At the A1 level, the word 'sakini' is introduced as a simple way to say 'first' or 'ahead'. Beginners learn this word primarily to understand basic instructions and simple daily interactions. For example, if a teacher wants students to read a book before doing an exercise, they might use 'sakini'. A1 learners should focus on the most common phrases, such as 'sakini ikimasu' (I will go first) or 'sakini tabemasu' (I will eat first). It is taught as a standalone adverb that simply pops into a sentence right before the verb. At this stage, the cultural nuance of 'osakini' is often introduced as a set greeting ('osakini shitsurei shimasu') without deep grammatical analysis. The goal is to build a basic vocabulary for sequencing actions. Understanding that 'sakini' means doing action A before action B is sufficient. It pairs well with learning basic verbs like go, eat, drink, and do. A1 learners do not need to worry about the complex differences between 'sakini' and 'maeni' yet, but rather just memorize 'sakini' as a handy tool for saying 'I'll do this first.'
At the A2 level, learners dive deeper into the functional and social uses of 'sakini'. This is the core level for this word. A2 students learn to use 'sakini' to coordinate plans with others, such as 'I will buy the tickets first' (Sakini chiketto o kaimasu). They also learn to contrast it with 'atode' (later) to create compound sentences explaining a sequence of events. The polite form 'osakini' becomes a crucial part of their active vocabulary, used when offering someone else to go first ('Douzo, osakini') or apologizing for taking precedence. A2 learners must also start distinguishing 'sakini' from 'maeni'. They learn that 'maeni' requires a specific reference point (e.g., 'before eating'), while 'sakini' is a general 'ahead of time/others'. The ability to use 'sakini' with the te-form for requests ('Sakini itte kudasai' - please go ahead) is also mastered here. This word becomes a key component in achieving communicative competence in everyday Japanese society.
At the B1 level, the usage of 'sakini' expands to include more abstract and professional contexts. Learners encounter 'sakini' meaning 'previously' or 'earlier' in a conversation or text (e.g., 'Sakini hanashita koto' - the thing we talked about earlier). They learn to use it with verbs of preparation ('Sakini yoyaku shite okimasu' - I will reserve it in advance). B1 students also begin to understand the nuances of priority in tasks, using 'sakini' to discuss what needs to be done urgently before other things. The word appears frequently in reading comprehension passages involving schedules, instructions, or narratives where the order of events is crucial. Furthermore, learners at this stage can comfortably handle the grammatical structure 'A yori sakini B' (B before A) to express clear preferences or logical sequences. The focus shifts from simple physical actions (going first) to conceptual ordering (prioritizing tasks).
At the B2 level, 'sakini' is fully integrated into complex sentence structures and nuanced social interactions. Learners use it effortlessly to manage conversations, refer back to previous points ('Sakini nobe-mashita you ni' - As I stated earlier), and negotiate plans. They understand the subtle implications of using 'sakini' versus 'arakajime' (in advance) in business settings, choosing the appropriate level of formality. B2 learners also encounter 'sakini' in idiomatic expressions and compound words (like 'saki-bashiru' - to get ahead of oneself). The spatial meaning of 'saki' (the tip, the future) is explored more deeply, connecting the adverbial use of 'sakini' to its broader kanji meanings. At this level, making a mistake with 'sakini' is rare, and the focus is on stylistic choices and sounding completely natural when directing the flow of events or discourse.
At the C1 level, learners have a near-native grasp of 'sakini'. They use it in highly formal business emails, academic writing, and complex debates. The usage of 'sakini' to refer to the recent past ('sakini okonawareta kaigi' - the meeting held previously) is standard. C1 learners appreciate the subtle emotional undertones of the word, such as the slight pressure implied when telling someone 'Sakini yatte' (Do it first) in a specific tone, versus the deference of 'Osakini douzo'. They can fluidly switch between 'sakini', 'maeni', 'saisho ni', and 'arakajime' without hesitation, selecting the exact word that fits the rhetorical purpose. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated discourse management and relationship building in Japanese.
At the C2 level, 'sakini' is understood in its full historical and literary context. Learners encounter it in classical literature or highly stylized modern texts where its nuances might be slightly archaic or poetic. They understand how the concept of 'saki' (ahead/future) deeply influences Japanese philosophy and social structure, and how 'sakini' reflects this. C2 users can play with the word, using it in creative or unconventional ways that still sound perfectly natural to a native speaker. They can dissect the etymology and explain the minute differences in feeling between 'sakini' and its synonyms to lower-level learners. At this pinnacle of proficiency, 'sakini' is an intuitive, effortless part of their linguistic repertoire, used with absolute precision and cultural fluency.

先に en 30 secondes

  • Means 'first', 'ahead', or 'beforehand'.
  • Used right before a verb (e.g., sakini iku).
  • Add 'o' (osakini) for politeness.
  • Essential for workplace and daily etiquette.

The Japanese word 先に (sakini) is a highly versatile and frequently used adverb that primarily translates to 'ahead,' 'first,' 'before,' or 'previously.' Understanding its core meaning requires looking at the kanji 先 (saki), which represents the concept of being ahead in space or time, the future, or the tip/end of something. When combined with the target particle に (ni), it forms an adverbial phrase that dictates the sequence of actions or the spatial arrangement of entities. In everyday Japanese, you will encounter this word constantly, especially in situations involving turn-taking, scheduling, or polite social interactions. The concept of 'sakini' is deeply embedded in Japanese culture, where anticipating the needs of others and respecting order or hierarchy is paramount. For instance, allowing someone to go 'sakini' (ahead) is a common gesture of politeness, while apologizing for leaving 'sakini' (before others) is a mandatory workplace etiquette.

私が 先に 行きます。

I will go first.

To fully grasp 'sakini', one must distinguish between its temporal and spatial applications. Temporally, it means doing an action before someone else does, or before another event occurs. Spatially, it means moving ahead of someone on a physical path. The beauty of 'sakini' lies in its simplicity; it does not require complex grammatical structures to function. It simply attaches to the verb phrase it modifies. Furthermore, 'sakini' can sometimes refer to the recent past, translating to 'earlier' or 'previously,' though this usage is slightly more formal and context-dependent. Let us break down the primary nuances.

Temporal Priority
Doing something before another person or event. This is the most common usage for A2 learners.
Spatial Priority
Moving physically ahead of someone else, such as walking in front or leading the way.
Recent Past
Referring to something that happened earlier, often translated as 'previously' or 'the other day.'

どうぞ 先に 食べてください。

Please eat first (ahead of me).

The antonym of 'sakini' is typically 'atode' (後で), which means 'later' or 'afterward.' When learning 'sakini', it is highly beneficial to practice it in tandem with 'atode' to create a mental framework of chronological order. For example, 'I will do this sakini, and you can do that atode.' This binary opposition helps solidify the meaning in the learner's mind. Additionally, the prefix 'o' is often added to make it 'osakini,' which elevates the politeness level significantly. This polite form is indispensable in Japanese society. Let's look at more examples of how this word integrates into daily sentences.

先に 宿題を終わらせます。

I will finish my homework first.
With Verbs
Sakini is placed directly before the verb it modifies. Example: sakini iku (go first).
With Nouns
When modifying a noun, it usually takes the form 'saki no' (先の), meaning 'the previous' or 'the future' depending on context.

先に 言っておきます。

I'll say this beforehand.

In summary, 'sakini' is a fundamental building block for expressing sequence, priority, and politeness in Japanese. Mastering its nuances early on will greatly enhance your ability to navigate social situations, coordinate plans, and express your intentions clearly. As you continue to study, pay close attention to how native speakers use 'sakini' to smoothly manage interactions without causing friction. It is a word that carries both practical utility and profound cultural significance.

Polite Form
お先に (Osakini) - used when addressing superiors or in formal settings.

先に 失礼します。

Excuse me for leaving before you.

Using 先に (sakini) correctly involves understanding its placement in a sentence and the social context in which it is spoken. Grammatically, as an adverb, it typically precedes the verb it modifies. The structure is straightforward: [Subject] + 先に + [Verb]. For example, 'Watashi ga sakini ikimasu' (I will go first). However, because Japanese often omits the subject when it is clear from context, you will frequently hear just 'Sakini ikimasu' or even just 'Sakini!' in casual speech. The flexibility of this word makes it incredibly useful for learners at the A2 level, as it allows for clear communication of intent regarding the order of actions without needing complex conjunctions. Let's explore the various grammatical environments where 'sakini' thrives.

彼が 先に 到着した。

He arrived first.
Basic Verb Modification
Place 'sakini' directly before the action verb. Example: sakini nomu (drink first).
With Te-form for Requests
Use 'sakini' with V-te kudasai to ask someone to do something first. Example: sakini itte kudasai (please go ahead).
With Volitional Form
Use with volitional form to suggest doing something first. Example: sakini kaerou (let's go home first).

One of the most critical aspects of using 'sakini' is the addition of the honorific prefix 'o' (お). When you are performing an action before someone else, and you want to show respect or apologize for taking precedence, you say 'osakini.' This is most famously used in the phrase 'Osakini shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving before you), which is the standard greeting when leaving the office while others are still working. Conversely, if you want to invite someone else to go first, you can simply say 'Douzo, osakini' (Please, go ahead). This short phrase is incredibly powerful in daily life, used at doorways, elevator banks, and when queuing.

どうぞ、お 先に

Please, go ahead (after you).

Another common usage pattern is combining 'sakini' with verbs of preparation, such as 'しておく' (te-oku form, meaning to do something in advance). For instance, 'Sakini yoyaku shite okimasu' means 'I will make a reservation in advance/first.' This shows foresight and planning, which are highly valued traits. You can also use 'sakini' to establish a condition or a prerequisite. For example, 'Sakini kore o yonde kudasai' (Please read this first) implies that reading the document is necessary before moving on to the next step. Understanding these nuances will make your Japanese sound much more natural and fluent.

先に 連絡してほしかった。

I wish you had contacted me first.
Expressing Regret
Used with past tense or conditionals to express that something should have been done earlier.
Setting Priorities
Used in business or study contexts to dictate which task must be completed before others.

仕事より 先に 健康が大事だ。

Health is more important than (comes before) work.

To practice, try narrating your daily routine and inserting 'sakini' where appropriate. 'I will take a shower first, then eat breakfast.' (Sakini shawaa o abite, sorekara asagohan o tabemasu). This active practice will help internalize the temporal ordering function of the word. Remember, 'sakini' is not just a word; it is a tool for organizing your thoughts, your actions, and your social interactions in Japanese.

Casual Speech
Often shortened to just 'saki' in very casual contexts among friends, e.g., 'Saki iku ne!' (I'm going ahead!).

じゃあ、先に 寝るね。

Well then, I'm going to sleep first.

You will hear 先に (sakini) in virtually every aspect of Japanese life, from the most formal corporate boardrooms to the most casual gatherings among friends. Its ubiquity stems from the constant need to coordinate actions and navigate social hierarchies. One of the most iconic places you will hear this word is in the workplace. The Japanese work environment places a strong emphasis on collective effort and harmony. Leaving the office while your colleagues are still working can be seen as slightly disruptive to this harmony, which is why the phrase 'Osakini shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving before you) is an absolute necessity. It acknowledges that you are leaving 'sakini' (ahead) and apologizes for the 'shitsurei' (rudeness) of doing so. You will hear this echoing through offices every evening.

先に 失礼します。

Excuse me for leaving before you.
At the Office
Used daily when leaving work, or when submitting a document before a deadline or before a colleague.
At Restaurants
When drinks arrive before food, someone might say 'Sakini kanpai shiyou' (Let's toast first).
Public Transport
When offering a seat or letting someone board the train first: 'Douzo, osakini.'

Beyond the office, 'sakini' is frequently heard in dining situations. In Japan, it is customary to wait until everyone's food has arrived before saying 'Itadakimasu' and beginning to eat. However, if one person's dish arrives significantly earlier, and it might get cold, the others will often insist, 'Douzo, osakini tabete kudasai' (Please, go ahead and eat first). The person eating might then reply, 'Osakini itadakimasu' (I will humbly partake before you). This exchange perfectly encapsulates the Japanese cultural values of consideration and mutual respect, facilitated entirely by the word 'sakini'.

冷めるから、先に 食べて。

It will get cold, so eat first.

You will also hear 'sakini' in casual contexts, such as among friends or family members coordinating their daily activities. For example, if a group of friends is getting ready to go out, one might say, 'Sakini junbi shite iru ne' (I'll be getting ready first). Or, if someone needs to use the restroom while walking in a mall, they might tell their friends, 'Sakini itte te' (Go on ahead without me). In these casual scenarios, the polite 'o' prefix is dropped, and the language becomes more direct, but the core function of sequencing events remains exactly the same.

ごめん、先に 行ってて。

Sorry, go on ahead (without me).
Online Gaming
Players often use 'sakini' to coordinate attacks or movements, e.g., 'Sakini ikimasu' (I'm pushing first).
Shopping
When navigating narrow aisles, letting someone pass with 'Douzo, osakini.'

先に シャワー浴びるね。

I'm going to take a shower first.

In media, such as anime and drama, 'sakini' is a frequent dialogue component. You might hear a heroic character tell their comrades, 'Koko wa ore ni makasete, sakini ike!' (Leave this to me, go on ahead!). This dramatic usage highlights the spatial and temporal priority meaning of the word. Whether in high-stakes fictional battles or mundane daily routines, 'sakini' is an indispensable part of the Japanese linguistic landscape. By tuning your ear to catch this word, you will gain a deeper appreciation for how Japanese people structure their interactions and navigate their shared spaces.

In Anime/Manga
Often used in dramatic 'go on without me' scenes.

ここは俺に任せて、先に 行け!

Leave this to me, go on ahead!

While 先に (sakini) is a relatively straightforward concept, learners often stumble when distinguishing it from similar words, most notably '前に' (maeni) and '最初' (saisho). The most common mistake is using 'sakini' when 'maeni' is grammatically required. 'Maeni' translates to 'before' in an absolute sense, often linking two specific actions or indicating a point in time. For example, 'Before I sleep, I brush my teeth' is 'Neru maeni, ha o migakimasu.' If a learner incorrectly says 'Neru sakini...', it sounds unnatural because 'sakini' implies priority between entities or a sequence of isolated actions, rather than a temporal conjunction linking a dependent clause to a main clause. Understanding this structural difference is crucial for mastering A2 level grammar.

❌ 寝る 先に 本を読む。
⭕ 寝る前に本を読む。

Before sleeping, I read a book.
Sakini vs Maeni
Use 'maeni' with verbs (dictionary form + maeni) to mean 'before doing X'. Use 'sakini' as an independent adverb meaning 'first' or 'ahead'.
Sakini vs Saisho
'Saisho' means 'the very beginning' or 'the first time'. 'Sakini' implies relative priority (doing A before B).
Missing the 'ni'
While 'saki' alone is used in casual speech, dropping the 'ni' in formal writing or polite speech is a mistake.

Another frequent error involves the polite form 'osakini'. Learners sometimes use 'osakini' to describe their own actions in a non-social context, which is incorrect. The 'o' prefix is an honorific used to show respect to the listener. Therefore, you say 'osakini' when your action of going first affects the listener (e.g., leaving them behind at work, or taking your turn before them). If you are simply stating your own solitary plan, such as 'I will do my homework first,' you must use the plain 'sakini' (Sakini shukudai o shimasu). Using 'osakini' here would sound bizarre, as if you are showing undue deference to your homework.

❌ お 先に 宿題をします。
先に 宿題をします。

I will do my homework first.

Furthermore, learners sometimes confuse 'sakini' with 'kono aida' (the other day) or 'mukashi' (a long time ago) when trying to express the past. While 'sakini' can mean 'previously' or 'earlier,' it usually refers to the relatively recent past within the context of the current conversation or event sequence. For example, 'Sakini hanashita you ni' means 'As I mentioned earlier.' It does not mean 'As I mentioned years ago.' Overextending the temporal reach of 'sakini' can lead to confusion. It is best to keep its past usage restricted to immediate or relevant antecedents.

先に 述べたように...

As stated earlier...
Contextual Past
Use 'sakini' for things mentioned earlier in the same meeting or document, not for distant historical events.

先に、恐竜がいました。
⭕ 昔、恐竜がいました。

A long time ago, there were dinosaurs.

By being mindful of these common pitfalls, you can use 'sakini' with confidence. Remember that it is an adverb of priority, not a conjunction of time. Pay attention to the social dynamics when deciding whether to add the polite 'o', and ensure you are not using it to describe distant past events. With practice, the distinction between 'sakini', 'maeni', and 'saisho' will become intuitive, significantly improving the natural flow of your Japanese.

彼より 先に 着いた。

I arrived before him (ahead of him).

To truly master 先に (sakini), it is helpful to compare it with similar words in the Japanese vocabulary. The concept of time, order, and sequence is rich in Japanese, and choosing the right word depends heavily on the specific nuance you wish to convey. As mentioned previously, '前に' (maeni) is the most commonly confused word. While 'sakini' means 'ahead' or 'first in a sequence,' 'maeni' means 'before' a specific point in time or space. Another closely related word is '最初' (saisho), which translates to 'the beginning' or 'the first.' 'Saisho' is a noun, often used with 'ni' to mean 'at first' (saisho ni). You use 'saisho' when talking about the absolute start of a series of events, whereas 'sakini' is relative—it just means doing something before something else, regardless of whether it's the very beginning.

最初に自己紹介をします。そのあと、先に 資料を配ります。

First (at the very beginning), I will introduce myself. After that, I will distribute the materials first (before doing the next thing).
前に (Maeni)
Before a specific time/event. Example: 3時前に (Before 3 o'clock).
最初に (Saisho ni)
At the very beginning. Example: 最初にお知らせがあります (First, there is an announcement).
あらかじめ (Arakajime)
In advance, beforehand. More formal than sakini. Example: あらかじめ準備する (Prepare in advance).

Another word worth noting is 'あらかじめ' (arakajime), which means 'in advance' or 'beforehand.' While 'sakini' can also mean 'beforehand' (e.g., Sakini yoyaku suru - reserve beforehand), 'arakajime' carries a more formal, deliberate nuance of preparation. It is often used in business or official instructions. For example, 'Arakajime go-ryoushou kudasai' (Please understand in advance). 'Sakini' is much more conversational and versatile for everyday situations. Additionally, 'かつて' (katsute) means 'formerly' or 'once,' referring to a definitive past state, completely distinct from the relative priority of 'sakini'.

あらかじめ、先に 買っておいた。

I bought it in advance, beforehand. (Emphasis on preparation)

Let's also consider the antonyms. The direct opposite of 'sakini' is '後で' (atode), meaning 'later' or 'afterward.' Just as 'sakini' dictates priority, 'atode' dictates subsequence. You will often use them together to structure a plan: 'Watashi ga sakini iku kara, anata wa atode kite' (I will go first, so you come later). Another opposite concept is '最後に' (saigo ni), meaning 'lastly' or 'at the end,' which pairs conceptually with 'saisho ni'. Understanding this web of related terms allows you to express temporal relationships with precision and nuance, elevating your Japanese from basic to proficient.

私が 先に 行くから、後で来て。

I will go first, so come later.
後で (Atode)
Later, afterward. The direct antonym of sakini.
最後に (Saigo ni)
Lastly, at the end. The antonym of saisho ni.

一番 先に 着いたのは誰ですか?

Who arrived the very first?

By carefully studying these comparisons, you build a robust mental dictionary where words are defined not just by their English translations, but by their relationships to other Japanese words. 'Sakini' is your go-to word for relative priority, a crucial tool for navigating the ordered, polite society of Japan. Keep practicing these distinctions, and your communication will become increasingly clear and natural.

先に 進みましょう。

Let's move ahead (proceed).

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Adverb placement

Te-form for requests

Volitional form for suggestions

A yori B (comparisons)

Te-oku (preparation)

Exemples par niveau

1

私が先に行きます。

I will go first.

Subject + sakini + verb.

2

先に食べます。

I will eat first.

Sakini + verb.

3

どうぞ、先に。

Please, go ahead.

Common polite phrase.

4

先に帰ります。

I will go home first.

Sakini + verb.

5

先に飲みます。

I will drink first.

Sakini + verb.

6

先に寝ます。

I will sleep first.

Sakini + verb.

7

先に行って。

Go ahead.

Casual te-form request.

8

お先に!

I'm leaving first!

Casual polite greeting.

1

お先に失礼します。

Excuse me for leaving before you.

Standard workplace greeting.

2

先に宿題を終わらせます。

I will finish my homework first.

Sakini + object + verb.

3

彼が先に到着しました。

He arrived first.

Past tense verb.

4

先にチケットを買っておきます。

I will buy the tickets in advance.

Sakini + te-oku form.

5

冷めるから、先に食べてください。

It will get cold, so please eat first.

Reason + sakini + request.

6

私が先に行くから、後で来て。

I will go first, so come later.

Contrast with atode.

7

先にシャワーを浴びてもいいですか?

May I take a shower first?

Sakini + permission form.

8

先に連絡してほしかったです。

I wanted you to contact me first.

Sakini + desire form.

1

仕事より先に健康が大事です。

Health is more important than work.

A yori sakini B.

2

先に述べたように、計画は変更されました。

As stated earlier, the plan has been changed.

Sakini + past tense modifier.

3

先にホテルを予約しておいた方がいいですよ。

It's better to book the hotel in advance.

Sakini + advice structure.

4

誰よりも先にそのニュースを知りました。

I knew the news before anyone else.

Dare yori mo sakini.

5

先にお支払いをお願いいたします。

Please pay in advance.

Formal request.

6

会議の前に、先にこの資料を読んでおいてください。

Before the meeting, please read this document first.

Combining maeni and sakini.

7

先に結論から申し上げます。

I will state the conclusion first.

Sakini + noun + kara.

8

先に行って席を取っておくね。

I'll go ahead and save seats.

Compound action with te-oku.

1

先に行われた調査の結果によると...

According to the results of the survey conducted previously...

Formal passive modifier.

2

感情が先走って、余計なことを言ってしまった。

My emotions got ahead of me, and I said something unnecessary.

Idiomatic compound verb (sakibashiru).

3

何よりも先に、安全を確保しなければならない。

Before anything else, we must secure safety.

Nani yori mo sakini.

4

彼に先に謝られてしまい、何も言えなくなった。

He apologized to me first, so I couldn't say anything.

Passive voice with sakini.

5

先にご案内した通り、明日は休業となります。

As announced previously, we will be closed tomorrow.

Formal business phrasing.

6

自分の利益より先に、チームのことを考えるべきだ。

You should think about the team before your own profit.

Abstract priority.

7

先に手を出したのはそっちだろう。

You were the one who struck first, right?

Idiom: te o dasu.

8

時代より先に進みすぎたアイデアだった。

It was an idea that was too far ahead of its time.

Spatial/temporal metaphor.

1

先にお送りした添付ファイルに誤りがございました。

There was an error in the attachment I sent earlier.

Highly formal business email.

2

先立つものがないと、何も始められない。

Without funds (what comes first), we can't start anything.

Idiom: sakidatsu mono (money).

3

議論が本題より先に細部に逸れてしまった。

The discussion strayed into details before the main topic.

Complex sentence structure.

4

先を争って電車に乗り込むのは危険です。

It is dangerous to scramble (fight to go first) to board the train.

Idiom: saki o arasotte.

5

先を見据えた経営戦略が求められている。

A forward-looking (looking ahead) management strategy is required.

Saki o misueta.

6

彼の才能は、同世代の誰よりも先を行っていた。

His talent was ahead of anyone in his generation.

Saki o iku.

7

先般の件につきまして、ご報告申し上げます。

I would like to report on the matter from the other day.

Senpan (formal variant of saki).

8

先んずれば人を制す。

He who takes the initiative controls others.

Proverb (sakinzureba...).

1

先んじて対策を講じることが肝要である。

It is crucial to take countermeasures in advance.

Sakinjite (formal literary).

2

春の訪れを先取りするかのような暖かさだ。

It's a warmth that seems to anticipate (take in advance) the arrival of spring.

Sakidori suru.

3

先行きが不透明な情勢の中、慎重な判断が求められる。

Amidst a situation with an opaque future, careful judgment is required.

Sakiyuki (future prospects).

4

先陣を切って新規市場を開拓する。

To spearhead (cut the vanguard) and pioneer a new market.

Senjin o kiru.

5

先見の明があったと言わざるを得ない。

I must say they had foresight.

Senken no mei.

6

先入観を捨てて、事象を客観的に観察せよ。

Discard preconceptions and observe the phenomenon objectively.

Sennyuukan (preconception).

7

先客万来を祈願して、招き猫を置く。

We place a beckoning cat to pray for a continuous stream of customers.

Senkyaku banrai (four-character idiom).

8

先を急ぐあまり、足元をすくわれた。

In my haste to rush ahead, I had my feet swept out from under me.

Saki o isogu.

Collocations courantes

先に行く
先に食べる
先に帰る
先に言う
先に連絡する
先に終わる
先に進む
先に到着する
先に予約する
先に済ませる

Phrases Courantes

お先に失礼します
どうぞお先に
先に行ってて
先に言っておくけど
何よりも先に
先に進みましょう
先に済ませてしまう
先を急ぐ
先が見えない
先を越される

Souvent confondu avec

先に vs 前に (maeni)

先に vs 最初 (saisho)

先に vs あらかじめ (arakajime)

Expressions idiomatiques

"先を越される"
"先見の明"
"先手を打つ"
"先陣を切る"
"先走る"
"先行きが怪しい"
"先立つもの"
"先を争う"
"先が見える"
"先んずれば人を制す"

Facile à confondre

先に vs

先に vs

先に vs

先に vs

先に vs

Structures de phrases

Famille de mots

Apparenté

先生 (sensei)
先輩 (senpai)
先月 (sengetsu)

Comment l'utiliser

nuance

Implies relative order, not absolute time.

formality

Versatile. 'Sakini' is neutral, 'Osakini' is polite.

Erreurs courantes
  • Using sakini instead of maeni.
  • Using osakini for solitary actions.
  • Confusing sakini with saisho.
  • Using sakini for distant historical past.
  • Forgetting the 'ni' in formal writing.

Astuces

Adverb Placement

Place 'sakini' right before the verb it modifies for the most natural sound.

Workplace Rule

Never forget 'Osakini shitsurei shimasu' when leaving the office. It is essential.

Casual Shortening

With friends, just say 'Saki!' to mean 'I'm going first!'

The 'O' Prefix

Only use 'osakini' when your action impacts the listener socially.

Pair with Atode

Learn 'sakini' and 'atode' together to master sequencing.

Elevator Etiquette

Listen for 'Douzo osakini' when doors open.

Formal Emails

Use 'sakini' to refer to previous emails ('Sakini o-okuri shita...').

Not Absolute Time

Remember 'sakini' is about priority, not a spot on a clock.

Saki-bashiru

Learn 'sakibashiru' (getting ahead of yourself) for advanced flair.

Te-oku form

Combine with '~te oku' for preparing things in advance.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

I drink SAKE (saki) NI-ghtly, but I always drink water FIRST.

Origine du mot

Native Japanese (Wago)

Contexte culturel

Mandatory for leaving early

High when using 'osakini'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"お先に失礼します。"

"どうぞ、お先に。"

"先に注文しましょうか。"

"先にシャワー浴びてもいい?"

"先にチケット買っておくね。"

Sujets d'écriture

What do you usually do 'sakini' in the morning?

Write about a time you let someone go 'sakini'.

How do you say goodbye at work using 'sakini'?

Plan a trip and write what you will book 'sakini'.

Contrast 'sakini' and 'atode' in your daily routine.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it usually becomes 'saki no' (先の) to modify a noun, meaning 'the previous' or 'the future' depending on context. As an adverb, it modifies verbs.

'Maeni' means 'before' a specific event (e.g., before eating). 'Sakini' means 'first' or 'ahead' in a sequence (e.g., I will eat first).

Adding 'o' makes it polite. It is used to show respect when you are doing something before someone else, like leaving work or going through a door.

No, you should say 'sakini tabemasu' if you are just stating your plan. Use 'osakini' only if your eating first affects the listener (e.g., 'Osakini itadakimasu').

'Sakini' is neutral and can be used in both formal and casual situations. The politeness comes from the verb ending and the 'o' prefix.

The most common opposite is 'atode' (後で), which means 'later' or 'afterward'.

Yes, in formal contexts, 'sakini' can mean 'previously' or 'earlier' (e.g., 'Sakini nobeta you ni' - As stated earlier).

You can say 'Douzo, osakini' (Please, go ahead) or 'Sakini itte kudasai' (Please go first).

In very casual speech with friends, yes. You might hear 'Saki iku ne' (I'm going ahead).

It is an idiom meaning 'to be beaten to it' or 'to have someone do something before you could'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write: I will go first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Please go ahead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I will eat first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Excuse me for leaving before you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I will buy tickets first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: He arrived first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Please contact me first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I will reserve it first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Health before work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: As stated earlier.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I knew before anyone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I will state the conclusion first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: The previously held meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Emotions got ahead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: To strike first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: To anticipate spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: He who takes initiative controls others.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Foresight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: I will sleep first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: Read this first.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will go first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Please go ahead.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will eat first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Excuse me for leaving before you.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will buy tickets first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: He arrived first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Please contact me first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will reserve it first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Health before work.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: As stated earlier.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I knew before anyone.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will state the conclusion first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: The previously held meeting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Emotions got ahead.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: To strike first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: To anticipate spring.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: He who takes initiative controls others.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Foresight.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: I will sleep first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: Read this first.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini ikimasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: osakini shitsurei shimasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini tabemasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: douzo osakini]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini chiketto o kaimasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: kare ga sakini tsuita]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini renraku shite]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini yoyaku shimasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: shigoto yori sakini kenkou]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini nobeta youni]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: dare yorimo sakini]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini ketsuron o iu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini okonawareta kaigi]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: kanjou ga sakibashiru]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [Audio: sakini te o dasu]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

Ce mot dans d'autres langues

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !