A2 adjective #100 le plus courant 14 min de lecture

良い

yoi
At the A1 level, '良い' (usually written as 'いい') is introduced as a basic adjective to describe quality or the weather. Students learn that it means 'good' and is used in simple 'Subject wa Adjective desu' sentences. The focus is on the present affirmative form 'ii desu' and the common phrase 'Tenki ga ii desu' (The weather is good). Learners are taught to use it as a general-purpose positive response. At this stage, the complex conjugation (switching to 'yoi') is often mentioned but not emphasized, as students primarily use the dictionary form to describe objects, people, and simple situations. The goal is to build confidence in expressing basic approval and making simple observations about the world around them.
At the A2 level, learners begin to explore the grammatical quirks of '良い'. This is when the 'ii' vs 'yoi' distinction becomes critical. Students learn the 'te-form + mo ii' pattern to ask for and give permission (e.g., 'Koko ni suwatte mo ii desu ka?'). They also learn the basic conjugations: 'yokunai' (negative) and 'yokatta' (past). The use of 'yokatta' as an exclamation of relief ('Thank goodness!') is a key communicative tool at this level. Learners also start to use 'ii' to modify nouns directly, such as 'ii hito' (a good person) or 'ii mise' (a good shop). The focus shifts from simple description to functional social interaction and basic grammatical accuracy in conjugation.
At the B1 level, '良い' is used in more complex grammatical structures. Students learn the conditional forms 'ba ii' and 'tara ii' to express wishes, hopes, or to give advice (e.g., 'Motto renshuu sureba ii desu yo' - You should practice more). They also encounter the 'eba yokatta' pattern to express regret ('I should have...'). The adverbial form 'yoku' is used more frequently to describe how actions are performed ('yoku neru' - to sleep well). Learners are expected to distinguish between 'ii' and its synonyms like 'kekkou' or 'daijoubu' in various social contexts. The nuance of 'ii desu' as a polite refusal is also mastered at this stage, allowing for more natural and polite conversation.
At the B2 level, the focus shifts to the formal and written uses of '良い', often appearing as 'yoi' in literature or formal reports. Students learn to recognize Sino-Japanese compounds that use the 'good' kanji, such as 'ryoukou' (良好 - favorable) or 'kaizen' (改善 - improvement). They explore the use of 'yoi' in abstract contexts, such as discussing 'good and evil' (zen-aku) or 'good quality' (hinshitsu ga yoi). The register becomes more important, as learners must choose between 'ii', 'yoi', and 'yoroshii' based on the level of formality required. They also start to understand idiomatic expressions where 'ii' might not literally mean 'good,' such as 'ii kagen' (which can mean 'irresponsible' or 'just right' depending on context).
At the C1 level, learners delve into the philosophical and stylistic nuances of '良い'. They study its use in classical-style Japanese (where 'yoshi' is the terminal form) and how this influences modern formal speech. The word is analyzed in the context of Japanese aesthetics and ethics, where 'goodness' is often tied to harmony (wa) and appropriateness (tekitou). Students can handle complex discussions about what constitutes a 'good life' or a 'good society' using a wide range of synonyms and related terms. They are also sensitive to the subtle emotional overtones of 'yokatta' in literature, where it might signify a bittersweet relief or a tragic realization. Mastery at this level involves using '良い' and its derivatives with perfect social and emotional precision.
At the C2 level, '良い' is understood in its full historical and linguistic breadth. This includes knowledge of archaic forms like 'yoshi' and 'yoku' in Heian-period literature and how the word has evolved over a millennium. The learner can appreciate the word's role in Zen koans or classical poetry, where 'goodness' transcends simple quality and enters the realm of the metaphysical. They can use 'yoroshii' and other honorific forms with the ease of a native speaker in high-stakes professional or diplomatic settings. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a window into the Japanese soul, reflecting centuries of thought on morality, beauty, and social order. The learner can also critique the use of the word in various media, identifying subtle shifts in meaning and tone.

良い en 30 secondes

  • 良い (ii/yoi) is the fundamental Japanese adjective for 'good,' used for quality, weather, and morality.
  • It has a unique conjugation: use 'ii' for present positive, but 'yo' for all other forms (yokunai, yokatta).
  • It is essential for common grammar patterns like asking permission (-te mo ii) and expressing wishes (-tara ii).
  • In social contexts, 'ii desu' can mean both 'yes, it's good' and 'no, I'm fine,' requiring context and gestures.

The Japanese word 良い (pronounced as either ii or yoi) is the primary adjective used to describe anything that is 'good,' 'fine,' 'nice,' or 'pleasant.' It is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, appearing in everything from basic weather descriptions to complex philosophical discussions about morality. At its core, it signifies a positive state or quality. However, unlike the English word 'good,' its usage is governed by specific grammatical rules regarding its pronunciation and conjugation that every learner must master early on. In modern spoken Japanese, the dictionary form is almost always ii, but in formal writing or when the word needs to be changed into the past tense or negative form, it reverts to its older root, yoi.

Core Concept
General positivity, high quality, or moral correctness.
Spoken Form
Usually 'ii' (いい) in casual and polite conversation.
Grammatical Root
'Yoi' (よい), which is required for all conjugations like 'yokatta' (was good).

When you use 良い, you are often expressing a subjective opinion or a social agreement. For example, when commenting on the weather, saying 'Tenki ga ii' is a standard way to build rapport. It is also the go-to word for giving permission. By adding it to the 'te-form' of a verb, you create the 'may I' or 'it is okay to' construction. This versatility makes it indispensable. You will hear it in the classroom when a teacher approves an answer, in the office when a manager signs off on a project, and in the home when discussing the quality of a meal. It is a word that builds bridges between people by confirming shared positive values.

今日は天気が良いですね。(Kyou wa tenki ga ii desu ne.)

Translation: The weather is good today, isn't it?

Furthermore, 良い plays a significant role in Japanese etiquette. It can be used to politely decline something, as in 'ii desu,' which can mean 'I am fine (without it)' or 'No thank you,' depending on the tone and context. This ambiguity is a hallmark of Japanese communication, where directness is often avoided in favor of softer, more nuanced expressions. Understanding the social context of 良い is just as important as knowing its dictionary definition. It is not just about 'goodness' in a vacuum; it is about 'goodness' in relation to the situation and the people involved. Whether you are describing a 'good person' (ii hito) or a 'good idea' (ii kangae), this word carries a weight of social harmony and approval that is central to Japanese culture.

彼は本当に良い人です。(Kare wa hontou ni ii hito desu.)

Translation: He is a truly good person.

In summary, 良い is a multi-faceted gem of the Japanese language. It bridges the gap between simple description and complex social interaction. Its dual pronunciation—ii for the present positive and yoi for everything else—is a small hurdle that, once cleared, opens up a world of expression. From the simple joys of a sunny day to the deep satisfaction of a job well done, 良い is the word that captures the essence of 'good' in the Japanese experience. As you progress in your studies, you will find that 良い is not just a word you use; it is a word you feel, as it colors almost every positive interaction you will have in Japan.

Using 良い correctly requires an understanding of i-adjective grammar, with one specific exception that sets it apart from almost every other adjective in the language. Most i-adjectives have a single stem that remains constant throughout all conjugations (e.g., takai becomes takakunai). However, 良い has two stems: ii and yo. While ii is used for the present affirmative form, the yo stem is used for every other conjugation. This is the single most important rule to remember when constructing sentences with this word. If you try to conjugate ii as if it were a regular adjective, you will produce forms like 'ikunai' or 'ikatta,' which are grammatically incorrect and will immediately mark you as a beginner.

Present Affirmative
いい (ii) / 良い (yoi) - 'It is good.'
Present Negative
よくない (yokunai) - 'It is not good.'
Past Affirmative
よかった (yokatta) - 'It was good.'
Past Negative
よくなかった (yokunakatta) - 'It was not good.'

When 良い modifies a noun directly (attributive use), it precedes the noun. For example, 'ii hon' (a good book) or 'ii mise' (a good shop). In this position, ii is the standard choice for modern speech. When it is used at the end of a sentence (predicative use), it can stand alone in casual speech or be followed by desu in polite speech. 'Kore wa ii desu' (This is good). One of the most common grammatical patterns involving 良い is the 'te-form + mo ii' structure, which is used to ask for or grant permission. 'Tabete mo ii desu ka?' (May I eat this?). This is a vital pattern for daily life in Japan, allowing you to navigate social boundaries with ease.

ここで写真を撮っても良いですか?(Koko de shashin o totte mo ii desu ka?)

Translation: Is it okay to take photos here?

Another important pattern is the conditional 'ba ii' or 'tara ii,' which translates to 'it would be good if...' or 'I hope...' This is used to express wishes or give advice. 'Ashita harereba ii ne' (I hope it's sunny tomorrow). This pattern showcases how 良い moves beyond simple description into the realm of desire and social suggestion. Additionally, the adverbial form of 良い is yoku. It is used to modify verbs, meaning 'well' or 'often.' 'Yoku dekimashita' (You did well) is a phrase every student hopes to hear. Notice again that the stem is yo, not i. This consistency in using the yo stem for all functional changes is the key to mastering the word's syntax.

もっと良くなると思います。(Motto yoku naru to omoimasu.)

Translation: I think it will get better (become better).

Finally, consider the use of 良い in compound words and set phrases. It often combines with other verbs to indicate that an action is easy or pleasant to do, though this is more common with the suffix -yasui. However, 良い itself remains the anchor for many idiomatic expressions. For instance, 'kakkou ii' (cool/good-looking) literally means 'shape is good.' By understanding these patterns, you move from simply knowing a definition to being able to manipulate the language to express complex thoughts. The transition from ii to yo might feel like a quirk at first, but it is a fundamental rhythm of the Japanese language that, once internalized, makes your Japanese sound natural and correct.

In the daily life of a person living in Japan, 良い (usually heard as ii) is ubiquitous. It is the soundtrack of positive reinforcement and social lubrication. You will hear it the moment you step into a convenience store and the clerk confirms your payment with a crisp 'ii desu yo.' You will hear it in the office when a colleague agrees with your proposal, saying 'Sore wa ii kangae desu ne' (That's a good idea). It is the word that signals agreement, satisfaction, and quality across all levels of society. Because it is so common, it often undergoes phonetic shortening in very casual speech, sometimes sounding like a long 'ii' or even a quick 'i' in certain dialects, though the standard 'ii' remains the most frequent.

In Media
Anime characters often shout 'Yatta!' (I did it!) which is related to 'yokatta,' or use 'ii ne!' as a catchphrase for approval.
In Shopping
Staff will use 'yoroshii' (the formal version of yoi) to ask if something is acceptable to you.
In Social Media
The 'Like' button on Japanese Facebook and other platforms is labeled 'ii ne!'

One of the most specific places you will hear 良い is in the context of 'ii desu,' which is a double-edged sword for learners. In a restaurant, if a waiter asks if you want more water and you say 'ii desu,' you might be saying 'That would be good (yes)' or 'I am good (no).' Usually, a small hand gesture—a slight wave in front of the face—accompanies the 'no' meaning. This 'soft no' is a vital cultural nuance. Without the gesture or the right intonation, you might find yourself getting exactly what you didn't want. This usage highlights how 良い is deeply embedded in the Japanese preference for indirectness. It allows a person to say 'no' without ever using the harsh word 'iie.'

A: お飲み物のお代わりはいかがですか?
B: あ、もう良いです。(A: Would you like a refill? B: Ah, I'm fine/No thank you.)

Context: Using 'ii' to politely decline.

In the world of entertainment, 良い appears constantly in song lyrics and drama titles. It often carries a nostalgic or emotional weight. The phrase 'yokatta' is frequently used in climax scenes when a protagonist finds out a loved one is safe. In news broadcasts, you might hear the more formal 'ryoukou' (良好), which uses the same kanji for 'good' but in a Sino-Japanese compound, often referring to 'good conditions' or 'good relations.' However, for the average person on the street, ii remains the king of adjectives. Whether it's a teenager seeing a 'cool' pair of shoes and saying 'ii jan!' or a grandmother complimenting a child's behavior, the word is a constant presence.

良いお年を!」(Ii otoshi o!)

Translation: Have a good year! (Standard New Year's Eve greeting)

Finally, pay attention to how 良い is used in public announcements. On trains, you might hear 'O-nori-kae no go-annai desu. Tsugi wa... de o-nori-kae ga dekimashite, ...-yuki ni wa ...-sen ga benri de gozaimasu.' While they might not use ii directly, the concept of 'convenience' (benri) and 'goodness' is always present. In more direct announcements, like safety warnings, you might hear 'Abunai desu kara, kiiroi sen no uchi-gawa made o-sagari kudasai.' Here, the opposite of 良い (abunai/bad/dangerous) is used. Understanding 良い helps you define the boundaries of what is acceptable and positive in Japanese society, making it much more than just a vocabulary word—it is a social compass.

The most frequent mistake learners make with 良い is failing to switch from the ii stem to the yo stem during conjugation. Because the dictionary form is ii, it is natural for an English speaker to assume the negative is 'ikunai' or the past is 'ikatta.' This is never correct. The word 良い is historically yoi, and while the dictionary form shifted to ii over centuries, the rest of the grammatical family stayed true to the original root. This 'split personality' is the number one trap for students. You must memorize the sequence: ii, yokunai, yokatta, yokunakatta as a single unit, separate from the rules governing other adjectives.

The 'Ikunai' Error
Incorrect: 'Kore wa ikunai.' Correct: 'Kore wa yokunai.' (This is not good.)
The 'Ikatta' Error
Incorrect: 'Kino wa ikatta.' Correct: 'Kino wa yokatta.' (Yesterday was good.)
The 'Ii' in Compounds
When forming adverbs, you must use 'yoku,' never 'iku.'

Another common pitfall is the confusion between 'ii desu' (It is good/Yes) and 'ii desu' (I'm fine/No thank you). As mentioned in the usage section, context and non-verbal cues are everything. A learner might say 'ii desu' thinking they are accepting an offer, only to have the host take the item away because they interpreted the flat tone and lack of enthusiasm as a polite refusal. To avoid this, when you want to say 'yes,' it is better to say 'Onegaishimasu' (Please) or 'Hai, kudasai' (Yes, please). When you want to say 'no,' accompany 'ii desu' with a polite 'Kekkou desu' or a hand gesture to make your intention clear.

❌ この映画はいくないです。
✅ この映画はよくないです。

Correcting the negative conjugation.

Learners also struggle with the distinction between 良い and daijoubu (okay). While they overlap, daijoubu specifically refers to safety, health, or the absence of a problem, whereas 良い refers to quality or preference. If someone asks 'How are you?' and you respond 'Ii desu,' it sounds like you are saying 'I am a good person' or 'I am high quality,' which is quite strange. The correct response is 'Genki desu' or 'Daijoubu desu.' Similarly, don't use 良い to mean 'correct' in a mathematical sense; for that, use tadashii or seikai. 良い is about 'goodness,' not necessarily 'factual accuracy.'

❌ 答えは良いです。
✅ 答えは正しいです。

Using 'tadashii' (correct) instead of 'ii' (good).

Lastly, be careful with the word yoshi. While it comes from the same root as 良い, it is an interjection used to mean 'Alright!' or 'Okay, let's go!' It is very masculine and informal. Using it in a formal setting or toward a superior would be inappropriate. Similarly, the formal version yoroshii should be reserved for polite situations; using it with friends would make you sound like a character from a period drama or an overly stiff butler. Matching the version of 'good' to the social setting is a skill that takes time to develop but is essential for sounding natural.

While 良い is the most versatile word for 'good,' Japanese offers a rich palette of alternatives that provide more specific nuances. Using these alternatives will make your Japanese sound more sophisticated and precise. For example, when you want to emphasize that something is 'wonderful' or 'excellent,' subarashii (素晴らしい) is the better choice. It carries a sense of awe or high praise that ii lacks. If you are describing something that is 'lovely,' 'charming,' or 'stylish,' suteki (素敵) is the go-to word, especially in feminine speech or when discussing fashion and decor. Understanding these distinctions allows you to move beyond the 'everything is good' stage of language learning.

素晴らしい (Subarashii)
Used for 'wonderful' or 'magnificent.' Much stronger than 'ii.'
素敵 (Suteki)
Used for 'lovely' or 'cool.' Often used for people's outfits or atmosphere.
結構 (Kekkou)
A formal way to say 'fine' or 'sufficient.' Often used to decline offers politely.
宜しい (Yoroshii)
The formal version of 'yoi,' used in business or by staff in high-end shops.

In a business context, 良い is often replaced by yoroshii or ryoukou. If a manager asks if a report is okay, they might ask 'Yoroshii desu ka?' rather than 'Ii desu ka?' Similarly, when describing a 'good relationship' between companies, 'ryoukou na kankei' is the standard professional phrasing. On the other end of the spectrum, in very casual youth slang, you might hear yabai used to mean 'good.' While yabai originally means 'dangerous' or 'bad,' in modern slang, it functions like the English 'crazy' or 'insane' to describe something amazingly good. However, use this with extreme caution, as it is highly informal.

この景色は素晴らしいですね。(Kono keshiki wa subarashii desu ne.)

Using 'subarashii' for a magnificent view.

Another important alternative is mashi (増し). This is used when something is 'better' only in comparison to something worse, often translated as 'better than nothing' or 'the lesser of two evils.' For example, 'Ame yori wa yuki no hou ga mashi da' (Snow is better than rain). Using 良い in this context would sound too positive, as if you actually like the snow, whereas mashi conveys that you simply prefer it over the alternative. This level of nuance is what separates a functional speaker from a fluent one. By choosing the right word for the right kind of 'good,' you show a deep respect for the precision of the Japanese language.

こちらのほうが、もっと宜しいかと存じます。(Kochira no hou ga, motto yoroshii ka to zonjimasu.)

Formal business alternative: 'I think this one would be better.'

In conclusion, while 良い is your reliable workhorse, don't be afraid to branch out. Use umai for 'good' skills or 'tasty' food (casually), kou-tsugou for 'convenient/favorable' circumstances, and tadashii for 'morally good/correct.' Each of these words carries a specific flavor of goodness that 良い can only approximate. As you listen to native speakers, pay attention to which 'good' they choose in different situations. You will find that 良い is the foundation, but the alternatives are the decorations that make the language truly beautiful and expressive.

How Formal Is It?

Formel

"こちらで宜しいでしょうか?"

Neutre

"この本はとても良いです。"

Informel

"これ、いいじゃん!"

Child friendly

"良い子だね。"

Argot

"これ、ヤバいね!"

Le savais-tu ?

The reason we say 'ii' but conjugate with 'yo' is because 'ii' is a relatively modern phonetic change that only affected the dictionary form. The rest of the grammar remained frozen in the older 'yoi' form.

Guide de prononciation

UK /iː/ or /ˈjɔɪ/
US /i/ or /ˈjɔɪ/
Flat pitch. In 'ii', the pitch is usually level. In 'yoi', it often starts high and drops slightly.
Rime avec
Kii (yellow) Shii (city) Hii (fire - old reading) Koi (love) Toi (question) Hoi (direction) Moi (fierce) Roi (wax)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ii' as two separate syllables 'i-i' with a break.
  • Using 'ii' for negative forms (e.g., saying 'ikunai' instead of 'yokunai').
  • Over-emphasizing the 'y' in 'yoi'.
  • Confusing the pitch of 'ii desu' (falling) with 'ii desu ka' (rising).
  • Pronouncing 'yokatta' as 'yo-ka-ta' without the double 't' consonant stop.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The kanji is simple and very common. Most people recognize it immediately.

Écriture 2/5

The kanji 良い is easy to write, but learners must remember to include the 'i' okurigana.

Expression orale 3/5

The 'ii' vs 'yo' conjugation shift is a major hurdle for beginners to do fluently.

Écoute 2/5

Very easy to hear, but the 'ii desu' (yes/no) ambiguity requires attention.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

です (desu) 天気 (tenki) 人 (hito) 本 (hon) 何 (nani)

Apprends ensuite

悪い (warui - bad) 素晴らしい (subarashii - wonderful) 〜てもいい (permission pattern) 〜ほうがいい (advice pattern) 〜てよかった (relief pattern)

Avancé

良好 (ryoukou) 改善 (kaizen) 最良 (sairyou) 良識 (ryoushiki) 良し悪し (yoshiashi)

Grammaire à connaître

I-Adjective Conjugation (Irregular)

ii -> yokunai, yokatta, yokunakatta

Te-form + mo ii (Permission)

Tabete mo ii desu ka?

Ba-form + ii (Wishes/Advice)

Hayaku nereba ii desu yo.

Hou ga ii (Comparison/Advice)

Yasunda hou ga ii desu.

Te + yokatta (Relief/Gladness)

Kite yokatta.

Exemples par niveau

1

これは良い本です。

This is a good book.

Attributive use: 'ii' modifies 'hon' directly.

2

天気が良いですね。

The weather is good, isn't it?

Predicative use with the particle 'ga'.

3

良い先生です。

(They are) a good teacher.

Simple adjective-noun pair.

4

このお茶は良いです。

This tea is good.

Describing the quality of a drink.

5

良い友達がいます。

I have good friends.

Using 'ii' to describe people.

6

朝は気分が良いです。

I feel good in the morning.

Describing a physical or mental state.

7

良いカメラですね。

That's a good camera, isn't it?

Giving a compliment.

8

これは良い考えです。

This is a good idea.

Abstract noun modification.

1

テレビを見ても良いですか?

May I watch TV?

The '-te mo ii' pattern for permission.

2

昨日は天気が良くなかったです。

The weather was not good yesterday.

Past negative form: 'yokunakatta'.

3

テストの結果が良かったです。

The test results were good.

Past affirmative form: 'yokatta'.

4

あまり良くないです。

It's not very good.

Present negative form: 'yokunai'.

5

もっと良い方法がありますか?

Is there a better way?

Comparative nuance in context.

6

あ、良かった!

Oh, thank goodness!

'Yokatta' used as an exclamation.

7

ここでタバコを吸っても良いですよ。

It's okay to smoke here.

Granting permission.

8

体が良くないです。

I don't feel well (body is not good).

Using 'yokunai' for health.

1

もっと早く寝れば良かったです。

I should have gone to bed earlier.

'-eba yokatta' expressing regret.

2

明日、晴れたら良いですね。

I hope it's sunny tomorrow.

'-tara ii' expressing a wish.

3

薬を飲んだほうが良いですよ。

It would be better to take medicine.

'-hou ga ii' giving advice.

4

この本は良く売れています。

This book is selling well.

Adverbial form 'yoku' modifying a verb.

5

都合が良い時に教えてください。

Please let me know when it's convenient for you.

'Tsugou ga ii' meaning convenient.

6

彼はよく勉強します。

He studies often/well.

'Yoku' meaning 'often' or 'well'.

7

どちらが良いか選んでください。

Please choose which one is better.

Comparing two options.

8

気分が良くなりました。

I started to feel better.

'Yoku naru' meaning to become better.

1

彼は非常に効率の良い働き方をします。

He works in a very efficient (good efficiency) way.

Using 'ii' in a compound noun phrase.

2

この計画は、条件が良ければ成功するでしょう。

This plan will succeed if the conditions are good.

Conditional 'ba' with 'yoi'.

3

運が良いことに、雨は止みました。

Fortunately (luck being good), the rain stopped.

'Un ga yoi' meaning lucky.

4

品質の良い製品を作るのが目標です。

Our goal is to make high-quality (good quality) products.

Formal attributive use of 'yoi'.

5

彼は口が良いとは言えません。

You can't say he has a polite way of speaking (good mouth).

Idiomatic use of 'kuchi ga ii'.

6

この薬は副作用が少ないので、使い勝手が良い。

This medicine has few side effects, so it is easy to use.

'Tsukai-gatte ga ii' meaning user-friendly.

7

良い機会ですので、自己紹介をさせていただきます。

Since this is a good opportunity, let me introduce myself.

Formal use of 'yoi kikai'.

8

成績が良ければ奨学金がもらえます。

If your grades are good, you can get a scholarship.

Conditional 'ba' with 'yoi'.

1

その決断が、後に良い結果をもたらした。

That decision brought about good results later on.

Formal narrative style.

2

人としての「良さ」とは何かを問い直す。

Re-examining what 'goodness' as a human being really is.

Noun form 'yosa' (goodness).

3

この文章は、リズムが非常に良い。

This text has a very good rhythm.

Abstract aesthetic quality.

4

縁起が良いとされる伝統的な飾りです。

This is a traditional decoration considered to be good luck.

'Engi ga yoi' meaning auspicious.

5

彼は、育ちが良いことが一目でわかる。

You can tell at a glance that he was well-bred (good upbringing).

'Sodachi ga yoi' meaning well-raised.

6

万事、宜しく取り計らってください。

Please handle everything appropriately.

Formal adverbial 'yoroshiku'.

7

良し悪しは別として、それは一つの事実だ。

Setting aside whether it's good or bad, it is a fact.

'Yoshi-ashi' meaning good and bad/merits and demerits.

8

古き良き時代の面影が残っている。

Traces of the good old days remain.

'Furuki yoki' (good old) using archaic grammar.

1

「良し」とする基準は、時代とともに変遷する。

The criteria for what is considered 'good' change with the times.

Using 'yoshi' as a philosophical concept.

2

彼の行為は、道徳的に見て良しとは言えない。

His actions cannot be considered 'good' from a moral standpoint.

Archaic terminal form 'yoshi' in formal critique.

3

その政策の良し悪しを冷静に分析する必要がある。

It is necessary to calmly analyze the pros and cons of that policy.

Compound 'yoshi-ashi' in academic context.

4

「善」と「良」の概念的差異について考察する。

Considering the conceptual difference between 'zen' (virtue) and 'ryou' (goodness).

Comparing kanji readings and meanings.

5

いかに生きるのが「良い」のか、古人は説いた。

The ancients explained how it is 'good' to live.

Philosophical inquiry.

6

この作品は、古色蒼然としていながらも、その良さは色褪せない。

While this work is antique and faded, its goodness never withers.

Literary contrast.

7

彼は、己の良心に従って行動したに過ぎない。

He merely acted according to his own conscience (good heart).

'Ryoushin' (conscience) using the 'good' kanji.

8

その場の空気を読み、宜しく対応した。

He read the room and responded appropriately.

Advanced use of 'yoroshiku' for social grace.

Collocations courantes

天気が良い
仲が良い
頭が良い
効率が良い
運が良い
育ちが良い
口が良い
縁起が良い
都合が良い
使い勝手が良い

Phrases Courantes

いいですよ

いいですね

いい加減

いい男

いい顔をしない

いい気になる

いい線いっている

いいなりになる

いい迷惑だ

いい薬だ

Souvent confondu avec

良い vs Daijoubu

Daijoubu means 'okay/safe,' while ii means 'good/high quality.'

良い vs Tadashii

Tadashii means 'factually correct,' while ii means 'morally or qualitatively good.'

良い vs Umai

Umai is casual for 'tasty' or 'skillful,' while ii is more general.

Expressions idiomatiques

"格好が良い"

Cool, stylish, or good-looking. Literally 'shape is good.'

あの車は格好が良い。

Neutral

"虫が良い"

Selfish, asking too much, or having a lot of nerve.

そんな虫が良い話があるわけない。

Informal

"要領が良い"

Knowing how to get things done efficiently or being 'street smart.'

彼女は要領が良いので仕事が早い。

Neutral

"景気が良い"

The economy is good / things are booming.

最近は景気が良いようだ。

Neutral

"風通しが良い"

Well-ventilated, or metaphorically, having open communication.

風通しが良い職場です。

Neutral

"手際が良い"

Skillful, efficient, or doing something with good technique.

料理の手際が良いですね。

Neutral

"目鼻がつく"

To take shape or be near completion (literally 'eyes and nose are attached'). Related to 'yoi' outcome.

仕事にようやく目鼻がついた。

Neutral

"折り合いが良い"

To get along well with someone.

彼とは折り合いが良い。

Neutral

"見栄えが良い"

Looking good, attractive, or having a good appearance.

この料理は見栄えが良い。

Neutral

"羽振りが良い"

To be influential, prosperous, or doing very well financially.

彼は最近羽振りが良い。

Informal

Facile à confondre

良い vs いい (ii) vs よい (yoi)

They have the same meaning and kanji.

'Ii' is the modern spoken dictionary form. 'Yoi' is the root used for all conjugations and formal writing.

Ii desu (Spoken) vs Yoi desu (Written/Formal).

良い vs いい (ii) vs 結構 (kekkou)

Both can mean 'no thank you.'

'Kekkou' is more formal and clearer when declining. 'Ii' is more casual and can be ambiguous.

Iie, kekkou desu (Clear refusal).

良い vs いい (ii) vs 良い (yoi) vs 善い (yoi)

Different kanji for the same sound.

良い is general. 善い is specifically for moral 'goodness' or virtue.

善い行い (A virtuous deed).

良い vs いい (ii) vs 良い (yoi) vs 好い (yoi)

Rare kanji usage.

好い is sometimes used for 'likable' or 'preferable,' but 良い is the standard.

好い男 (A likable man).

良い vs いい (ii) vs 大丈夫 (daijoubu)

Both used for 'I'm okay.'

'Daijoubu' implies no problem/safety. 'Ii' implies preference or quality.

Daijoubu desu (I'm not hurt/I'm fine).

Structures de phrases

A1

[Noun] wa ii desu.

Kore wa ii desu.

A2

[Verb-te] mo ii desu ka?

Mite mo ii desu ka?

A2

[Noun] ga yokatta desu.

Eiga ga yokatta desu.

B1

[Verb-ba] ii desu.

Ikeba ii desu.

B1

[Verb-tara] ii desu ne.

Hare-tara ii desu ne.

B1

[Verb-te] yokatta desu.

Aete yokatta desu.

B2

[Noun] no hou ga ii desu.

Ame yori yuki no hou ga ii desu.

C1

[Noun] no yoshi-ashi.

Koto no yoshi-ashi o kangaeru.

Famille de mots

Noms

良さ Goodness / merit
良心 Conscience
良好 Good condition
最良 The best

Verbes

良くなる To become better
改善する To improve (uses 'good' kanji)

Adjectifs

宜しい Good (formal)
善良な Good-natured / virtuous

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is among the top 10 most used adjectives in Japanese.

Erreurs courantes
  • ikunai yokunai

    You cannot conjugate the 'ii' stem. You must use the 'yo' stem for the negative form.

  • ikatta yokatta

    You cannot conjugate the 'ii' stem. You must use the 'yo' stem for the past form.

  • ii desu (to mean 'I am healthy') genki desu

    In Japanese, 'ii' refers to quality or preference, not usually to personal health or mood.

  • ii desu (without a gesture to mean 'no') ii desu (with a hand wave)

    Without a gesture, 'ii desu' often sounds like 'yes, it is good.'

  • iku (adverb) yoku

    The adverbial form must use the 'yo' stem.

Astuces

The 'Yo' Stem Rule

Always remember that 'ii' only exists in the present affirmative. For every other change, use 'yo'. This includes 'yokunai', 'yokatta', 'yokunakatta', and 'yoku'.

The 'Soft No'

In Japan, saying 'no' directly is often avoided. 'Ii desu' is a polite way to decline, but you must use non-verbal cues like a hand wave to be understood.

Agreeing with 'Ii ne!'

Using 'ii ne!' (That's good!) is a great way to show you are following a conversation. It's the verbal equivalent of a 'Like' button.

Pitch Matters

Pay attention to the end of the word. A rising 'ii?' is a question, while a firm 'ii.' is a decision or a refusal.

Beyond 'Ii'

While 'ii' is easy, try using 'subarashii' for things that are truly great. It will make your Japanese sound much more expressive.

Okurigana

When writing 良い, don't forget the 'i' (い). Without it, the kanji is just 'ryou' and doesn't function as an adjective.

Formal 'Yoroshii'

In business, use 'yoroshii' instead of 'ii'. For example, 'Yoroshii desu ka?' is much more professional than 'Ii desu ka?'

Using 'Yokatta'

Don't just use 'yokatta' for the past. Use it whenever you hear good news or something bad didn't happen. It's a very common emotional reaction.

Cool is 'Kakkou-ii'

To say someone or something is 'cool' or 'stylish,' use 'kakkou-ii.' It's one of the most common compound words using 'ii'.

Often is 'Yoku'

The word 'yoku' means both 'well' and 'often.' 'Yoku dekimasu' (can do well) and 'Yoku ikimasu' (go often).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'E.E. (ii) is Good.' Imagine a giant letter E that is very happy. But when things go wrong (negative/past), you say 'Yo! (yoi) That's not good!'

Association visuelle

Visualize a bright yellow sun (yoi starts with 'yo' like yellow) for 'good weather.' When it's not good, the sun says 'Yo, no!'

Word Web

Good Weather Permission Relief Quality Often Well Moral

Défi

Try to use 'ii desu ne' five times today to agree with someone, and use 'yokatta' once when you finish a task.

Origine du mot

The word originates from the Old Japanese word 'yosi'. Over time, the terminal form 'yosi' evolved into 'yoi'. In the Edo period, 'yoi' began to be pronounced as 'ii' in the Kanto (Tokyo) region, which eventually became the standard spoken form.

Sens originel : The original meaning in Old Japanese was 'good,' 'pleasing,' or 'excellent,' often used to describe things that were aesthetically or morally pleasing to the nobility.

Japonic / Old Japanese.

Contexte culturel

Be careful with 'ii desu' when declining. Use a hand gesture to avoid sounding like you are saying 'It is good (I want it).'

English speakers often use 'good' for 'I'm good' (meaning healthy/happy), but in Japanese, 良い is rarely used for personal health; 'genki' is used instead.

The movie 'Kimi no Na wa' (Your Name) uses 'yokatta' in emotional scenes. The phrase 'ii ne!' is the Japanese equivalent of 'Like' on social media. The proverb 'Yoi naka ni mo kaki ari' (Even among good things, there are flaws).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather

  • 天気がいいですね。
  • いい天気だ。
  • 明日もいい天気だといいな。
  • 今日は天気が良くない。

Permission

  • 入ってもいいですか?
  • 食べてもいいですよ。
  • ここで待ってもいい?
  • 見てもいいですか?

Quality

  • いい品物ですね。
  • 質が良い。
  • 効率が良い。
  • 使い勝手が良い。

Relief

  • ああ、良かった!
  • 無事で良かった。
  • 間に合って良かった。
  • 会えて良かった。

Relationships

  • 仲が良い。
  • 感じが良い人。
  • 育ちが良い。
  • いい友達。

Amorces de conversation

"今日は本当に天気が良いですね。どこかへ行きますか?"

"最近、何か良い本を読みましたか?"

"この近くに、何か良いレストランはありますか?"

"日本語を勉強して良かったと思うことは何ですか?"

"週末に天気が良ければ、何をしたいですか?"

Sujets d'écriture

今日あった「良いこと」を三つ書いてください。

あなたが思う「良い友達」の条件は何ですか?

最近買ったもので、一番「使い勝手が良い」ものは何ですか?

「日本語を勉強して良かった」と思った瞬間について書いてください。

子供の頃の「古き良き思い出」を一つ教えてください。

Questions fréquentes

10 questions

No, 'ikunai' is a common mistake. You must use 'yokunai' for the negative form of 'ii'.

'Ii' is used in speech for the present tense. 'Yoi' is the grammatical root used for conjugation (yokatta, yokunai) and in formal writing.

Say 'ii desu' with a flat or slightly falling intonation and a hand wave in front of your face.

Yes, 'ii hito' means a good/kind person. 'Ii otoko' means a handsome or cool man.

It is the past tense of 'ii' (was good), but it is very often used as an exclamation meaning 'Thank goodness!' or 'I'm so glad!'

Not usually. For 'correct' answers, use 'tadashii' or 'seikai'.

Use the '-te mo ii' pattern: 'Tabete mo ii desu ka?'

It's a tricky phrase. It can mean 'just right' (e.g., bath temperature) or 'irresponsible' (e.g., a person's attitude).

'Yoshi' is an informal interjection meaning 'Alright!' or 'Okay!' It comes from the same root.

While 'ii' isn't used directly for 'good luck,' you can say 'un ga ii' (lucky) or 'ganbatte' (do your best).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'The weather is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was not good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'May I enter?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm glad I came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'You should rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a good person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I hope it's sunny tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'That's a good idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I should have studied more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is it okay to take photos?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's not very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I feel better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is a good book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Thank goodness!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please choose the better one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's a good lesson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They get along well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Have a good year!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's a wonderful view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'ii desu ne' with a natural intonation.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It was good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask for permission to sit down.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Exclaim 'Thank goodness!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's not good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is smart' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The weather is good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is it okay?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I hope it's sunny' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I should have studied' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'You should rest' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's a good idea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm glad I met you' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's convenient' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Cool!' using 'ii'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's not very good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Have a good year' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is a good person' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel better' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is this acceptable?' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Tenki ga ii desu ne' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yokatta!' and explain the emotion.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yokunai desu' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Tabete mo ii desu ka?' and identify the intent.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Haretara ii ne' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Hayaku nereba yokatta' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yoku dekimashita' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Atama ga ii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Kakkou-ii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Tsugou ga ii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ii desu yo' (rising) and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ii desu' (falling) and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yoroshii desu ka?' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Un ga ii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Aete yokatta' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !