A2 verb 2 min de lecture

よぶ

yobu

When you want to say “to call (out)” or “to invite” in Japanese, use the verb よぶ (yobu). This is a versatile verb that can be used in many everyday situations. For example, you can use it when you want to call out to someone, like a friend across the room, or when you’re inviting someone to an event, such as a party or dinner. You’ll hear and use this verb often in daily conversation, so it’s a good one to remember!

You might use よぶ when you want to get someone’s attention, similar to saying “hey!” or “excuse me” in English, but it can also mean to summon someone or even to hail a taxi. When inviting someone, it’s like saying “I’m inviting you to…” This verb is an essential part of basic communication in Japanese.

よぶ en 30 secondes

  • Use for calling a person's name.
  • Use for getting someone's attention.
  • Use for inviting people.

§ よぶ (yobu) vs さけぶ (sakebu)

Both よぶ (yobu) and さけぶ (sakebu) can mean 'to call out' or 'to shout'. However, there's a key difference in their nuance. よぶ implies directing a call to someone specific, often to get their attention or to invite them. It's about communication.

よぶ (yobu)
To call (out) to someone; to invite. The intention is to get a specific person's attention or for them to come closer.

友達の名前を呼んだ。(I called my friend's name.)

In this example, you are specifically calling out to your friend to get their attention.

さけぶ (sakebu)
To shout; to yell; to scream. This often expresses strong emotion or is done without a specific listener in mind, or to a large crowd.

彼は助けを求めて叫んだ。(He shouted for help.)

Here, he is shouting out of panic or urgency, not necessarily to a single person to get their attention, but to anyone who might hear.

§ よぶ (yobu) vs さそう (sasou)

Both よぶ (yobu) and さそう (sasou) can mean 'to invite'. However, their usage differs depending on what you are inviting someone to do.

よぶ (yobu)
To invite someone to a place, an event, or to come over. It implies asking someone to literally 'come' somewhere.

パーティーに友達を呼んだ。(I invited my friends to the party.)

Here, you are inviting your friends to come to the party's location.

さそう (sasou)
To invite someone to do an activity together. It's about suggesting or enticing someone to join you in an action, not necessarily to a specific place.

映画を見に行こうと彼女を誘った。(I invited her to go see a movie.)

In this case, you are inviting her to *do* the activity of watching a movie with you.

§ Other uses of よぶ

Besides calling out or inviting, よぶ has a few other common uses worth knowing:

  • To hail (a taxi, etc.):

タクシーを呼んでください。(Please call a taxi.)

  • To summon (a doctor, police, etc.):

医者を呼んだ方がいい。(You should call a doctor.)

  • To attract (attention, trouble, etc.):

それは誤解を呼ぶ。(That will cause misunderstanding / attract misunderstanding.)

Grammaire à connaître

「を」 Particle for Direct Object: When 'よぶ' means 'to call out' or 'to invite' a specific person or thing, the direct object is marked with the particle 'を' (o).

友達を呼ぶ (Tomodachi o yobu) - Call a friend / Invite a friend

Inviting someone to a place using 「に」 Particle: When inviting someone to a specific location, use the particle 「に」 (ni) to indicate the destination.

パーティーに友達を呼ぶ (Pātī ni tomodachi o yobu) - Invite a friend to a party

Calling out to someone using 「を」 or no particle: When simply calling out someone's name, you can use 'を' or sometimes no particle, especially in casual speech.

名前を呼ぶ (Namae o yobu) - Call a name

Passive Form: To express 'to be called' or 'to be invited', use the passive form of 'よぶ', which is '呼ばれる' (yobareru).

彼に呼ばれた (Kare ni yobareta) - I was called by him / I was invited by him

Te-form for connecting actions: To connect 'よぶ' with another action, use its te-form '呼んで' (yonde).

友達を呼んで、一緒に遊ぶ (Tomodachi o yonde, issho ni asobu) - Call a friend and play together

Exemples par niveau

1

道で偶然旧友を見かけ、思わず大声で彼の名前を呼んでしまった。

I unexpectedly saw an old friend on the street and instinctively called out his name loudly.

〜てしまう indicates an action done unintentionally or regrettably.

2

緊急時には、躊躇せずに助けを呼んでください。

In an emergency, please don't hesitate to call for help.

躊躇せずに (chūcho sezu ni) means 'without hesitation'.

3

新しいプロジェクトの会議に、専門家を何人か呼ぶことになった。

It was decided that several experts would be invited to the meeting for the new project.

〜ことになった indicates that something has been decided.

4

彼女は彼の意見に反対し、公の場で彼を非難した。

She disagreed with his opinion and criticized him publicly.

非難する (hinan suru) means 'to criticize' or 'to blame'.

5

隣の部屋から奇妙な音が聞こえ、私は思わず「誰かいますか」と呼んだ。

I heard a strange sound from the next room, and without thinking, I called out, 'Is anyone there?'

思わず (omowazu) means 'unintentionally' or 'involuntarily'.

6

週末にバーベキューをするので、何人かの友人を呼んで盛り上がりたい。

We're having a barbecue this weekend, so I want to invite some friends and have a lively time.

盛り上がる (moriagaru) means 'to get excited' or 'to liven up'.

7

子供が迷子になったときのために、大きな声で自分の名前を呼ぶ練習をしておきましょう。

Let's practice calling out your name loudly in case you get lost as a child.

〜ておく (te oku) indicates doing something in advance.

8

彼はその場にいない人のことを、まるでそこにいるかのように話す癖がある。

He has a habit of talking about people who aren't there as if they were present.

まるで〜かのように (marude〜ka no yō ni) means 'as if'.

Famille de mots

Noms

よびだし a summons, a call (e.g., a page in a hospital)
よびかけ a call, an appeal, an address

Teste-toi 66 questions

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for よぶ.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よぶ

よぶ is written with the hiragana characters よ (yo), ぶ (bu).

multiple choice A1

Which of these means 'to call out' or 'to invite'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よぶ

よぶ (yobu) means 'to call (out)' or 'to invite'. たべる (taberu) means 'to eat', ねる (neru) means 'to sleep', and みる (miru) means 'to see'.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses よぶ to mean 'to invite'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ともだちを よびます。(I invite my friend.)

The particle を (o) is used after the direct object when inviting someone. 'I invite my friend' correctly uses よぶ.

true false A1

よぶ can mean 'to call (out)'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, よぶ (yobu) means 'to call (out)' or 'to invite'.

true false A1

If you want to invite someone, you would use たべる.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, to invite someone, you would use よぶ (yobu). たべる (taberu) means 'to eat'.

true false A1

The past tense of よぶ is よびました.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, for verbs ending in -bu, the masu-form past tense is formed by changing -bu to -bimasu, then -bimasu to -bimashita. So, よぶ becomes よびます, and then よびました.

multiple choice A2

Choose the correct way to say 'I will call my friend' in Japanese.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達をよぶ。

To call someone, you use the direct object particle 'を' (o) with the verb 'よぶ' (yobu).

multiple choice A2

Which sentence means 'She invited him to the party'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は彼をパーティーによんだ。

The past tense of 'よぶ' is 'よんだ'. The particle 'に' (ni) indicates the destination or purpose of the invitation.

multiple choice A2

If you want to say 'Please call a taxi', which is the most natural way?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : タクシーをよんでください。

The 'te-form' of 'よぶ' (よんで) followed by 'ください' (kudasai) is used to make a polite request. 'を' (o) is the direct object particle.

true false A2

The sentence '先生が私をよんだ。' means 'The teacher called me.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

'よんだ' is the past tense of 'よぶ'. 'が' marks the subject and 'を' marks the direct object.

true false A2

'よぶ' can only be used to call out to a person.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'よぶ' can also be used to call for a taxi or invite someone to an event.

true false A2

The particle 'に' is always used after the person being called or invited with 'よぶ'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

The particle 'を' is used after the direct object (the person being called). 'に' is used to indicate the place or event to which someone is invited.

listening A2

What does '友達を呼ぶ' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達を呼ぶ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

What are you asking someone to do with a taxi?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : タクシーを呼んでください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

What do you want to do with '彼' (him) and the party?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼をパーティーに呼びたい。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

名前を呼んでください。

Focus: よんで (yonde)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

先生を呼ぶ。

Focus: せんせいを (sensei o)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

助けを呼ぶ。

Focus: たすけを (tasuke o)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
multiple choice B2

空に浮かぶ雲を見て、彼女は何と___と心の中で思った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぼう

「呼ぼう」は「〜しよう」という意志や勧誘を表す形です。ここでは「呼ぼうと心の中で思った」で「呼んでみようと思った」という意味になります。

multiple choice B2

突然の嵐で、船は港に___を余儀なくされた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼び戻す

「呼び戻す」は、遠くに行ったものを呼び返させるという意味です。ここでは嵐によって船が港に帰らざるを得なかった状況を表します。

multiple choice B2

彼の名前を___としたが、声が出なかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「〜としたが」は「〜しようとしたが」という意味で、動詞の原形が続きます。ここでは「名前を呼ぼうとしたが」となります。

true false B2

「彼に電話を呼んだ」は、彼に電話をかけたという意味である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「彼に電話を呼んだ」は不自然な表現です。電話をかける場合は「彼に電話をかけた」と言います。「呼ぶ」は、人を招く、声に出す、名付ける、などの意味で使われます。

true false B2

緊急時に「助けて!」と叫ぶことは、「助けを呼ぶ」と表現できる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「助けを呼ぶ」は、助けを求めるために声に出す、という意味で正しい表現です。

true false B2

昔の友人をパーティーに招待することを「友人を呼ぶ」と表現できる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「呼ぶ」には「招待する」という意味も含まれます。友人や知人をパーティーやイベントに招く際に使えます。

writing B2

Imagine you're trying to get the attention of a friend across a busy street. Write what you would say.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ちょっと、そこの友達!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You want to invite a new coworker out for lunch. Write a polite sentence you could use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

もしよかったら、今度一緒にランチに行きませんか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a situation where you might 'call out' for help in a public place.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

もし道に迷ってしまったり、何か緊急事態が起きたら、「助けて」と大声で呼ぶでしょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

Aさんは田中さんに何をしましたか?

Read this passage:

Aさん: もしもし、田中さんですか? Bさん: はい、田中です。 Aさん: 実は、来週の会議の件でご連絡しました。田中さんにもぜひ参加していただきたくて。 Bさん: ありがとうございます。喜んで参加させていただきます。

Aさんは田中さんに何をしましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議に誘いました

Aさんは田中さんに会議への参加をお願いしているので、「誘う」の意味で「呼ぶ」を使っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議に誘いました

Aさんは田中さんに会議への参加をお願いしているので、「誘う」の意味で「呼ぶ」を使っています。

reading B2

母親は何のために子供を「呼んだ」のですか?

Read this passage:

子供が公園で遊んでいると、遠くから母親が「〇〇ちゃん、ご飯だよ!」と大声で呼びました。子供はすぐに母親のもとに駆け寄りました。

母親は何のために子供を「呼んだ」のですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ご飯の時間になったから

母親は「ご飯だよ!」と言っているので、食事のために子供を呼んだことがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ご飯の時間になったから

母親は「ご飯だよ!」と言っているので、食事のために子供を呼んだことがわかります。

reading B2

この文脈で「呼ばれる」はどのような意味で使われていますか?

Read this passage:

会社で新しいプロジェクトが始まり、多くの部署から人が呼ばれました。特に技術開発部からは、数名のエンジニアが選ばれて参加することになりました。

この文脈で「呼ばれる」はどのような意味で使われていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招集される、参加を求められる

プロジェクトのために人が集められているので、「招集される」や「参加を求められる」という意味で使われています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招集される、参加を求められる

プロジェクトのために人が集められているので、「招集される」や「参加を求められる」という意味で使われています。

fill blank C1

困っている人がいたら、迷わず助けを___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「助けを呼ぶ」は「助けを求める」という意味で使われる熟語です。

fill blank C1

パーティーに友人をたくさん___つもりです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「人を呼ぶ」は「人を招待する」という意味で使われます。

fill blank C1

彼は、いつも自分のことを「天才」と___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼んでいる

「〜と呼ぶ」は「〜と名付ける、〜と称する」という意味で使われます。

fill blank C1

急な用事で、タクシーを___ことにした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「タクシーを呼ぶ」は「タクシーを手配する」という意味で使われます。

fill blank C1

彼女は、いつも家族のことで私を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「(人に)〜を呼ぶ」は「(人に)〜を頼む」という意味で使われることもあります。この文脈では「相談事などで呼び出す」というニュアンスです。

fill blank C1

その美しい景色は、多くの観光客を___だろう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 呼ぶ

「(人を)呼ぶ」は「(人を)引きつける、魅了する」という意味で使われます。

listening C1

What should you do in an emergency?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 緊急事態が発生した場合、すぐに助けを呼んでください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

What did she do, and what was the result?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は彼の名前を大声で呼んだが、彼は気づかなかった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

What kind of people are needed for the new project?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しいプロジェクトのために経験豊富なエンジニアを数名呼ぶ必要があります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

困ったときは、迷わず私を呼んでください。

Focus: こまったとき、まよわず、わたしを、よんでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

会議には主要な関係者全員を呼ぶべきだと考えています。

Focus: かいぎには、しゅような、かんけいしゃ、ぜんいんを、よぶべきだと、かんがえています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

失礼ですが、あなたの名前をどう呼べばよろしいでしょうか?

Focus: しつれいですが、あなたの、なまえを、どう、よべば、よろしいでしょうか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are planning a surprise birthday party for a friend. Write a short message to another friend, inviting them to the party and asking them to keep it a secret. Use よぶ to mean 'invite.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さんの誕生日パーティーを計画しています。彼には内緒で、ぜひ参加してほしいです。彼をパーティーによぶので、秘密にしておいてくださいね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are organizing a community event and need volunteers. Write a brief public announcement, calling for people to join and help. Use よぶ in the sense of 'calling out' or 'recruiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

地域の美化活動のために、ボランティアをよんでいます。ご協力いただける方は、ぜひお気軽にご連絡ください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Describe a situation where you had to 'call out' to someone across a crowded room to get their attention. What did you say?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅の人混みの中で友達を見つけ、彼の名前を大声でよんで注意を引きました。「おい、佐藤!」と叫んで、やっと彼が振り向いてくれました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

週末に何をする予定ですか?

Read this passage:

A: ねえ、週末にバーベキューしない? B: いいね!誰をよぶ? A: 山田さんと鈴木さんをよんで、みんなで楽しもうよ。 B: 賛成!

週末に何をする予定ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バーベキューをする

会話の中で「バーベキューしない?」と提案しており、それに対して「いいね!」と肯定的な返事が来ているからです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バーベキューをする

会話の中で「バーベキューしない?」と提案しており、それに対して「いいね!」と肯定的な返事が来ているからです。

reading C1

この文脈での「よぶ」の最も適切な意味は何ですか?

Read this passage:

新しいプロジェクトチームの立ち上げにあたり、経験豊富なエンジニアを数名よぶことになりました。彼らの専門知識が、プロジェクト成功の鍵となるでしょう。

この文脈での「よぶ」の最も適切な意味は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招集する

プロジェクトチームの立ち上げという状況で、経験豊富なエンジニアを「よぶ」というのは、彼らをチームに「招集する」という意味合いが最も適切だからです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招集する

プロジェクトチームの立ち上げという状況で、経験豊富なエンジニアを「よぶ」というのは、彼らをチームに「招集する」という意味合いが最も適切だからです。

reading C1

母親はどのような時に子供を「よんだ」のでしょうか?

Read this passage:

子供の頃、母が夕食の準備ができると「ご飯だよ!」と私をよんでくれました。その声を聞くと、いつも安心しました。

母親はどのような時に子供を「よんだ」のでしょうか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夕食の準備ができた時

「夕食の準備ができると『ご飯だよ!』と私をよんでくれました」という記述から、夕食の準備ができた時に呼んだことがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夕食の準備ができた時

「夕食の準備ができると『ご飯だよ!』と私をよんでくれました」という記述から、夕食の準備ができた時に呼んだことがわかります。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 状況によって判断は異なる

This sentence means 'Judgment varies depending on the situation.' The particles 'によって' (depending on) and 'は' (topic marker) are key to understanding the structure.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の才能は疑う余地がない

This means 'There is no room to doubt his talent.' '疑う余地がない' is a common fixed expression.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その計画は実現不可能だ

This translates to 'That plan is impossible to realize.' '実現不可能' means 'impossible to realize' or 'impractical.'

fill blank C2

彼女は助けを求めて、大声で___ました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よび

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「大声を出す」または「呼びかける」という意味で使われます。他の選択肢は文脈に合いません。

fill blank C2

部長が会議室に彼を___ので、すぐに席を立った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よんだ

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「招集する」または「呼びつける」という意味で使われます。他の選択肢は不適切です。

fill blank C2

その知らせを聞いて、思わず彼の名前を___てしまった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よび

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「名前を呼ぶ」という意味で使われます。他の選択肢は感情の表現方法として異なります。

fill blank C2

災害時には、助けを求めるために大声で___ことが重要だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よぶ

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「呼びかける」または「助けを求める」という意味で使われます。他の選択肢は意味合いが異なります。

fill blank C2

友人を夕食に___ことにした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よんだ

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「招待する」という意味で使われます。選択肢の「さそった」も似た意味ですが、「よぶ」の方がよりフォーマルな招待のニュアンスを含みます。

fill blank C2

タクシーを___て、駅まで向かった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : よんで

「よぶ」は「呼ぶ」と書き、この文脈では「タクシーを呼ぶ」という具体的な行動を指します。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C2

取引先との重要な会議に、彼は〜〜と声をかけてきた。どのような状況で使われたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼が会議中に大声で誰かを呼んだ。

「声をかける」は、通常、人に呼びかける、話しかけるという意味で使われます。この文脈では、会議中に誰かに向かって呼びかけた状況が最も適切です。

multiple choice C2

「次のプロジェクトのチームメンバーをよぶ」とは、どのような行動を意味しますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : プロジェクトのチームメンバーを会議に招集する。

「よぶ」には「招集する」という意味があり、この文脈ではプロジェクトメンバーを会議などに集めることを指します。

multiple choice C2

「嵐の夜、彼は必死に助けをよんだ」の「よんだ」は、どのような状況を表していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 嵐の中で誰かに助けを求めて叫んだ。

「助けをよぶ」は「助けを求めて叫ぶ」という意味で使われます。嵐の夜という状況から、切羽詰まった状況で大声で助けを求めていることが伺えます。

true false C2

「友達を家によぶ」という表現は、「友達を家に招待する」という意味で使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「よぶ」には「招待する」という意味があります。特に人を自宅などに招く際に使われます。

true false C2

「タクシーをよぶ」という表現は、「タクシーに乗る」という意味で使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「タクシーをよぶ」は「タクシーを呼んで来てもらう」という意味で、実際に乗る前の段階を指します。

true false C2

「議論をよぶ」という表現は、「議論を避ける」という意味で使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「議論をよぶ」は「議論を引き起こす」「議論の対象となる」という意味で、議論を避けるのとは反対の意味になります。

/ 66 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !