできます。「ちょうど良い、ふさわしい」という意味です。
プロジェクトの成功には、___な人材の配置が不可欠です。
「適当な人材」とは「その役職にふさわしい人材」という意味になります。
質問に対して___な答えが返ってこなかった。
「適当な答え」とは「ふさわしい、適切な答え」という意味です。ここでは否定形で使われています。
この状況にはどの選択肢が一番適当ですか?
「適当」は、状況に合った最も適切な選択を意味します。
会議で適当な発言をするとはどういうことですか?
会議における「適当な発言」は、場の状況や流れに合わせた適切な発言を指します。
以下の中で、「適当な」使い方として間違っているものはどれですか?
この文脈での「適当な」は「いい加減な」という意味合いになり、本来の「適切な」という意味とは異なります。
プロジェクトの進捗状況を尋ねられた際、「適当にやっています」と答えるのは、適切に仕事をしていることを意味する。
この文脈での「適当にやっています」は、「いい加減にやっている」というニュアンスを含み、適切に仕事をしていることを意味しません。
「この仕事には適当な人材が必要です」という文は、その仕事にふさわしい能力を持つ人が求められていることを表す。
「適当な人材」とは、その仕事や役割に最もふさわしい、適切な能力や経験を持つ人を指します。
レストランで「適当な席に座ってください」と言われた場合、好きな席を選んで良いという意味である。
この場合、「適当な席」は空いている好きな席、あるいは状況に応じて適切な席を選んで座ることを意味します。
The speaker is talking about a project and a leader.
The speaker is suggesting to set up a meeting.
The speaker is commenting on someone's statement in a particular situation.
Read this aloud:
この服はパーティーに適当だと思いますか?
Focus: てきとう (tekitō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その件については、後日適当な時間にご連絡します。
Focus: ごれんらく (gorenraku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
現在の状況に適当な解決策を見つける必要があります。
Focus: かいけつさく (kaiketsusaku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving advice to a friend who is starting a new job in Japan. Write three sentences, using 「適当な」 at least once, about what kind of attitude or approach would be 'suitable' or 'appropriate' in a Japanese workplace. Focus on cultural nuances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の職場では、常に敬意を払い、協調性を持つことが適当な態度とされます。自分の意見を主張するよりも、まずは周囲の意見を聞くことが大切です。また、時間厳守も非常に適当な行動と言えるでしょう。
You are writing a short email to your professor about a group project. You need to suggest a 'suitable' time for your group to meet. Write two sentences using 「適当な」 to propose a meeting time, considering everyone's schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
グループプロジェクトの会議について、来週の火曜日の午後3時が適当な時間かと考えております。もし皆様のご都合が悪いようでしたら、他の適当な時間をご提案いただけますでしょうか。
Describe a situation where someone might be looking for a 'suitable' gift for a Japanese colleague. In three sentences, explain what factors they should consider to choose an appropriate gift, using 「適当な」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の同僚への贈り物を選ぶ際は、相手の好みだけでなく、文化的な背景も考慮し、適当な品を選ぶ必要があります。高価すぎないものや、縁起の悪い意味を持つものは避けるべきです。心を込めて選んだものが、最も適当な贈り物となるでしょう。
Aさんは、田中さんに何を期待していますか?
Read this passage:
A: このプロジェクト、誰に任せるのが適当だろうか? B: 経験豊富な田中さんが適任だと思います。 A: そうだね。彼のリーダーシップなら適当な方向へ導いてくれるだろう。
Aさんは、田中さんに何を期待していますか?
Aの発言「彼のリーダーシップなら適当な方向へ導いてくれるだろう」から、田中さんがプロジェクトを適切な方向へ導くことを期待していることがわかります。
Aの発言「彼のリーダーシップなら適当な方向へ導いてくれるだろう」から、田中さんがプロジェクトを適切な方向へ導くことを期待していることがわかります。
筆者が物件選びで重視した「適当な」条件とは何でしたか?
Read this passage:
先日、新しいアパートを探していました。家賃や広さ、駅からの距離など、様々な条件を考慮して、最終的に私にとって最も適当な物件を見つけることができました。これで快適な新生活が送れると期待しています。
筆者が物件選びで重視した「適当な」条件とは何でしたか?
「家賃や広さ、駅からの距離など、様々な条件を考慮して、最終的に私にとって最も適当な物件を見つけることができました」という記述から、これらの要素が重視されたことが分かります。
「家賃や広さ、駅からの距離など、様々な条件を考慮して、最終的に私にとって最も適当な物件を見つけることができました」という記述から、これらの要素が重視されたことが分かります。
「適当な解決策」を見つけるために、どのようなアプローチが推奨されていますか?
Read this passage:
会議の議題について議論する際、参加者全員が納得するような適当な解決策を見つけることが重要です。そのためには、各々の意見を尊重し、建設的な話し合いを重ねる必要があります。性急な結論は避けるべきでしょう。
「適当な解決策」を見つけるために、どのようなアプローチが推奨されていますか?
「各々の意見を尊重し、建設的な話し合いを重ねる必要があります」と明記されており、これが適当な解決策を見つけるためのアプローチとされています。
「各々の意見を尊重し、建設的な話し合いを重ねる必要があります」と明記されており、これが適当な解決策を見つけるためのアプローチとされています。
This sentence means 'Appropriate judgment is required for that situation.' The particles 'には' (ni wa) and 'が' (ga) correctly link the nouns and verbs.
This sentence translates to 'He expressed appropriate opinions at the meeting.' 'で' (de) marks the location of the action, and 'を' (o) is the direct object marker.
This means 'Suitable personnel are needed for this job.' 'には' (ni wa) indicates the purpose/target, and 'が' (ga) marks the subject.
この状況には___対応が必要です。
「適当な」は「適切な、ふさわしい」という意味で、この文脈では「この状況には適切な対応が必要だ」となります。
彼の言動はTPOに___とは言えません。
「TPOに___」の文脈では、「適当な」は「ふさわしい」という意味で使われます。ここでは「ふさわしくない」という否定的なニュアンスが後に続くため、「適当な」が正解です。
会議の時間は皆の都合に合わせて___設定されました。
「適当に」は「ちょうどよく、適切に」という意味で、この文脈では「皆の都合に合わせてちょうどよく設定された」となります。
この仕事は、専門知識を持つ彼に___はずだ。
「適当な」は「ふさわしい、適切な」という意味で、ここでは「専門知識を持つ彼にふさわしい仕事」となります。
彼はいつも___ことを言って、周りを困らせる。
この文脈での「適当なこと」は「いい加減なこと、でたらめなこと」という否定的な意味合いを持ちます。
この料理には、___ワインを選ぶのが難しい。
「適当なワイン」は「この料理に合う、適切なワイン」という意味になります。
この状況で最も適当な行動を選びなさい。
「適当な」は「状況に合った、適切な」という意味なので、助けを求めるのが最も適切です。
彼は適当な返事をして、その場をしのいだ。この文脈での「適当な」の意味に最も近いのはどれか。
「適当な」は文脈によって「いい加減な」という意味にもなります。この場合は、真剣でない、その場しのぎの返事を指します。
彼女は適当なところで話を切り上げた。
この文脈での「適当な」は「ちょうど良い、適切な」という意味で使われています。
「適当な人を選ぶ」という文は、その人がどんな人でも良いという意味になる。
この文脈では「適当な」は「その目的や状況に合った、ふさわしい」という意味であり、「どんな人でも良い」といういい加減な意味ではありません。
「この料理には適当な量の塩が必要だ」という場合、「適当な」は「おおよそ、だいたい」という意味で使われている。
この場合、「適当な」は「ちょうど良い、適切な」というよりは「だいたい、おおよそ」というニュアンスで使われます。
ビジネスの場面で「適当な対応をする」と言った場合、それは非常に丁寧な対応を意味する。
ビジネスの場面で「適当な対応をする」と言うと、多くの場合「いい加減な対応をする」という意味に捉えられ、失礼にあたる可能性があります。この場合は「適切な対応をする」と言うべきです。
The speaker is talking about a situation requiring an appropriate response.
The speaker is evaluating a proposal in relation to a project.
The speaker is asking to consult again at a suitable time.
Read this aloud:
その場に適当な言葉を選ぶのは難しい。
Focus: てきとうな
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適当な解決策が見つかるまで、諦めずに探しましょう。
Focus: かいけつさく
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見は、まさに適当なものだった。
Focus: まさに
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'An appropriate response is necessary for that situation.' The word '適当な' (tekitō na) modifies '対応' (taiō, response), indicating suitability.
This sentence means 'He is the right person for that job.' Here, '適当な' (tekitō na) describes '人物' (jinbutsu, person), emphasizing their suitability.
This sentence means 'I plan to make a proposal at an appropriate time.' '適当な' (tekitō na) modifies '時期' (jiki, time), referring to the best or most suitable moment.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
Understand the context to use 適当な correctly, as its meaning shifts from 'appropriate' to 'irresponsible'.
- B1
- versatile
- context-dependent
Basic Meaning of 適当な
The most common meaning of 「適当な」 (tekitō na) is appropriate or suitable. Think of it as 'just right' for the situation.
Context is Key
「適当な」 can sometimes imply casual or even irresponsible, depending on context. For example, if someone says 「適当なことを言う」 (tekitō na koto o iu), it means 'to say something careless or irresponsible.' Always pay attention to the surrounding words.
Finding a Suitable Amount
When you need an appropriate amount of something, you can use 「適当な量」 (tekitō na ryō), meaning suitable amount. For instance, 「適当な量の砂糖を入れてください。」 (Tekitō na ryō no satō o irete kudasai.) - 'Please add a suitable amount of sugar.'
Choosing the Right Time
To talk about the right or suitable time, use 「適当な時間」 (tekitō na jikan). Example: 「適当な時間に電話します。」 (Tekitō na jikan ni denwa shimasu.) - 'I will call you at a suitable time.'
Exemple
会議に遅れないよう、適当な時間に出発してください。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.