At the A1 level, you only need to know that '養殖' (yōshoku) means 'farmed fish.' In Japan, when you go to a supermarket, you will see two main types of fish. One is '天然' (tennen), which means the fish was caught in the ocean. The other is '養殖' (yōshoku), which means the fish was raised by people in a special water farm. Farmed fish is usually a bit cheaper and very easy to find. You can remember this word by thinking about the fish you eat at a sushi restaurant. Many common fish like salmon or sea bream are 'yōshoku.' You don't need to use this word in difficult grammar yet. Just seeing it on a label and knowing it means 'not wild' is a great first step. It is pronounced like 'yo-sho-ku' with a long 'o' sound at the beginning. Be careful not to confuse it with 'yoshoku' (Western food), which is written with different kanji. At this level, just think: 養殖 = Farmed seafood.
At the A2 level, you can start using '養殖' (yōshoku) in simple sentences to describe what you are eating or buying. For example, 'Kono sakana wa yōshoku desu' (This fish is farmed). You might also notice that 養殖 fish is often very fatty and soft, which many people like. You will see this word often in food-related contexts. You can also start to recognize the kanji. The first kanji '養' is also used in 'yōji' (infant) or 'yōyū' (to support), which helps you remember it's about 'raising' something. The second kanji '殖' is about 'increasing.' So, 'raising and increasing' fish. You can use it with the particle 'no' to describe a noun, like 'yōshoku no sake' (farmed salmon). This is very useful when you want to ask a shopkeeper about the origin of the seafood. It's a practical word for daily life in Japan, especially if you enjoy cooking at home or eating out.
At the B1 level, you should understand '養殖' (yōshoku) as a technical term for aquaculture. You will encounter it in news articles about the environment, economy, and technology. At this level, you should be able to discuss the pros and cons of farmed fish versus wild fish. For example, you might say, 'Yōshoku wa tennen yori yasui desu ga, aji ga chigaimasu' (Farmed fish is cheaper than wild, but the taste is different). You will also see compound words like '養殖業' (yōshokugyō - the aquaculture industry) and '養殖場' (yōshokujō - a fish farm). Japan is famous for its pearl aquaculture (shinju no yōshoku), which is a great cultural fact to know. You should also be aware of the passive form 'yōshoku-sareru' (to be farmed), which is common in descriptions of how food is produced. This level requires you to move beyond just reading labels to understanding the role of aquaculture in Japan's food security and economy.
At the B2 level, '養殖' (yōshoku) appears in more complex discussions regarding sustainability (SDGs) and marine biology. You should be familiar with terms like '完全養殖' (kanzen yōshoku - full-cycle aquaculture), which is a major technological achievement in Japan, especially for Bluefin tuna. You might read about the environmental impact of aquaculture, such as 'suishitsu osen' (water pollution) or the use of 'yakuhin' (chemicals/medicines) in fish farms. You should be able to compare '養殖' with '栽培漁業' (saibai gyogyō - sea ranching) and explain the difference in a presentation or essay. Your vocabulary should also include related verbs like 'fuka-suru' (to hatch) and 'shiiku-suru' (to rear). At this level, you are expected to understand the nuances of how aquaculture affects regional economies and how it serves as a solution to the global overfishing crisis. You should also be able to use the word in formal contexts, such as business meetings related to the food industry or environmental science.
At the C1 level, you are expected to have a deep understanding of '養殖' (yōshoku) within the context of global trade, biotechnology, and environmental policy. You will encounter this word in academic journals or high-level economic reports. You should be able to discuss '陸上養殖' (rikujō yōshoku - land-based aquaculture) and its advantages in terms of biosecurity and climate change resilience. The nuances of 'kanzen yōshoku' versus traditional methods should be clear to you, including the genetic and ecological implications. You might analyze the 'yōshoku gijutsu' (aquaculture technology) exports from Japan to other countries. At this level, you can use the word in sophisticated debates about food ethics, the 'tennen' brand value versus technological consistency, and the future of the 'blue economy.' You should also be comfortable with the historical development of aquaculture in Japan, from the early Edo period seaweed farming to modern-day genomic-assisted breeding. Your usage should be precise, distinguishing it from 'hanshoku' (breeding) and 'ikusei' (growth/development) in a professional or scientific setting.
At the C2 level, '養殖' (yōshoku) is a foundational concept upon which you build complex arguments regarding global food systems and marine ecology. You should be able to critique the socio-economic structures of the 'yōshokugyō' (aquaculture industry) and its impact on traditional 'gyogyō' (fishing) communities. You can discuss the philosophical implications of 'farming the sea' versus 'hunting the sea' and how this shift reflects broader changes in human-nature relationships. Your mastery allows you to understand the most subtle puns or literary references involving the word, although it remains primarily a technical term. You can read and synthesize complex legal documents regarding 'aquaculture rights' (yōshoku-ken) and international maritime law. You should be able to speak authoritatively on the 'Kindai Maguro' project as a case study in innovation and marketing. At this level, the word is not just a vocabulary item but a gateway to discussing the intricate balance between technological progress, ecological integrity, and cultural heritage in the 21st century.

養殖 en 30 secondes

  • Refers to aquaculture or the farming of fish, shellfish, and seaweed.
  • Used to distinguish farmed seafood from wild-caught (tennen) varieties.
  • Commonly found on food labels in Japanese supermarkets and menus.
  • Crucial for discussions on sustainability and food technology in Japan.

The Japanese word 養殖 (ようしょく - yōshoku) is a specialized noun that refers to the systematic cultivation of aquatic life, including fish, shellfish, seaweed, and even pearls. In a country like Japan, where seafood is a cornerstone of the national diet, understanding the distinction between wild-caught and farmed products is essential for both daily life and professional culinary contexts. The term is composed of two kanji: (yō), meaning to nurture, raise, or support, and (shoku), meaning to multiply, increase, or augment. Together, they describe the proactive human intervention in the lifecycle of aquatic organisms to ensure a stable food supply.

Commercial Context
You will most frequently encounter this word in supermarkets and at sushi restaurants. Labels will often specify whether a fish is tennen (天然 - wild) or yōshoku (養殖 - farmed). While wild fish often command a higher price due to perceived flavor depth and seasonal rarity, 養殖 products are praised for their consistent quality, year-round availability, and higher fat content, which is particularly prized in fish like salmon and yellowtail (buri).

近所のスーパーで、養殖のタイが安く売られていた。(At the local supermarket, farmed sea bream was being sold cheaply.)

Technological Nuance
In modern Japan, 養殖 is not just about nets in the ocean; it encompasses high-tech land-based systems (陸上養殖 - rikujō yōshoku) using filtered seawater or freshwater. This technology allows for the farming of species like pufferfish (fugu) in controlled environments, significantly reducing the risk of toxins. For a learner, using 養殖 demonstrates an awareness of the intersection between Japanese tradition (seafood culture) and modern industry.

日本は真珠の養殖技術で世界的に有名だ。(Japan is world-famous for its pearl cultivation technology.)

Environmental Discussions
In academic or news contexts, 養殖 is discussed in the framework of sustainability (持続可能性). As wild fish stocks dwindle due to overfishing, 養殖 is seen as a vital solution to global food security. However, it also brings up debates regarding water pollution and the use of chemicals, making it a common topic in JLPT N2 and N1 level reading comprehension passages.

海洋資源を守るために、養殖業の重要性が高まっている。(To protect marine resources, the importance of the aquaculture industry is increasing.)

In summary, 養殖 is a word that bridges the gap between the grocery store aisle and high-level environmental policy. It is a neutral, technical term that is indispensable for anyone living in or studying about Japan's relationship with the sea.

Using 養殖 correctly requires understanding its role as a noun that can also function as a modifier. It is most commonly paired with specific species of fish or followed by industry-related terms like 業 (gyō - industry) or 技術 (gijutsu - technology). Unlike 'farming' in English, which can apply to land animals, 養殖 is strictly reserved for the aquatic realm. For land animals, you would use 畜産 (chikusan - livestock) or 飼育 (shiiku - rearing).

このウナギは浜名湖で養殖されたものです。(This eel was farmed in Lake Hamana.)

As a Compound Noun
養殖 is frequently combined with other nouns to create specific terms. For example, 養殖場 (yōshokujō) means a fish farm or hatchery. 養殖魚 (yōshokugyo) means farmed fish. In these cases, no particle is needed between 養殖 and the following noun.

彼は長年、真珠の養殖業に携わっている。(He has been involved in the pearl aquaculture industry for many years.)

The 'No' Particle Usage
When describing a specific product, use 'no' (の). For example: yōshoku no sake (farmed salmon). This distinguishes it clearly from tennen no sake (wild salmon). This is the most common way to use the word in a descriptive sense during conversation.

最近は、マグロの完全養殖が成功している。(Recently, the full-cycle aquaculture of tuna has been successful.)

Passive Voice in Industry
In technical reports, you often see the passive form yōshoku-sareteiru. For example: "This species is farmed in many parts of Asia." This emphasizes the process rather than the actor (the farmer).

この地域の川では、アユが養殖されています。(Sweetfish are being farmed in the rivers of this region.)

Whether you are reading a menu or a scientific journal, the structure remains consistent: [Species] + [Particle] + 養殖 or [養殖] + [Industry Term]. Mastering this will allow you to navigate Japan's complex food labeling system with ease.

The word 養殖 is ubiquitous in Japan, appearing in places ranging from the mundane to the highly academic. Because Japan is an island nation with a massive seafood industry, the methods by which that seafood is produced are a matter of daily public interest. Here is where you will encounter it most often.

1. Retail and Grocery Stores
This is the primary location for most learners. On every pack of sashimi or whole fish, there is a mandatory label. You will see 養殖 (Farmed) or 天然 (Wild). Often, farmed fish is cheaper, but for certain species like Buri (Yellowtail), the farmed version is actually preferred by some for its high fat content (toro-like texture).

「このサーモン、養殖だけど脂がのっていて美味しいよ!」("This salmon is farmed, but it's fatty and delicious!")

2. Television News and Documentaries
Japanese TV frequently features specials on regional revitalization. Often, a small village will try to save its economy by starting a yōshoku project for a rare fish. You will hear phrases like yōshoku no chōsen (the challenge of aquaculture) or chiiki-okoshi no yōshoku (aquaculture for regional promotion).

ニュース:温暖化の影響で、養殖ワカメの収穫が減っています。(News: Due to the effects of global warming, the harvest of farmed seaweed is decreasing.)

3. High-End Sushi Restaurants
In omakase settings, the chef might explain the origin of the fish. While high-end chefs usually pride themselves on tennen (wild) fish, they may mention kanzen yōshoku (full-cycle farmed) tuna to highlight technological progress or sustainability. It's a point of conversation regarding the future of Japanese cuisine.

レストランのメニュー:養殖トラフグのコース料理 (Course meal of farmed Tiger Pufferfish).

4. School Textbooks and Exams
For those taking the JLPT or EJU, 養殖 is a standard vocabulary item in the 'Environment' or 'Economy' sections. It is often used in graphs comparing wild vs. farmed production over the decades. Understanding the kanji and its context is crucial for answering data-interpretation questions.

In summary, whether you are buying dinner, watching a documentary, or studying for a proficiency test, 養殖 is a keyword that reflects Japan's deep-rooted connection to the sea and its forward-looking approach to food technology.

While 養殖 (yōshoku) is a straightforward term, English speakers often make mistakes due to the nuances of 'farming' in English and the existence of Japanese homophones. Here are the most common pitfalls to avoid.

1. Homophone Confusion: 養殖 vs. 洋食
This is the #1 mistake. 養殖 (yōshoku) means aquaculture. 洋食 (yōshoku) means Western-style Japanese food (like curry or croquettes). To the untrained ear, they sound identical. However, in 養殖, the 'yō' is a long vowel (よう), whereas in some contexts, people might mispronounce the short 'yo' of 洋食. Context is key: if you are at a fish market, it's aquaculture; if you are at a cafe, it's Western food.

洋食の魚を食べます。(Eating Western-style fish - grammatically okay but often a mistake for farmed fish.)
養殖の魚を食べます。(Eating farmed fish.)

2. Overextending the Meaning to Land Animals
In English, we 'farm' cows and we 'farm' salmon. In Japanese, 養殖 is only for aquatic life. Using it for cows, pigs, or chickens is a major error. For land animals, use 飼育 (shiiku) or 畜産 (chikusan).
3. Confusing with 栽培 (Saibai)
栽培 (saibai) is used for plants (vegetables, fruits, rice). While seaweed is technically a plant-like organism, it is usually grouped under 養殖 because it happens in the water. However, if you are talking about tomatoes or mushrooms, use 栽培. Using 養殖 for land plants is incorrect.

❌ トマトの養殖 (Aquaculture of tomatoes)
✅ トマトの栽培 (Cultivation of tomatoes)

4. Misusing the Kanji 殖 (Shoku)
The second kanji 殖 is relatively rare outside of this word and 繁殖 (hanshoku - breeding). Students often confuse it with 植 (shoku - to plant). While they sound the same, 植 is for land plants (like in shokubutsu). 殖 implies multiplying or increasing a population, which is more appropriate for biological breeding in aquaculture.

By keeping these distinctions in mind—especially the aquatic-only rule and the homophone with 'Western food'—you will use 養殖 like a native speaker and avoid confusing your listeners.

To truly master the concept of aquaculture in Japanese, it's helpful to understand the surrounding vocabulary. There are several words that overlap with 養殖, but each has a distinct usage and register.

養殖 (Yōshoku) vs. 栽培漁業 (Saibai Gyogyō)
While 養殖 refers to raising fish in a confined space until they are ready for market, 栽培漁業 (sea ranching) involves hatching fish, raising them to a certain size, and then releasing them into the open ocean to be caught later. It's a 'hybrid' between farming and wild fishing.

この県では、ヒラメの栽培漁業に力を入れている。(This prefecture is focusing on sea ranching for flounder.)

養殖 (Yōshoku) vs. 飼育 (Shiiku)
飼育 is the general word for raising or breeding animals, including pets or livestock. While you could use it for fish in an aquarium, 養殖 is the specific professional term for food production. If you have a goldfish at home, you are doing shiiku, not yōshoku.

家で金魚を飼育しています。(I am keeping goldfish at home.)

養殖 (Yōshoku) vs. 繁殖 (Hanshoku)
繁殖 refers specifically to the biological process of reproduction and breeding. In an aquaculture setting, 繁殖 is one part of the 養殖 process. You might hear about the hanshoku of a rare species being difficult, which is the technical reason why yōshoku might be expensive.

絶滅危惧種の繁殖に成功した。(Successfully bred an endangered species.)

Advanced Term: 孵化 (Fuka)
In the context of fish farming, you will also see 孵化 (hatching). A fukajō is a hatchery. This is where the 養殖 process begins. Understanding these related terms will help you read more complex articles about the Japanese fishing industry.

By distinguishing between these terms, you can speak more precisely about biology, industry, and environmental conservation in Japanese.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While aquaculture feels like a modern technology, Japan has been 'farming' oysters and seaweed since the Edo period (1603–1867). The word 養殖 became standardized in the late 19th century as Japan modernized its industrial terminology.

Guide de prononciation

UK /jəʊˈʃɒku/
US /joʊˈʃoʊku/
Pitch accent is usually Flat (Heiban), meaning the pitch starts low and stays high.
Rime avec
Hōshoku (飽食 - satiety) Kōshoku (好色 - lewdness) Fushoku (腐食 - corrosion) Genshoku (原色 - primary color) Hanshoku (繁殖 - breeding) Chōshoku (朝食 - breakfast) Yūshoku (夕食 - dinner) Sesshoku (接触 - contact)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'yoshoku' (short o), which means Western food (洋食).
  • Confusing the pitch accent with 'yōshoku' (Western food), though they are often both Heiban, context is the main differentiator.
  • Mispronouncing 'shoku' as 'shaku'.
  • Failing to elongate the 'yō' sound.
  • Over-emphasizing the final 'u'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are intermediate level (N3/N2). 養 is common, but 殖 is rarer.

Écriture 4/5

The kanji 殖 has many strokes and is easy to miswrite as 植.

Expression orale 2/5

Pronunciation is easy, but must distinguish from 'Western food'.

Écoute 3/5

Context is required to distinguish from 'yoshoku' (Western food).

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

魚 (Fish) 海 (Sea) 育てる (To raise) 食べる (To eat) 安い (Cheap)

Apprends ensuite

天然 (Wild/Natural) 漁業 (Fishing industry) 資源 (Resources) 環境 (Environment) 持続可能 (Sustainable)

Avancé

孵化 (Hatching) 稚魚 (Fry) 赤潮 (Red tide) 配合飼料 (Compound feed) トレーサビリティ (Traceability)

Grammaire à connaître

Noun + の + Noun

養殖のサケ (Farmed salmon)

Passive Voice (〜される)

この魚はここで養殖されている。(This fish is being farmed here.)

Compound Nouns (Direct combination)

養殖場 (Fish farm), 養殖業者 (Aquaculture farmer)

Particle 'de' for means/method

養殖で魚を増やす。(Increase fish through aquaculture.)

Particle 'ni yoru' (Due to/By means of)

養殖による生産。(Production by means of aquaculture.)

Exemples par niveau

1

これは養殖のサケです。

This is farmed salmon.

Simple A wa B desu structure.

2

養殖の魚は安いです。

Farmed fish is cheap.

Using 'no' to connect nouns.

3

スーパーで養殖のタイを買いました。

I bought farmed sea bream at the supermarket.

Standard object-verb structure.

4

この魚は養殖ですか?

Is this fish farmed?

Asking a question with 'desu ka'.

5

養殖のウナギを食べます。

I will eat farmed eel.

Future/habitual tense.

6

日本は養殖が多いです。

There is a lot of aquaculture in Japan.

Topic-comment structure.

7

養殖の真珠はきれいです。

Farmed pearls are beautiful.

Adjective 'kirei' describing a noun.

8

これは天然ではなく、養殖です。

This is not wild; it's farmed.

Contrast using 'dewa naku'.

1

海で魚を養殖しています。

They are farming fish in the sea.

Present continuous '-te iru' form.

2

養殖の技術が良くなりました。

Aquaculture technology has improved.

Using 'yoku narimashita' for change.

3

彼は養殖場で働いています。

He works at a fish farm.

Compound noun 'yōshokujō'.

4

養殖の魚は一年中食べられます。

Farmed fish can be eaten all year round.

Potential form 'taberareru'.

5

この池でコイを養殖しています。

They are farming carp in this pond.

Specifying location with 'de'.

6

養殖のサバは脂がのっています。

Farmed mackerel is fatty.

Idiom 'abura ga notte iru'.

7

私は養殖の魚の方が好きです。

I prefer farmed fish.

Comparison 'no hō ga suki'.

8

養殖業は日本で大切です。

The aquaculture industry is important in Japan.

Noun 'yōshokugyō'.

1

最近では、マグロの養殖が盛んです。

Recently, tuna aquaculture is thriving.

Adjective 'sakan' meaning thriving/popular.

2

養殖の魚と天然の魚を見分けるのは難しい。

It is difficult to distinguish between farmed and wild fish.

Nominalizing a verb with 'no wa'.

3

環境のために養殖を選ぶ人が増えています。

More people are choosing farmed fish for the environment.

Reasoning with 'no tame ni'.

4

この地域はカキの養殖で有名です。

This area is famous for oyster farming.

Famous for something 'de yūmei'.

5

養殖技術の進歩により、安定した供給が可能になった。

Due to progress in aquaculture technology, a stable supply has become possible.

Using 'ni yori' to indicate cause/means.

6

養殖の魚は病気にならないように管理されている。

Farmed fish are managed so they don't get sick.

Using 'yō ni' to show purpose.

7

海を汚さない養殖方法が研究されている。

Aquaculture methods that don't pollute the sea are being researched.

Passive voice 'research-sareteiru'.

8

彼は養殖ビジネスに投資することを決めた。

He decided to invest in the aquaculture business.

Deciding to do something 'koto o kimeta'.

1

完全養殖の成功は、海洋資源の保護に大きく貢献するだろう。

The success of full-cycle aquaculture will likely contribute greatly to the protection of marine resources.

Using 'kōken suru' (contribute).

2

養殖魚の餌に含まれる成分が、味に影響を与える。

The ingredients in the feed for farmed fish affect the taste.

Impact/effect 'eikyō o ataeru'.

3

陸上養殖は、天候の影響を受けにくいという利点がある。

Land-based aquaculture has the advantage of being less susceptible to the effects of weather.

Suffix '-nikui' (difficult to/less likely to).

4

消費者は、養殖の安全性に対して高い関心を持っている。

Consumers have a high interest in the safety of aquaculture.

Interest toward something 'taishite'.

5

養殖場周辺の生態系への影響を最小限に抑える必要がある。

It is necessary to minimize the impact on the ecosystem around fish farms.

Suppressing/minimizing 'osaeru hitsuyō ga aru'.

6

ノルウェーはサーモンの養殖で世界をリードしている。

Norway leads the world in salmon aquaculture.

Leading the world 'sekai o rīdo shiteiru'.

7

養殖の真珠は、100年以上前から日本で作られてきた。

Farmed pearls have been produced in Japan for over 100 years.

Continuous state '-te kita' (from past to present).

8

天然物に比べて、養殖物は脂質が高い傾向にある。

Compared to wild-caught fish, farmed fish tend to have higher lipid content.

Tendency 'keikō ni aru'.

1

近畿大学は、クロマグロの完全養殖を世界で初めて成し遂げた。

Kinki University was the first in the world to achieve full-cycle aquaculture of Bluefin tuna.

Achieving something 'nashitogeru'.

2

養殖業における抗生物質の使用は、国際的な規制の対象となっている。

The use of antibiotics in the aquaculture industry is subject to international regulations.

Subject to 'taishō to natte iru'.

3

持続可能な養殖の推進は、ブルーエコノミーの重要な柱である。

The promotion of sustainable aquaculture is a key pillar of the blue economy.

Metaphorical 'hashira' (pillar).

4

養殖魚の遺伝的多様性を維持することは、将来の育種において不可欠だ。

Maintaining the genetic diversity of farmed fish is essential for future breeding.

Essential 'fukasetsu da'.

5

閉鎖循環式養殖システムは、外部環境への負荷を劇的に軽減する。

Closed-recirculating aquaculture systems dramatically reduce the burden on the external environment.

Dramatically 'gekiteki ni'.

6

養殖業の振興は、過疎化が進む沿岸地域の活性化に寄与する。

The promotion of the aquaculture industry contributes to the revitalization of depopulating coastal areas.

Revitalization 'kassei-ka'.

7

市場における養殖魚のブランド化が、付加価値を高める鍵となる。

Branding farmed fish in the market is the key to increasing added value.

Key to something 'kagi to naru'.

8

養殖業者は、気候変動に伴う水温上昇という課題に直面している。

Aquaculture farmers are facing the challenge of rising water temperatures due to climate change.

Facing a challenge 'kadai ni chokumen shiteiru'.

1

養殖のパラダイムシフトは、採取型漁業から生産型漁業への転換を意味する。

The paradigm shift in aquaculture signifies a transition from extractive fishing to productive fishing.

Paradigm shift 'paradaimu shifuto'.

2

人工種苗を用いた養殖は、野生個体群への依存度を低減させる。

Aquaculture using artificial seedlings reduces the degree of dependence on wild populations.

Degree of dependence 'iyondo'.

3

養殖権の割当を巡る法的紛争は、沿岸域管理の複雑さを浮き彫りにした。

Legal disputes surrounding the allocation of aquaculture rights have highlighted the complexity of coastal zone management.

Highlighting/bringing to light 'ukibori ni shita'.

4

ゲノム編集技術を応用した養殖魚の開発には、倫理的議論が不可欠である。

Ethical debate is indispensable for the development of farmed fish applying genome editing technology.

Applying technology 'ōyō shita'.

5

養殖業の集約化は、規模の経済を追求する一方で、疾病リスクの増大を招く。

The intensification of the aquaculture industry pursues economies of scale while leading to increased disease risk.

Economies of scale 'kibo no keizai'.

6

海洋深層水を利用した養殖は、清浄性と富栄養性を活かした高付加価値化が可能だ。

Aquaculture using deep sea water can achieve high added value by utilizing its cleanliness and nutrient-rich nature.

Utilizing characteristics 'o ikashita'.

7

養殖製品のトレーサビリティの確立は、消費者の信頼を担保する上で極めて重要だ。

Establishing traceability of aquaculture products is extremely important in guaranteeing consumer trust.

Guaranteeing/securing 'danpo suru'.

8

養殖の多角化は、市場の変動に対するレジリエンスを高める戦略的手段である。

Diversification of aquaculture is a strategic means to enhance resilience against market fluctuations.

Strategic means 'senryaku-teki shudan'.

Collocations courantes

養殖魚
養殖場
完全養殖
養殖業者
真珠養殖
陸上養殖
養殖技術
養殖筏
養殖池
養殖ワカメ

Phrases Courantes

養殖される

— To be farmed (passive). Used to describe the origin of a fish.

このウナギは国内で養殖されました。

養殖を行う

— To perform aquaculture. Used when discussing the business activity.

多くの漁協が養殖を行っている。

養殖に成功する

— To succeed in farming a particular species.

ついにフグの養殖に成功した。

養殖の歴史

— The history of aquaculture in a certain region.

この町の養殖の歴史は古い。

養殖を営む

— To run an aquaculture business.

代々、カキの養殖を営んでいる。

養殖のメリット

— The benefits of aquaculture.

養殖のメリットは安定供給だ。

養殖の課題

— The challenges/issues facing aquaculture.

赤潮は養殖の大きな課題だ。

養殖の品質

— The quality of farmed products.

養殖の品質が向上している。

養殖に適した

— Suitable for aquaculture.

この湾は養殖に適した環境だ。

養殖と天然

— Farmed and wild (the two main categories).

養殖と天然の違いを教える。

Souvent confondu avec

養殖 vs 洋食 (Yoshoku)

Sounds similar but means Western-style food. Context is usually different.

養殖 vs 栽培 (Saibai)

Used for plants/crops. Don't use 養殖 for vegetables.

養殖 vs 飼育 (Shiiku)

Used for animals/pets. Don't use 養殖 for cows or dogs.

Expressions idiomatiques

"養殖真珠のような"

— Used metaphorically to describe something that is artificial yet beautiful or perfectly formed.

彼女の笑顔は養殖真珠のように整っていた。

Literary
"養殖された知性"

— A rare, slightly derogatory metaphor for someone whose knowledge is artificial or forced rather than natural.

彼の知識は、まるで養殖された知性のようだ。

Critical
"天然か養殖か"

— A common jokey way to ask if someone's personality (like being 'airheaded' or 'boke') is natural or an act.

あの人の天然キャラは、本物?それとも養殖?

Slang/Informal
"養殖の味"

— Refers to a flavor that is consistent but perhaps lacks the complexity of the wild version.

これはまさに養殖の味だね。

Neutral
"養殖の美"

— Beauty created through human effort and management.

この庭園には養殖の美がある。

Poetic
"養殖育ち"

— Raised in a protected, artificial environment (often used for people raised in wealthy, sheltered homes).

お坊ちゃまの彼は、まさに養殖育ちだ。

Colloquial
"養殖の檻"

— Metaphor for being trapped in a comfortable but controlled environment.

彼は養殖の檻から抜け出したいと思っている。

Literary
"養殖の光"

— Refers to the specific luster of cultured pearls.

その首飾りには養殖の光が宿っている。

Descriptive
"養殖の罠"

— A situation where reliance on artificial systems leads to vulnerability.

過度な管理は養殖の罠に陥る可能性がある。

Academic
"養殖の粋"

— The pinnacle of aquaculture technology or art.

この真珠は養殖の粋を集めた逸品だ。

Formal

Facile à confondre

養殖 vs 繁殖 (Hanshoku)

Both involve increasing numbers of animals.

Hanshoku is the biological act of breeding; Yōshoku is the industrial process of farming for food.

パンダの繁殖 (Panda breeding) vs. 魚の養殖 (Fish farming).

養殖 vs 栽培 (Saibai)

Both mean 'farming' or 'cultivating'.

Saibai is for land plants; Yōshoku is for aquatic life.

米の栽培 (Rice cultivation) vs. カキの養殖 (Oyster farming).

養殖 vs 捕獲 (Hokaku)

Related to getting fish.

Hokaku is catching/capturing wild animals; Yōshoku is raising them.

クジラの捕獲 (Capture of whales) vs. 魚の養殖 (Fish farming).

養殖 vs 育成 (Ikusei)

Both mean 'raising'.

Ikusei is a general term for nurturing growth (including people/skills); Yōshoku is specific to aquatic production.

人材の育成 (Human resource development) vs. 魚の養殖 (Fish farming).

養殖 vs 畜産 (Chikusan)

Both are types of farming.

Chikusan is for livestock (cows, pigs); Yōshoku is for seafood.

肉の畜産 (Livestock meat production) vs. 魚の養殖 (Fish farming).

Structures de phrases

A1

これは[Noun]の養殖です。

これはタイの養殖です。

A2

[Place]で[Fish]を養殖しています。

この海でサケを養殖しています。

B1

養殖の[Noun]は[Adjective]のが特徴です。

養殖のブリは脂がのっているのが特徴です。

B2

[Noun]の養殖技術が向上したことで、[Result]。

マグロの養殖技術が向上したことで、供給が安定した。

C1

[Issue]を解決するために、養殖の重要性が[Verb]。

食料問題を解決するために、養殖の重要性が高まっている。

C2

養殖における[Technical Term]の導入は、[Impact]をもたらす。

養殖におけるAI技術の導入は、生産性の飛躍的向上をもたらす。

B1

〜は天然よりも養殖の方が〜。

この魚は天然よりも養殖の方が安いです。

A2

養殖の[Fish]を食べたことがありますか?

養殖のウナギを食べたことがありますか?

Famille de mots

Noms

養殖業 (Aquaculture industry)
養殖場 (Fish farm)
養殖魚 (Farmed fish)
養殖家 (Aquaculturist)
完全養殖 (Full-cycle aquaculture)

Verbes

養殖する (To farm/cultivate aquatic life)
養殖される (To be farmed)

Adjectifs

養殖の (Farmed - used as an attributive adjective)

Apparenté

水産 (Fisheries)
漁業 (Fishing industry)
稚魚 (Fry/juvenile fish)
放流 (Release of fish)
真珠 (Pearl)

Comment l'utiliser

frequency

High in food, economic, and environmental contexts in Japan.

Erreurs courantes
  • Using 'yōshoku' for vegetables. 栽培 (saibai)

    養殖 is strictly for aquatic organisms. For land plants, 'saibai' is the correct term.

  • Pronouncing it the same as 'Western food'. Yōshoku (long o)

    洋食 (Western food) has a short 'yo' in some dialects or is simply written differently, but 養殖 must have the long 'ō' sound.

  • Using 'yōshoku' for pets. 飼育 (shiiku)

    養殖 implies industrial farming for food or resources. For a pet fish at home, 'shiiku' (rearing) is appropriate.

  • Confusing 殖 with 植 in writing. 養殖

    植 (shoku) is for planting trees/plants. 殖 (shoku) is for multiplying/breeding. They are different kanji.

  • Thinking 'yōshoku' is always lower quality. N/A

    In modern Japan, some 'yōshoku' fish are premium brands and can be more expensive/delicious than wild ones. Don't assume it's 'cheap' only.

Astuces

Look for the Kanji

When at a Japanese supermarket, look for the character 養 (yō) on the label. It's usually in a small box. If you see it, the fish is farmed. If you see 天 (ten), it's wild. This helps you understand the price difference immediately.

Long Vowel Alert

The difference between 'aquaculture' (yōshoku) and 'Western food' (yoshoku) is just the length of the 'o'. Practice saying 'Yoo-shoku' for the fish farm. Context usually saves you, but clear vowels make you sound more fluent.

Use with 'no'

To describe a fish, always use 'yōshoku no' + [Fish Name]. For example, 'yōshoku no sake' (farmed salmon). This is the most natural way to use the word in daily conversation.

Kindai Maguro

If you want to impress Japanese friends, mention 'Kindai Maguro.' It's the famous farmed tuna from Kinki University. It's a great conversation starter about technology and food in Japan.

Don't use for Cows

Remember that 養殖 is only for things that live in water. If you want to talk about farming cows or pigs, use 畜産 (chikusan). Using 養殖 for land animals is a common and funny mistake for beginners.

Kanji Breakdown

The first kanji 養 (nurture) is the same as in 栄養 (eiyō - nutrition). The second 殖 (multiply) is the same as in 繁殖 (hanshoku - breeding). Linking these words helps you remember the meaning of 養殖.

Contextual Clues

In a sushi restaurant, if the chef says 'tennen,' he is bragging. If he doesn't say anything, or says 'yōshoku,' he is being honest about the source. Listen for these keywords to understand the quality of the meal.

The 'Natural' Joke

Japanese people use 'tennen' to describe someone who is naturally airheaded. Sometimes they joke that someone is 'yōshoku' (farmed/fake airhead), meaning they are acting ditzy on purpose. Use this carefully with friends!

JLPT Context

For the JLPT, 養殖 usually appears in reading passages about the environment or sustainable development. Focus on how it's contrasted with 'overfishing' (ran-kaku) and 'resource depletion' (shigen no kokatsu).

Fat Content

Farmed fish (yōshoku) is generally fattier. If you are making a dish that needs a rich, buttery flavor, 養殖 is actually a better choice than the leaner 天然 (wild) version.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Yo!' (養) as calling out to the fish you are raising, and 'Shoku' (殖) as the 'Shock' of how many more fish you have now. 'Yo! Shocking amount of fish farmed!'

Association visuelle

Imagine a large circular net in the blue ocean filled with jumping salmon. On the net, there is a big label with the kanji 養殖.

Word Web

Fish Farm Seaweed Pearl Technology Sustainability Supermarket Ocean

Défi

Go to a Japanese grocery store (or look at photos online) and find the word 養殖 on a seafood label. Compare its price to a label that says 天然.

Origine du mot

The term is a Sino-Japanese compound (Kango). The first character '養' (yō) dates back to ancient Chinese, representing a hand holding a whip over a sheep, originally meaning to 'graze' or 'nurture'. The second character '殖' (shoku) combines 'bone' and 'increase', originally referring to the multiplication of living things or wealth.

Sens originel : To nurture and multiply living resources.

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

There are ongoing debates about the environmental impact of 養殖, such as waste and antibiotic use. Be mindful of this when discussing the industry in environmental contexts.

In English, we often use 'farmed' or 'aquaculture.' 'Farmed' can sound negative to some health-conscious consumers, but in Japan, 'yōshoku' is often marketed as 'safe' and 'consistent.'

Kindai Maguro (Kinki University Tuna) Mikimoto Pearls (The pioneer of cultured pearls) Hamanako Unagi (Famous farmed eels from Lake Hamana)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Supermarket Shopping

  • 養殖の魚
  • 天然と養殖
  • どっちが美味しい?
  • 値段が違う

Environmental Discussion

  • 海洋資源の保護
  • 持続可能な養殖
  • 環境への影響
  • 乱獲を防ぐ

Science/Technology

  • 完全養殖の技術
  • 陸上養殖システム
  • 遺伝子操作
  • 成長スピード

Restaurant Ordering

  • この魚は養殖ですか?
  • 養殖のトラフグ
  • 脂がのっている
  • 旬の魚

Economic News

  • 養殖業の収益
  • 輸出の拡大
  • コストの削減
  • 市場の需要

Amorces de conversation

"最近の養殖の魚は、天然物と変わらないくらい美味しいと思いませんか?"

"日本の真珠の養殖技術について、何か知っていますか?"

"スーパーで魚を買うとき、養殖か天然か気にしますか?"

"マグロの完全養殖が成功したというニュースを聞いたことがありますか?"

"将来、すべての魚が養殖になると思いますか?"

Sujets d'écriture

養殖の魚と天然の魚、自分はどちらを選びたいか、その理由を書いてください。

あなたの国ではどのような養殖が行われていますか?詳しく説明してください。

養殖技術がさらに進歩したら、私たちの生活はどう変わるでしょうか?

環境保護の観点から、養殖が果たす役割についてあなたの考えを述べてください。

今日食べた魚が養殖だった場合、その味や見た目の感想を記録してください。

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'yōshoku' fish in Japan is subject to strict safety regulations regarding feed and medicine. In fact, some farmed fish like 'fugu' (pufferfish) are considered safer because their diet is controlled to prevent toxin buildup. Many people prefer 'yōshoku' for its consistent quality and safety.

'Yōshoku' (養殖) means farmed, and 'tennen' (天然) means wild-caught. 'Tennen' is often more expensive and considered a seasonal delicacy, while 'yōshoku' is available year-round and often has a higher fat content, which many find delicious in sushi.

Yes, 'yōshoku' is commonly used for seaweed like 'wakame' or 'nori.' While seaweed is a plant, because it is grown in the water as part of the marine industry, 'yōshoku' is the standard term rather than 'saibai' (which is for land plants).

The first syllable 'yō' is long, like 'yo' in 'yo-yo'. The second part 'shoku' is short. Be careful not to say 'yoshoku' (short 'yo'), as that means 'Western food.' Think: 'Yoo-sho-ku'.

As wild fish populations decline due to overfishing, 'yōshoku' provides a way to meet the global demand for seafood without depleting natural ocean resources. However, it must be managed carefully to avoid polluting the surrounding water.

'Kanzen yōshoku' (完全養殖) or 'full-cycle aquaculture' means raising fish from eggs produced by farmed parents. This is a major breakthrough because it means the farm doesn't need to catch any wild juvenile fish to start the process, making it truly sustainable.

The most common ones are salmon (sake), sea bream (tai), yellowtail (buri/hamachi), eel (unagi), and various types of shellfish like oysters (kaki). Farmed bluefin tuna (maguro) is also becoming increasingly common.

Yes, 'yōshoku' is the direct equivalent of 'aquaculture.' It covers fish, crustaceans, mollusks, and aquatic plants. It's the most professional and common term used in Japan for this industry.

Not necessarily. 'Yōshoku' fish often have more Omega-3 fatty acids because of their controlled diet. However, some people prefer 'tennen' fish because they have a leaner texture and are perceived as more 'natural.' It depends on your personal health goals and taste preferences.

Yes, 'shinju no yōshoku' (pearl aquaculture) is a very common phrase. Japan is world-famous for this, especially the Akoya pearls from Mie Prefecture. It follows the same principle of human-managed growth.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'I bought farmed salmon at the supermarket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'This fish is not farmed; it is wild.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Aquaculture technology is very advanced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why aquaculture is important for Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '完全養殖' (kanzen yōshoku).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '養殖業者' (yōshokugyōsha).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Farmed pearls are very beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence comparing the price of farmed and wild fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '陸上養殖' (rikujō yōshoku).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'To protect marine resources, we should choose farmed fish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the kanji for 'yōshoku' three times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the passive form '養殖されている'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 養殖 and 栽培 in Japanese (simple).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the taste of farmed fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '養殖場'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Eel farming is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '養殖業'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Japan's aquaculture technology is world-class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '養殖のワカメ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Kindai Maguro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Farmed fish' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is this fish farmed?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain simple: 'I like farmed salmon because it's fatty.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Japan is famous for pearl aquaculture.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros of aquaculture (1-2 sentences).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He works at a fish farm.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Yōshoku' and 'Tennen' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This eel was farmed in Japan.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Aquaculture technology is important for the future.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the word 'Kanzen Yōshoku' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Farmed fish is cheaper than wild fish.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to visit a fish farm.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is this pearl farmed or natural?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Farmed sea bream is being sold at the supermarket.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the taste difference (1 sentence).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There are many fish farms in this bay.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Aquaculture helps food security.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Seaweed farming is active here.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We should improve aquaculture technology.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I ate farmed bluefin tuna.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 「このブリは養殖だけど、とても脂がのっているね。」 Is the speaker satisfied with the fish?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖と天然、どちらにしますか?」 What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「最近は、養殖の技術がすごく進歩したんですよ。」 What has happened recently?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「あの養殖場、赤潮で全滅したらしいよ。」 What happened to the fish farm?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖の真珠は、日本が世界に誇る技術です。」 What is the speaker proud of?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「スーパーのサケ、だいたい養殖だよね。」 What does the speaker say about supermarket salmon?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「完全養殖のマグロ、一度食べてみたいな。」 What does the speaker want to try?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖業者の方々は、毎日大変な努力をされています。」 Who is the speaker talking about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「陸上養殖なら、海を汚さずに済みます。」 What is the benefit of land-based farming?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「このタイ、養殖の割には美味しいね。」 What is the nuance of 'wari ni'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖池に餌をまくのが私の仕事です。」 What is the speaker's job?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖の魚は病気に弱いと言われていたが、今は違う。」 How has the situation changed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「ノルウェー産の養殖サーモンは人気があります。」 Where is the popular salmon from?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「養殖のおかげで、私たちはいつでも美味しい魚が食べられます。」 What is the speaker thankful for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「真珠の養殖筏が並ぶ景色は、この町の自慢です。」 What is the town's pride?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !