At the A1 level, the focus is on understanding and using very basic words and phrases related to personal information and immediate surroundings. Learners are introduced to common greetings, introductions, and simple questions and answers about familiar topics. Vocabulary is limited to everyday objects, family members, and basic actions. Sentence structures are simple, typically involving subject-verb-object. The goal is to achieve a very rudimentary level of communication in controlled, predictable situations.
A2 level learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. They can describe in simple terms aspects of their background, immediate environment, and matters in areas of immediate need. Vocabulary expands to include more common adjectives, adverbs, and verbs related to daily life, hobbies, and opinions. Sentence structures become slightly more complex, including basic conjunctions.
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. Vocabulary is more extensive, allowing for discussion of a wider range of topics. They can use a range of grammatical structures, including past tenses, future tenses, conditionals, and basic passive voice.
B2 level learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. Vocabulary is rich and nuanced, and learners can use idiomatic expressions and understand subtle shades of meaning. They can handle complex grammatical structures with a good degree of accuracy.
C1 level learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. Vocabulary is extensive and precise, allowing for sophisticated expression and understanding of subtle meanings. They can master complex grammatical structures and use them appropriately.
C2 level learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. Vocabulary is exceptionally rich and precise, enabling them to use idiomatic and nuanced language with mastery. They can handle all grammatical structures with complete accuracy and flexibility.

先導 en 30 secondes

  • 先導 means to lead or pioneer.
  • It's about being at the forefront of new movements or trends.
  • It implies taking initiative and guiding others.
  • Often used for innovation, social change, and new developments.
Core Meaning
At its heart, 先導 (せんどう - sendō) signifies being a pioneer or a trailblazer. It's about taking the initiative and leading the way, especially in new or challenging endeavors. Imagine someone stepping out first to explore an unknown path or someone initiating a new social movement. That's the essence of 先導.
Usage Contexts
This word is commonly used in contexts involving innovation, leadership, and social change. You'll hear it when discussing technological advancements, the establishment of new companies or organizations, artistic movements, or political initiatives. It often carries a positive connotation, highlighting foresight and courage.
Nuance of Initiative
A key aspect of 先導 is the element of initiative. It's not just about being in front, but about actively starting something and guiding others. It implies a deliberate effort to shape the future or influence a particular domain. For example, a company that introduces a revolutionary product is a 先導 in the market.
Pioneering Spirit
The word is deeply connected to the idea of a pioneering spirit. It's about having the vision to see what could be and the bravery to make it happen. Think of historical figures who led expeditions into uncharted territories or scientists who proposed groundbreaking theories long before they were accepted. Their actions represent 先導.
Leading Trends
Beyond just starting things, 先導 also applies to setting trends. A fashion designer whose unique style becomes widely imitated, or a musician whose innovative sound influences a generation, can be described as a 先導. They are at the forefront, shaping what becomes popular or accepted.

彼は新しい技術分野の先導者となった。

He became a pioneer/leader in the new technology field.

この運動の先導を切ったのは若者たちだった。

It was the young people who took the lead/initiative in this movement.
In essence
先導 is about proactive leadership and innovation, being the first to explore or establish something new.

Understanding the grammatical structure and common patterns is crucial for using 先導 effectively. It often appears as a noun, referring to the act or role of leading, or as part of compound words.

As a Noun: The Act of Leading
When used as a standalone noun, 先導 refers to the action or state of being at the forefront. It can be the subject or object of a sentence, often with verbs like する (suru - to do) or を切る (o kiru - to take the lead).
Common Verb Combinations
  • 先導する (sendō suru): To lead, to pioneer. This is a very common way to express the action. Example: 彼は新しいビジネスモデルの先導をした (Kare wa atarashii bijinesu moderu no sendō o shita - He led the way for a new business model).
  • 先導を切る (sendō o kiru): To take the lead, to be the first to do something. This emphasizes being the initiator. Example: 彼女が先導を切ってプロジェクトを始めた (Kanojo ga sendō o kitte purojekuto o hajimeta - She took the lead and started the project).
  • 先導となる (sendō to naru): To become a leader or pioneer. Example: この研究が将来の医学の先導となるだろう (Kono kenkyū ga shōrai no igaku no sendō to naru darō - This research will become a leader in future medicine).
As Part of Compound Nouns
先導 often combines with other words to form more specific terms, most notably: 先導者 (せんどうしゃ - sendōsha), meaning a leader, pioneer, or trailblazer. This noun refers to the person who embodies the act of 先導.
Sentence Structure Examples
  • Subject: 先導者は常に困難に直面する。(Sendōsha wa tsune ni konnan ni chokumen suru. - Pioneers always face difficulties.)
  • Object: 彼は新しい運動の先導を担った。(Kare wa atarashii undō no sendō o ninatta. - He took on the leadership of the new movement.)
  • With particles: その技術革新は業界の先導となった。(Sono gijutsu kakushin wa gyōkai no sendō to natta. - That technological innovation became the leader of the industry.)
Emphasis on Initiative
When you want to emphasize that someone or something is the very first to start or lead, using phrases like 先導を切る or 先導者となる is particularly effective. It highlights the pioneering aspect.

彼女は新しいファッションの先導者として有名だ。

She is famous as a pioneer of new fashion.

先導 (せんどう) is a word that resonates in various spheres of life, from formal discussions about progress to more informal acknowledgments of groundbreaking individuals. Understanding these contexts will help you grasp its practical application.

Business and Technology
In the corporate world, 先導 is frequently used to describe companies or individuals who introduce disruptive technologies, innovative business models, or new market strategies. News articles, company reports, and business strategy discussions often feature this term. For instance, a company launching a revolutionary AI product might be hailed as a 先導 in the industry.
Social and Political Movements
When discussing social change, activism, or political reforms, 先導 is used to identify the individuals or groups who initiated and spearheaded these movements. Speeches, documentaries, and historical analyses often refer to the 先導者 (pioneers) of significant societal shifts. This highlights their role in galvanizing public opinion and driving change.
Arts and Culture
In the realm of arts and culture, 先導 describes artists, musicians, writers, or filmmakers who break new ground, establish new genres, or significantly influence artistic trends. Art critiques, interviews with creators, and discussions about artistic movements often employ this word to acknowledge their pioneering contributions.
Academic and Scientific Research
In academic and scientific circles, 先導 is used to commend researchers who propose groundbreaking theories, develop novel methodologies, or make discoveries that open up new fields of study. Research papers, academic conferences, and scholarly biographies might refer to the 先導者 of a particular discipline.
Everyday Conversations (Less Common but Possible)
While more formal, you might hear it in slightly less formal contexts when people are discussing someone who is exceptionally innovative or influential in a particular hobby or community. For example, if someone invents a new technique for a craft that others then adopt, they might be referred to as a 先導.

そのスタートアップ企業は、AI分野における先導的な存在と見なされている。

That startup company is considered a leading presence in the AI field.

彼女の革新的なアートは、後の世代の芸術家たちに先導を与えた。

Her innovative art provided guidance/inspiration to later generations of artists.

While 先導 (せんどう) is a powerful word, learners sometimes misuse it or confuse it with similar terms. Being aware of these common pitfalls can significantly improve your accuracy.

Confusing with General Leadership (指導 - shidō)
A very common mistake is to use 先導 when 指導 (shidō - guidance, instruction, leadership) is more appropriate. While both involve leadership, 指導 is broader and can refer to teaching, training, or managing an existing group. 先導 specifically implies initiating something new, pioneering, or being at the very forefront of a novel development. Using 先導 for everyday management would be incorrect.
Overusing 先導者 (sendōsha)
While 先導者 means 'pioneer' or 'leader', it should only be used for someone who has actually initiated or led something significant and new. It's not a general term for anyone in a leadership position. For example, calling your boss a 先導者 simply because they are your boss would be incorrect unless they are pioneering a new company direction.
Misunderstanding the 'First' Aspect
先導 inherently carries the meaning of being the 'first' or 'foremost'. If something is already established and you are simply following suit or managing it, 先導 is not the right word. For instance, if a new restaurant opens using a popular existing franchise model, it's not a 先導 in the market; it's a follower.
Incorrect Verb Usage
While 先導する (sendō suru) is common, learners might try to use it with verbs that don't fit its specific meaning. For example, simply saying 「彼が先導する」 (Kare ga sendō suru) without context might sound awkward. It's better to specify what they are leading, e.g., 「彼は新しいプロジェクトを先導する」 (Kare wa atarashii purojekuto o sendō suru - He will lead the new project).
Using it for Minor Innovations
先導 implies a significant initiation or pioneering effort. Using it for very minor, everyday improvements or personal achievements might be an overstatement. For instance, inventing a slightly more efficient way to tie your shoelaces wouldn't typically warrant the term 先導.

Mistake: 彼はチームの先導だ。

Incorrect: He is the pioneer of the team. (Unless he started something truly new for the team).

Correct: 彼はチームの指導者だ。

Correct: He is the leader/manager of the team. (More general leadership).

While 先導 (せんどう) has a specific meaning of pioneering and leading the way, other words can convey similar ideas of leadership or initiation, each with its own nuances.

指導 (しどう - shidō)
Meaning: Guidance, instruction, leadership, coaching.
Difference: This is a broader term for leadership. It can apply to teaching, training, managing, or directing an existing group or activity. It doesn't necessarily imply being the first or initiating something new.
Usage: A teacher provides 指導 to students; a coach gives 指導 to athletes; a manager offers 指導 to their team.
Example: 彼はチームに的確な指導を与えた。(Kare wa chīmu ni tekikaku na shidō o ataeta. - He gave precise guidance to the team.)
主導 (しゅどう - shudō)
Meaning: Leadership, initiative, taking the lead (often in a more active, controlling sense).
Difference: 主導 emphasizes taking control and directing an activity or organization. It's about being the main driving force. While it can involve initiating, it's more about active management and control of the direction. 先導 focuses more on being the first or the pioneer.
Usage: A country might take 主導 in international negotiations; a company might take 主導 in developing a new standard.
Example: このプロジェクトは彼が主導している。(Kono purojekuto wa kare ga shudō shite iru. - He is leading/directing this project.)
開拓 (かい haku - kaitaku)
Meaning: Pioneering, developing, breaking new ground (often literally, like land, or figuratively, like a field).
Difference: 開拓 often refers to the act of developing something new, especially in a physical or a figurative field. It's very close to the pioneering aspect of 先導, but 开拓 might emphasize the development and cultivation more, while 先導 emphasizes the act of leading the way.
Usage: Opening up new territories, developing new industries.
Example: 彼は未開の地を開拓した。(Kare wa mikai no chi o kaitaku shita. - He pioneered/developed undeveloped land.)
先駆け (さきがけ - sakigake)
Meaning: Vanguard, forerunner, pioneer, a precursor.
Difference: 先駆け strongly emphasizes being the very first, the one who goes ahead. It's very similar to 先導 in its pioneering aspect but can sometimes imply being the first to arrive or the first to experience something, often with a sense of being ahead of the main force.
Usage: A vanguard unit in the military, a precursor to a major event.
Example: 彼はその分野の先駆けとなった。(Kare wa sono bun'ya no sakigake to natta. - He became a forerunner in that field.)
リーダーシップ (rīdāshippu - leadership)
Meaning: Leadership (loanword from English).
Difference: This is a direct loanword and is very general. It can encompass all types of leadership, including pioneering, guiding, and managing. It lacks the specific nuance of initiating something new that 先導 carries.
Usage: Often used in business, politics, and general discussions about effective leadership qualities.
Example: 彼は優れたリーダーシップを発揮した。(Kare wa sugureta rīdāshippu o hakki shita. - He demonstrated excellent leadership.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The concept of leading the way and being a pioneer is deeply valued in many cultures, and the Japanese word 先導 encapsulates this idea effectively. It's often used to praise individuals or groups who demonstrate foresight and courage in initiating new ventures or movements.

Guide de prononciation

UK /sɛndoʊ/
US /sɛndoʊ/
The stress falls on the first syllable: SEN-dō.
Rime avec
ondo ondo ondo ondo ondo ondo ondo ondo
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'ō' (long vowel) too short, making it sound like 'sen-do' instead of 'sen-doh'.
  • Not clearly distinguishing the 'n' sound, especially in faster speech.
  • Confusing the stress pattern with other similar-sounding words.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Understanding 先導 requires grasping the nuances of pioneering and leading initiatives. It often appears in more formal or complex texts related to business, technology, or social change, making it moderately challenging for B2 learners.

Écriture 4/5
Expression orale 4/5
Écoute 4/5

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

リーダー (rīdā - leader) 前 (まえ - mae - front) 進む (すすむ - susumu - to advance) 始める (はじめる - hajimeru - to begin) 新しい (あたらしい - atarashii - new)

Apprends ensuite

開拓 (かい haku - kaitaku - pioneering, developing) 主導 (しゅどう - shudō - leadership, initiative) 先駆け (さきがけ - sakigake - vanguard, forerunner) 変革 (へんかく - henkaku - reform, revolution)

Avancé

先見の明 (せんけんのめい - senken no mei - foresight) 旗手 (きしゅ - kishu - standard-bearer) 潮流 (ちょうりゅう - chōryū - trend, current)

Grammaire à connaître

The usage of particles with verbs like する (suru) and なる (naru).

彼はプロジェクトを先導する。(Kare wa purojekuto o sendō suru. - He leads the project.) vs. 彼はリーダーとなる。(Kare wa rīdā to naru. - He becomes a leader.)

Using the passive voice (される - sareru) to indicate something was led or pioneered.

この運動は多くの人々によって先導された。(Kono undō wa ōku no hitobito ni yotte sendō sareta. - This movement was led by many people.)

Forming compound nouns with 先導者 (sendōsha).

彼はその分野先導者です。(Kare wa sono bun'ya no sendōsha desu. - He is a pioneer in that field.)

Using 先導 as part of a larger phrase like 先導を切る.

彼女が先導を切って皆をまとめました。(Kanojo ga sendō o kitte minna o matomemashita. - She took the lead and united everyone.)

The use of the adjective suffix 的 (teki) to form 先導的 (sendōteki).

それは非常に先導的な考え方です。(Sore wa hijō ni sendōteki na kangaekata desu. - That is a very pioneering way of thinking.)

Exemples par niveau

1

これはほんのさきです。

This is just the front.

さき (saki) is used here in a very basic spatial sense.

2

まえへどうぞ。

Please go to the front.

まえ (mae) meaning 'front' or 'before'.

3

わたしがはじめです。

I am the first.

はじめ (hajime) meaning 'beginning' or 'first'.

4

このみちをいく。

I will go this road.

みち (michi) meaning 'road' or 'path'.

5

わたしがすすむ

I will proceed.

すすむ (susumu) meaning 'to advance' or 'to proceed'.

6

みんなのあと

After everyone.

あと (ato) meaning 'after' or 'behind'.

7

これはあたらしい

This is new.

あたらしい (atarashii) meaning 'new'.

8

わたしがみせる

I will show.

みせる (miseru) meaning 'to show'.

1

彼は新しいアイデアを提案した。

He proposed a new idea.

提案する (teian suru) - to propose. This starts to touch on initiating ideas.

2

市場の一番にいる会社。

The company at the very front of the market.

一番前 (ichiban mae) - the very front. Introduces the idea of being ahead.

3

この運動めたのは彼だ。

He is the one who started this movement.

始める (hajimeru) - to start. Focus on the initiator.

4

新しい開拓する。

To pioneer a new path.

開拓する (kaitaku suru) - to pioneer, develop. Connects to leading the way.

5

彼はリーダーとして行動した。

He acted as a leader.

行動する (kōdō suru) - to act. Combined with leader.

6

この技術進歩をもたらす。

This technology brings progress.

進歩 (shinpo) - progress. Implies moving forward.

7

彼は先に立って指示した。

He stood at the front and gave instructions.

指示する (shiji suru) - to instruct. Combined with standing at the front.

8

その計画は成功した。

That plan succeeded.

計画 (keikaku) - plan. Success implies achieving a goal.

1

この新しいプロジェクト先導を切るのは彼だ。

He is the one taking the lead in this new project.

先導を切る (sendō o kiru) - to take the lead. Emphasizes initiative.

2

彼女は社会運動の先駆者となった。

She became a pioneer of the social movement.

先駆者 (senkusha) - pioneer. A noun related to 先導.

3

その企業は革新的な技術の開発を主導している。

That company is leading the development of innovative technology.

主導する (shudō suru) - to lead, to take the initiative (in a more active, controlling sense).

4

私たちは未来への道を切り開く。

We will carve out a path to the future.

切り開く (kirihiraku) - to cut open, to pioneer. Similar to 開拓.

5

彼は新しい時代の幕開けを告げる。

He announces the dawn of a new era.

幕開け (makuake) - opening of a curtain, dawn. Implies the start of something new.

6

その芸術家は伝統を打ち破る。

That artist breaks down traditions.

打ち破る (uchiyaburu) - to break down, to overcome. Implies challenging the status quo.

7

彼は集団を率いる能力がある。

He has the ability to lead a group.

率いる (hikuiru) - to lead. A general term for leading.

8

この改革の功績は彼にある。

The credit for this reform belongs to him.

功績 (kōseki) - achievement, merit. Associated with pioneering efforts.

1

そのテクノロジーは、業界の先導となった。

That technology became the leader of the industry.

先導となる (sendō to naru) - to become a leader/pioneer. Highlights the impact of the technology.

2

彼は社会変革の旗手として知られている。

He is known as the standard-bearer of social change.

旗手 (kishu) - standard-bearer, flag bearer. Symbolizes leading a movement.

3

この運動は、草の根から先導された。

This movement was pioneered from the grassroots.

草の根 (kusa no ne) - grassroots. 先導された (passive) indicates being led from the ground up.

4

彼女の独創的な発想が新たな潮流を生み出した。

Her original ideas created a new trend.

潮流 (chōryū) - trend, current. Implies setting a new direction.

5

その企業家は、市場の開拓者として尊敬されている。

That entrepreneur is respected as a market pioneer.

開拓者 (kaitakusha) - pioneer, developer. Similar to 先導者.

6

我々は未来の可能性を探求し続ける。

We continue to explore the possibilities of the future.

探求する (tankyū suru) - to explore, to seek. Implies looking for the unknown.

7

彼の大胆なビジョンが集団を牽引した。

His bold vision pulled the group forward.

牽引する (ken'in suru) - to pull, to tow. Implies leading the group.

8

この分野におけるブレークスルーは、彼の功績だ。

The breakthrough in this field is his achievement.

ブレークスルー (burēkusurū) - breakthrough (loanword). Indicates a significant advancement.

1

その思想家は、時代の先導者として後世に影響を与えた。

That thinker influenced posterity as a leader of the era.

後世 (kōsei) - later generations. 影響を与える (eikyō o ataeru) - to influence.

2

彼は既存の枠を超え、新境地を開拓した。

He went beyond existing frameworks and pioneered new territory.

新境地を開拓する (shinkyōchi o kaitaku suru) - to pioneer new territory/ground.

3

その芸術運動は、既成の概念に挑戦し先導した。

That art movement challenged existing concepts and led the way.

既成の概念 (kisei no gainen) - existing concepts. 挑戦する (chōsen suru) - to challenge.

4

この技術革新は、産業構造の根幹から変えた。

This technological innovation fundamentally changed the industrial structure.

根幹 (konkan) - foundation, core. 変える (kaeru) - to change.

5

彼は時代の変革者として記憶されるだろう。

He will be remembered as a transformer of the era.

変革者 (henkakusha) - transformer, reformer. Implies significant change.

6

その哲学は、後続の思想に多大な影響を及ぼした。

That philosophy had a great influence on subsequent thought.

後続の思想 (kōzoku no shisō) - subsequent thought. 及ぼす (oyobosu) - to exert, to cause.

7

我々は未踏の領域へと果敢に挑む。

We boldly challenge uncharted territories.

未踏の領域 (mitō no ryōiki) - uncharted territory. 果敢に挑む (kakan ni idomu) - to boldly challenge.

8

その革新は、社会のあり方そのものを変容させた。

That innovation transformed the very way society functions.

あり方 (arikata) - way of being, state. 変容させる (hen'yō saseru) - to transform.

1

彼の先導的な役割は、後続の世代に計り知れない影響えた。

His pioneering role had an immeasurable influence on subsequent generations.

計り知れない (hakarishirenai) - immeasurable. This sentence uses sophisticated vocabulary and structure to describe profound influence.

2

その思想は、既成のパラダイムを根底から覆し、新たな知の地平を開拓した。

That ideology overturned existing paradigms from the roots and pioneered new intellectual horizons.

パラダイム (paradaimu) - paradigm (loanword). 根底から覆す (kontei kara kutsugaesu) - to overturn from the roots. 知の地平 (chi no chihei) - intellectual horizon.

3

彼女の先見のビジョンは、社会規範挑戦し、新たな価値観潮流み出した。

Her visionary foresight challenged societal norms and created a new current of values.

先見の明 (senken no mei) - foresight. 社会的規範 (shakaiteki kihan) - societal norms. 価値観 (kachikan) - values.

4

その芸術運動は、既成の美学的規範脱構築し、前衛的表現先駆となった。

That art movement deconstructed existing aesthetic norms and became a pioneer of avant-garde expression.

美学的規範 (bigakuteki kihan) - aesthetic norms. 脱構築する (datsukōzō suru) - to deconstruct. 前衛的 (zen'eiteki) - avant-garde.

5

彼らの開拓的精神は、未踏科学領域てた。

Their pioneering spirit shed light on uncharted scientific territories.

開拓的精神 (kaitakuteki seishin) - pioneering spirit. 未踏の科学領域 (mitō no kagaku ryōiki) - uncharted scientific territories.

6

そのリーダーシップは、単なる指揮え、集合創造性触発する触媒役割った。

His leadership transcended that of a mere commander, acting as a catalyst that inspired collective creativity.

指揮官 (shikikan) - commander. 集合的創造性 (shūgōteki sōzōsei) - collective creativity. 触媒的役割 (shokubaiteki yakuwari) - catalytic role.

7

この思想は、既存の社会秩序対抗し、新たな社会構造いた。

This ideology opposed the existing social order and laid the foundation for a new social structure.

社会秩序 (shakai chitsujo) - social order. 対抗する (taikō suru) - to oppose. 社会構造 (shakai kōzō) - social structure. 礎を築く (ishizue o kizuku) - to lay the foundation.

8

その先駆的研究は、未来世代科学者たちにれないインスピレーションえた。

That pioneering research provided immeasurable inspiration to future generations of scientists.

先駆的研究 (senkuteki kenkyū) - pioneering research. インスピレーション (insupirēshon) - inspiration (loanword).

Antonymes

追従 後退

Collocations courantes

先導を切る
先導者となる
運動の先導
時代の先導
技術の先導
市場の先導
先導的な役割
先導する者
社会の先導
先導的な考え方

Phrases Courantes

先導を切る

— To take the lead, to be the first to do something.

彼女が先導を切って新しいプロジェクトを始めた。(Kanojo ga sendō o kitte atarashii purojekuto o hajimeta. - She took the lead and started the new project.)

先導者となる

— To become a leader or pioneer.

この研究が将来の医学の先導者となるだろう。(Kono kenkyū ga shōrai no igaku no sendōsha to naru darō. - This research will become a leader in future medicine.)

先導的な役割

— A pioneering or leading role.

彼はその組織において先導的な役割を担った。(Kare wa sono soshiki ni oite sendōteki na yakuwari o ninatta. - He played a leading role in that organization.)

時代の先導

— Leading the era; being at the forefront of one's time.

彼は時代の先導者として記憶されている。(Kare wa jidai no sendōsha to shite kioku sarete iru. - He is remembered as a leader of the era.)

技術の先導

— Leading in technology; technological innovation.

その会社は常に技術の先導を走っている。(Sono kaisha wa tsune ni gijutsu no sendō o hashitte iru. - That company is always at the forefront of technology.)

社会の先導

— Leading society; driving social change.

その活動家は社会の先導役を担っている。(Sono katsudōka wa shakai no sendō yaku o ninatte iru. - That activist is playing a leading role in society.)

先導する運動

— A movement that leads the way; a pioneering movement.

それは先導する運動だった。(Sore wa sendō suru undō datta. - It was a leading movement.)

先導的な企業

— A pioneering company; a company leading its industry.

その先導的な企業は常に新しい挑戦をしている。(Sono sendōteki na kigyō wa tsune ni atarashii chōsen o shite iru. - That pioneering company is always taking on new challenges.)

先導する者

— One who leads; a pioneer.

先導する者は孤立しがちだ。( sendō suru mono wa koritsu shigachi da. - Those who lead tend to be isolated.)

先導的な考え方

— A pioneering way of thinking; innovative mindset.

彼女は先導的な考え方を持っている。(Kanojo wa sendōteki na kangaekata o motte iru. - She has a pioneering way of thinking.)

Souvent confondu avec

先導 vs 指導 (shidō)

指導 means general guidance or instruction, while 先導 specifically implies pioneering and leading the way in something new. Using 先導 for everyday management would be incorrect.

先導 vs 主導 (shudō)

主導 emphasizes taking control and directing, whereas 先導 focuses more on being the first and initiating. While related, 先導 has a stronger sense of being a trailblazer.

先導 vs リーダー (rīdā)

リーダー is a general loanword for 'leader'. 先導 carries the specific nuance of pioneering and initiating, not just managing or guiding.

Expressions idiomatiques

"先導を切る"

— To take the lead, to be the first to initiate an action or movement. It emphasizes the act of starting something and showing the way.

会議で誰も発言しない中、彼が先導を切って提案をした。(Kaigi de daremo hatsugen shinai naka, kare ga sendō o kitte teian o shita. - When no one spoke at the meeting, he took the lead and made a proposal.)

Neutral
"先導者となる"

— To become a pioneer or leader in a particular field or movement. It signifies achieving a position of influence and guidance.

この画期的な発明は、彼を科学界の先導者となる人物に押し上げた。(Kono kakkiteki na hatsumei wa, kare o kagakukai no sendōsha to naru jinbutsu ni oshiageta. - This groundbreaking invention propelled him to become a figure who would lead the scientific community.)

Formal
"時代の先導"

— To lead one's era; to be at the forefront of one's time, setting trends and influencing the direction of society or culture.

その作家は、その時代の思想を体現し、時代の先導を担った。(Sono sakka wa, sono jidai no shisō o tai gen shi, jidai no sendō o ninatta. - That writer embodied the thoughts of his era and led the way for his time.)

Literary/Formal
"先導を切って進む"

— To advance by taking the lead, showing the way forward for others to follow.

困難な状況でも、彼は先導を切って進むことを恐れなかった。(Konnan na jōkyō demo, kare wa sendō o kitte susumu koto o osorenakatta. - Even in difficult situations, he was not afraid to advance by taking the lead.)

Neutral
"新しい潮流を先導する"

— To lead a new trend or current, setting the direction for others to follow.

そのファッションブランドは、常に新しい潮流を先導する存在である。(Sono fasshon burando wa, tsune ni atarashii chōryū o sendō suru sonzai de aru. - That fashion brand is always a presence that leads new trends.)

Neutral
"草の根からの先導"

— Leadership originating from the grassroots; a movement that starts from ordinary people and leads change.

その環境保護運動は、草の根からの先導によって成功した。(Sono kankyō hogo undō wa, kusa no ne kara no sendō ni yotte seikō shita. - That environmental protection movement succeeded through grassroots leadership.)

Formal
"未知の領域を先導する"

— To lead into unknown or uncharted territories, pioneering new fields.

彼女は宇宙開発の未知の領域を先導する人物として評価されている。(Kanojo wa uchū kaihatsu no michi no ryōiki o sendō suru jinbutsu to shite hyōka sarete iru. - She is regarded as a figure who leads into the unknown territories of space development.)

Formal
"時代を先導する思想"

— Ideas that lead the era; groundbreaking philosophies that shape the times.

その哲学者の時代を先導する思想は、後世に多大な影響を与えた。(Sono tetsugakusha no jidai o sendō suru shisō wa, kōsei ni tadai na eikyō o ataeta. - That philosopher's ideas, which led the era, had a great influence on later generations.)

Formal
"先導と追随"

— Leading and following; the dynamic between pioneers and those who follow.

どんな分野にも、先導と追随の関係が存在する。(Donna bun'ya ni mo, sendō to tsuizui no kankei ga sonzai suru. - In any field, there exists a relationship between leading and following.)

Neutral
"先導を切る者"

— The one who takes the lead; the initiator.

彼は常に先導を切る者であり、新しい挑戦を恐れない。(Kare wa tsune ni sendō o kiru mono de ari, atarashii chōsen o osorenai. - He is always the one who takes the lead and is not afraid of new challenges.)

Neutral

Facile à confondre

先導 vs 指導 (shidō)

Both words relate to leadership and guiding others.

指導 is a broader term for guidance, teaching, or managing an existing group. It can be applied to everyday situations like a teacher instructing students or a manager directing a team. 先導, however, specifically refers to being the first to lead, to pioneer a new path, movement, or idea. It implies initiating something novel and setting a direction.

先生は生徒に<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>指導</mark>した。(Sensei wa seito ni <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>shidō</mark> shita. - The teacher guided the students.) vs. 彼は新しい技術の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導</mark>をした。(Kare wa atarashii gijutsu no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō</mark> o shita. - He pioneered new technology.)

先導 vs 主導 (shudō)

Both words imply taking a leading role and directing efforts.

主導 emphasizes taking control, being the main driving force, and actively managing an initiative or organization. It's about directing the course of action. 先導 focuses more on being the first to initiate, the trailblazer who opens up a new path or introduces a new concept. While a 先導者 might also take 主導, the core meaning of 先導 is about pioneering.

彼女は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>プロジェクト</mark>を<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>主導</mark>した。(Kanojo wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>purojekuto</mark> o <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>shudō</mark> shita. - She took charge of the project. vs. 彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>新しい</mark>ビジネスモデルの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導</mark>者となった。(Kare wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>atarashii</mark> bijinesu moderu no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō</mark>sha to natta. - He became a pioneer of a new business model.)

先導 vs 先駆け (sakigake)

Both relate to being first or ahead.

先駆け strongly emphasizes being the very first, the one who goes ahead, often as a vanguard or forerunner. It can imply being the first to arrive or experience something. 先導, while also about being first, emphasizes the act of leading and guiding others along that new path. 先導 is more about initiating and directing a movement or development, while 先駆け is more about being the initial point or precursor.

彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>その分野</mark>の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先駆け</mark>となった。(Kare wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sono bun'ya</mark> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sakigake</mark> to natta. - He became a forerunner in that field. vs. 彼は新しい運動を<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導した</mark>。(Kare wa atarashii undō o <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō shita</mark>. - He led the new movement.)

先導 vs 開拓 (kaitaku)

Both involve pioneering and developing new areas.

開拓 often refers to the act of developing something new, especially in a physical sense (like opening up land) or figuratively (like developing a new field or industry). It emphasizes the process of development and cultivation. 先導 emphasizes the act of leading the way and guiding others into that new territory or development. You pioneer (開拓) a new land, and you lead (先導) people into it.

彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>未開の地</mark>を<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>開拓</mark>した。(Kare wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>mikai no chi</mark> o <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>kaitaku</mark> shita. - He pioneered undeveloped land. vs. 彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>開拓者</mark>として<strong class='text-red-500'>人々</strong>を<strong class='text-red-500'>新しい場所</strong>へ<strong class='text-red-500'>先導した</strong>。(Kare wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>kaitakusha</mark> to shite <strong class='text-red-500'>hitobito</strong> o <strong class='text-red-500'>atarashii basho</strong> e <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō shita</mark>. - As a pioneer, he led people to the new place.)

先導 vs リーダー (rīdā)

Both words relate to leadership.

リーダー is a general loanword for 'leader' and can refer to anyone in a position of authority or influence, whether they are initiating something new or managing an existing structure. 先導 specifically implies pioneering, initiating, and being at the forefront of a new development, movement, or trend. It carries a stronger connotation of being a trailblazer than the general term リーダー.

彼は<strong class='text-red-500'>チーム</strong>の<strong class='text-red-500'>リーダー</strong>です。(Kare wa <strong class='text-red-500'>chīmu</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>rīdā</mark> desu. - He is the leader of the team. vs. 彼は<strong class='text-red-500'>新しい技術</strong>の<strong class='text-red-500'>先導者</strong>です。(Kare wa <strong class='text-red-500'>atarashii gijutsu</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōsha</mark> desu. - He is a pioneer of new technology.)

Structures de phrases

B1

Noun + は + Noun + の + 先導者 + です。

彼女は<strong class='text-red-500'>この分野</strong>の<strong class='text-red-500'>先導者</strong>です。(Kanojo wa <strong class='text-red-500'>kono bun'ya</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōsha</mark> desu. - She is a pioneer in this field.)

B1

Noun + を + 先導する。

彼は<strong class='text-red-500'>新しいプロジェクト</strong>を<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導する</mark>。(Kare wa <strong class='text-red-500'>atarashii purojekuto</strong> o <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō suru</mark>. - He leads the new project.)

B2

Noun + が + 先導を切る。

若者たちが<strong class='text-red-500'>この運動</strong>で<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導を切った</mark>。(Wakamono-tachi ga <strong class='text-red-500'>kono undō</strong> de <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō o kitta</mark>. - Young people took the lead in this movement.)

B2

Noun + は + Noun + の + 先導者 + となる。

この<strong class='text-red-500'>技術</strong>は<strong class='text-red-500'>未来</strong>の<strong class='text-red-500'>産業</strong>の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導者となる</mark>だろう。(Kono <strong class='text-red-500'>gijutsu</strong> wa <strong class='text-red-500'>mirai</strong> no <strong class='text-red-500'>sangyō</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōsha to naru</mark> darō. - This technology will become a leader of future industries.)

B2

Noun + の + 先導的な役割。

彼は<strong class='text-red-500'>そのプロジェクト</strong>で<strong class='text-red-500'>先導的な役割</strong>を果たした。(Kare wa <strong class='text-red-500'>sono purojekuto</strong> de <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōteki na yakuwari</mark> o hatashita. - He played a leading role in that project.)

C1

Noun + は + Noun + の + 先導者 + として + 知られている。

彼女は<strong class='text-red-500'>その分野</strong>の<strong class='text-red-500'>先導者</strong>として<strong class='text-red-500'>知られている</strong>。(Kanojo wa <strong class='text-red-500'>sono bun'ya</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōsha</mark> to shite <strong class='text-red-500'>shirarete iru</strong>. - She is known as a pioneer in that field.)

C1

Noun + は + Noun + の + 先導 + を担う。

その<strong class='text-red-500'>企業</strong>は<strong class='text-red-500'>業界</strong>の<strong class='text-red-500'>変化</strong>の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>先導</mark>を<strong class='text-red-500'>担</strong>っている。(Sono <strong class='text-red-500'>kigyō</strong> wa <strong class='text-red-500'>gyōkai</strong> no <strong class='text-red-500'>henka</strong> no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendō</mark> o <strong class='text-red-500'>ninatte iru</strong>. - That company is leading the change in the industry.)

C2

Noun + は + Noun + の + 先導的 + な + Role/Influence。

彼の<strong class='text-red-500'>先導的</strong>な<strong class='text-red-500'>影響力</strong>は<strong class='text-red-500'>計り知れない</strong>。(Kare no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>sendōteki</mark> na <strong class='text-red-500'>eikyōryoku</strong> wa <strong class='text-red-500'>hakarishirenai</strong>. - His pioneering influence is immeasurable.)

Famille de mots

Noms

先導者 (せんどうしゃ - sendōsha - pioneer, leader)
先導的 (せんどうてき - sendōteki - pioneering, leading)

Verbes

先導する (せんどうする - sendō suru - to lead, to pioneer)
先導を切る (せんどうをきる - sendō o kiru - to take the lead)

Apparenté

指導 (しどう - shidō - guidance, instruction)
主導 (しゅどう - shudō - leadership, initiative)
開拓 (かい haku - kaitaku - pioneering, developing)
先駆け (さきがけ - sakigake - vanguard, forerunner)

Comment l'utiliser

frequency

Medium-High (especially in contexts of innovation, leadership, and progress)

Erreurs courantes
  • Using 先導 for general management. 指導 (shidō) or リーダー (rīdā).

    先導 specifically implies pioneering and initiating something new. For everyday leadership or management of an existing group, 指導 or リーダー is more appropriate.

  • Confusing 先導 (sendō) with 主導 (shudō). 先導 for pioneering, 主導 for taking active control.

    While both relate to leadership, 先導 emphasizes being the first to lead the way, while 主導 emphasizes actively directing and controlling an initiative. The former is about initiation, the latter about active direction.

  • Overusing 先導者 (sendōsha) for anyone in a leadership position. Use 先導者 only when referring to someone who truly pioneered or initiated something significant and new.

    先導者 is reserved for true pioneers or trailblazers. Simply being a boss or manager doesn't automatically make someone a 先導者.

  • Pronouncing the long vowel 'ō' too short. Pronounce as 'sen-doh' with a clear long vowel sound.

    The 'ō' in 先導 is a long vowel. Shortening it can change the word's sound and potentially lead to miscommunication.

  • Using 先導 for minor innovations. Use terms like 'improvement' (改善 - kaizen) or 'new idea' (新しいアイデア - atarashii aidea) for minor changes.

    先導 implies a significant act of pioneering. Applying it to very small innovations might be an exaggeration.

Astuces

Break Down the Kanji

Understanding the kanji components of 先導 (せんどう) can significantly aid memorization. 先 (sen) means 'first' or 'before', and 導 (dō) means 'to lead' or 'to guide'. Together, they literally mean 'to lead first', perfectly capturing the essence of pioneering and being at the forefront.

Distinguish from Similar Words

Be mindful of the difference between 先導 (sendō - pioneer, lead the way) and 指導 (shidō - guidance, instruction) or 主導 (shudō - take control, lead actively). 先導 specifically implies initiating something new, whereas the others are broader terms for leadership or management.

Common Verb Phrases

Pay attention to common verb phrases like 先導する (sendō suru - to lead/pioneer) and the idiomatic 先導を切る (sendō o kiru - to take the lead). These phrases are frequently used and will help you incorporate 先導 into your active vocabulary.

Identify Pioneering Situations

When you encounter 先導, think about whether the context involves innovation, the creation of something new, or the initiation of a movement. This will help solidify your understanding of its application.

Visualize a Trailblazer

Imagine a person confidently walking ahead on an unmarked path, holding a torch to light the way for others. This visual metaphor represents the core meaning of 先導 – being the first to explore and guide.

Emphasize the Long Vowel

Ensure you pronounce the 'ō' sound in 先導 (sendō) clearly, making it a long vowel sound. This distinction is important for accurate pronunciation and can help differentiate it from similar-sounding words.

Use it for Innovation

Try to use 先導 when discussing examples of innovation, whether in technology, business, or social change. This will reinforce its meaning in practical contexts and help you remember when to apply it.

Appreciate the Pioneer's Role

In Japanese culture, the role of the pioneer (先導者) is often highly respected. Understanding this cultural appreciation can deepen your grasp of the word's significance and its positive connotations.

Create Your Own Sentences

Write your own sentences using 先導 and its related forms (先導者, 先導する). Trying to construct sentences will test your understanding and help you internalize the word's usage.

Compare with Similar Terms

Actively compare 先導 with similar words like 主導 (shudō) and 開拓 (kaitaku). Understanding their subtle differences will enhance your precision in using Japanese vocabulary.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a person holding a bright lantern (the 'sen' - first light) and walking ahead on a dark path, guiding others (the 'dō' - leading). This visual reinforces the meaning of pioneering and guiding.

Association visuelle

Picture a ship's captain at the helm, steering the vessel through uncharted waters. The captain is the 先導者, leading the ship and its crew into the unknown.

Word Web

Pioneer Trailblazer Initiator Leader Forefront Innovation Guidance New Movement Trendsetter Spearhead

Défi

Try to use 先導 or 先導者 in three different sentences describing historical figures or modern innovators you admire. Focus on why they were pioneers in their respective fields.

Origine du mot

The word 先導 is a Sino-Japanese compound word, meaning it is formed from Chinese characters. The character 先 (sen) means 'first', 'before', or 'ahead', and 導 (dō) means 'to lead', 'to guide', or 'to conduct'. Together, they literally mean 'to lead first' or 'to guide ahead'.

Sens originel : The combination of 'first' and 'to lead' directly conveys the concept of being the first to guide or lead.

Sino-Xenic (Kanji)

Contexte culturel

The term is generally positive and aspirational. However, like any leadership term, it should be used appropriately to avoid exaggeration or misapplication.

In English-speaking contexts, 'pioneer', 'trailblazer', 'leader', 'spearhead', or 'forefront' capture similar meanings. The nuance of actively initiating and guiding is key.

Historical figures who led exploration or introduced new technologies. Founders of major companies or organizations who introduced revolutionary business models. Artists or thinkers whose work redefined a genre or era.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business and Technology

  • 技術の先導 (gijutsu no sendō - technological leadership)
  • 市場の開拓者 (shijō no kaitakusha - market pioneer)
  • 革新的な製品 (kakushinteki na seihin - innovative product)

Social and Political Movements

  • 社会変革の旗手 (shakai henkaku no kishu - standard-bearer of social change)
  • 運動の先導 (undō no sendō - leadership of a movement)
  • 草の根運動 (kusa no ne undō - grassroots movement)

Arts and Culture

  • 芸術の先導者 (geijutsu no sendōsha - pioneer of art)
  • 新しい潮流を生み出す (atarashii chōryū o umidasu - to create a new trend)
  • 前衛的な作品 (zen'eiteki na sakuhin - avant-garde work)

Academic and Scientific Research

  • 研究の先導 (kenkyū no sendō - leadership in research)
  • ブレークスルー (burēkusurū - breakthrough)
  • 未踏の領域 (mitō no ryōiki - uncharted territory)

General Progress and Development

  • 時代の先導 (jidai no sendō - leading the era)
  • 未来への道を開く (mirai e no michi o hiraku - to open a path to the future)
  • 先導的な役割 (sendōteki na yakuwari - leading role)

Amorces de conversation

"What does it mean to be a 'pioneer' in your field?"

"Can you think of someone who has been a '先導者' (leader/pioneer) in your country's history?"

"How important is it for companies to be '先導' (leading) in technological development?"

"When a new trend emerges, what makes someone a '先導者' (pioneer) rather than just an early adopter?"

"What are some of the challenges faced by those who try to '先導' (lead) a new movement?"

Sujets d'écriture

Describe a time you took the initiative to lead a group or project, embodying the spirit of 先導.

Reflect on a historical or contemporary figure you admire for their pioneering work. How did they act as a 先導者?

Imagine you are starting a new venture. What kind of '先導' (leadership) will you aim to provide?

Consider a trend or movement that has impacted society. Who were the key '先導者' (pioneers) behind it?

How can one cultivate a '先導的' (pioneering) mindset in their personal or professional life?

Questions fréquentes

10 questions

The key difference lies in the implication of initiation. 先導 (sendō) specifically means to lead the way, to pioneer, or to be at the forefront of something new, like a movement or technology. It implies taking the initiative. 指導 (shidō), on the other hand, is a broader term for guidance, instruction, or leadership. It can apply to teaching, training, or managing an existing group or activity, and doesn't necessarily involve pioneering new ground. For example, a teacher provides 指導, while the founder of a revolutionary company is a 先導者.

You should use 先導者 (sendōsha) to refer to a person or entity that has acted as a pioneer or leader in initiating something new. This could be an inventor who introduced a groundbreaking technology, an activist who started a significant social movement, or an artist whose work redefined a genre. It's used to honor someone for their foresight and initiative in leading others towards a new direction.

Generally, no. 先導 implies a significant act of pioneering or leading the way into something new. For everyday leadership, management, or instruction, words like 指導 (shidō), リーダー (rīdā - leader), or 監督 (kantoku - supervisor/director) are more appropriate. Using 先導 for simple management would be an overstatement.

The phrase 先導を切る (sendō o kiru) emphasizes the act of taking the initiative and being the very first to start something or lead an action. It highlights the pioneering aspect of initiating a movement, project, or even a simple action before anyone else. It's a dynamic expression that conveys proactive leadership.

The term 先導 itself generally carries a positive connotation, implying progress, innovation, and leadership. However, the context in which it's used can influence the overall perception. For example, describing a controversial movement as being '先導された' (led/pioneered) might be neutral or even negative depending on the speaker's viewpoint on the movement itself.

先導 is directly related to setting trends. A person or entity that is a 先導者 often creates new trends by introducing innovative ideas, styles, or products that others then follow. They are at the forefront, shaping what becomes popular or accepted in a particular field.

Yes, absolutely. An organization, company, or group can be a 先導者 if it pioneers a new technology, establishes a groundbreaking business model, or initiates a significant social movement. For instance, a tech company that introduces a revolutionary product is often called a 先導者 in its industry.

先導 is commonly used in contexts involving business (introducing new products/strategies), technology (innovations), social movements (initiating change), arts and culture (creating new genres or styles), and scientific research (making groundbreaking discoveries).

Remember the kanji: 先 (first) + 導 (lead). Visualize someone holding a lantern (the 'first light') and leading others on a path. This helps connect the word to the idea of pioneering and guiding the way.

English equivalents include 'to lead', 'to pioneer', 'to spearhead', 'to be at the forefront', 'trailblazer'. The specific nuance depends on the context, but 'to pioneer' or 'to spearhead' often capture the sense of initiating and guiding something new.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !