住む
When you want to say where someone lives, you use the verb 住む (sumu). This verb means 'to live' or 'to reside'.
For example, if you want to say 'I live in Tokyo,' you would say 東京に住んでいます (Tōkyō ni sunde imasu). The particle に (ni) shows the location where someone lives.
You can also use this verb to ask someone where they live, like in the question: どこに住んでいますか? (Doko ni sunde imasu ka? - Where do you live?).
Remember that when you are talking about a continuous state of living somewhere, you often use the -ています (te imasu) form of the verb.
When talking about living somewhere in Japanese, the verb for 'to live' is 住む (sumu). It's a regular 'u-verb' so its conjugations are pretty straightforward.
You'll often see it used with the particle に (ni) to indicate the place where someone lives. For example, 'I live in Tokyo' would be 東京に住んでいます (Tōkyō ni sunde imasu).
Remember that when you want to say someone is currently living somewhere, you use the ~te imasu form, which indicates an ongoing state.
This verb is essential for basic self-introductions and talking about where people reside.
When talking about living somewhere, Japanese uses the verb 「住む」(すむ). It's a regular 'u-verb' (五段動詞), so its conjugations follow standard patterns. The particle used with 住む to indicate location is usually 「に」. For example, 「東京に住んでいます」(とうきょうにすんでいます) means 'I live in Tokyo'.
A common point of confusion for learners is the use of the -て形 followed by います (-ています). This form indicates a continuing state or action. In the case of 「住んでいます」, it signifies the ongoing state of living in a place, rather than the action of moving there. So, even though it looks like a continuous action, it translates to a simple present tense in English: 'I live' or 'I am living'.
When using the verb 'to live' (住む - sumu) in Japanese, it's important to remember a key grammatical point: it uses the particle に (ni) to indicate the place you live. For instance, if you want to say 'I live in Tokyo,' you would say 「東京に住んでいます」 (Tōkyō ni sunde imasu). The verb itself is usually used in the -te imasu form (住んでいます) to express a continuous state of living somewhere. This shows that you are currently residing there. While 住む is the dictionary form, you'll most often hear and use 住んでいます in everyday conversation when talking about where someone lives.
When discussing where someone lives or resides, the verb 住む (sumu) is essential. It's a fundamental word in Japanese for describing one's dwelling. You'll often hear it used with the particle に (ni) to indicate the place of residence. For example, 日本に住んでいます (Nihon ni sunde imasu) means 'I live in Japan.'
住む en 30 secondes
- 住む (sumu) means 'to live' or 'to reside.'
- It's an A2 level verb, so it's quite common and useful.
- You'll use it to talk about where you or others live.
§ What does it mean?
The Japanese verb 住む (sumu) means 'to live' or 'to reside'. It's a fundamental verb you'll hear and use often when talking about where people make their homes. Think of it as answering the question 'Where do you live?' or 'Where does someone live?' It's pretty straightforward, but like many Japanese verbs, understanding its nuances and common usage patterns will make you sound much more natural.
- DEFINITION
- To live, to reside in a place. This verb implies a continuous state of living somewhere, not just a temporary stay.
When you use 住む, you're generally talking about a place where someone has established their home, where they habitually stay, and where they have a more permanent connection. It's not typically used for short-term visits or temporary accommodation like a hotel.
§ When do people use it?
People use 住む in everyday conversations to talk about residency. Here are some common scenarios:
- Talking about your own hometown or current residence.
- Asking someone where they live.
- Describing where a friend, family member, or even a fictional character lives.
- Discussing where people generally live in a particular city or country.
Let's look at some examples to see how it works in practice:
私は東京に住んでいます。
Watashi wa Tōkyō ni sunde imasu.
(I live in Tokyo.)
彼はどこに住んでいますか?
Kare wa doko ni sunde imasu ka?
(Where does he live?)
このアパートは家族が住むのに良いです。
Kono apāto wa kazoku ga sumu no ni ii desu.
(This apartment is good for a family to live in.)
The most common form you will encounter is 住んでいます (sunde imasu). This is the te-form of 住む followed by いる (iru), which indicates a continuous state or an ongoing action. In the context of living, it means 'is living' or 'has been living' in a place, implying a current state of residency. You'll use this form almost exclusively when stating where someone lives. While 住む is the dictionary form, 住んでいます is the polite, conversational form for present continuous living.
私の祖母は京都に住んでいます。
Watashi no sobo wa Kyōto ni sunde imasu.
(My grandmother lives in Kyoto.)
Remember, Japanese often emphasizes the state resulting from an action, especially for verbs like 住む. That's why the て形 (te-form) + いる (iru) construction is so prevalent here. It's not just about the action of 'living' but the ongoing state of 'being resident'.
§ Definition of 住む (sumu)
- Japanese Word
- 住む (sumu)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- to live, to reside
Alright, let's talk about 住む (sumu). This is a fundamental verb in Japanese, and you'll hear it constantly. It means 'to live' or 'to reside'. Pretty straightforward, right? But like many basic words, it has its nuances and common usage patterns that are good to get a handle on early.
The verb 住む is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. When you talk about where you live, you'll typically use the particle に (ni) or へ (e) to indicate the location, or sometimes で (de) if you're talking about the action of living *within* a place. Don't overthink this too much yet; focus on the core meaning and some common examples first.
§ Where you actually hear this word
You'll hear 住む in just about every aspect of daily life in Japan. From casual conversations to news reports, it's everywhere. Let's look at some scenarios:
- Everyday Conversations: This is probably the most common place. People ask each other where they live all the time.
- Job Interviews/School Registrations: When filling out forms or having formal conversations, you'll be asked about your place of residence.
- News Reports: News about population, housing, or even crime often uses 住む to describe where people reside.
- Real Estate: Obviously, if you're looking for a place to live, this word will be central to the conversation.
Here are some practical examples to show you how 住む is used in context:
私は東京に住んでいます。
- Hint
- I live in Tokyo.
This is a classic. Notice the に particle indicating location and the 〜ています (te imasu) form, which expresses a continuous or ongoing state. So, 'I am living in Tokyo' or 'I live in Tokyo'.
彼は大阪に住んでいました。
- Hint
- He used to live in Osaka. (or He was living in Osaka.)
Here, we see the past tense 〜ていました (te imashita), indicating a past continuous state or a state that existed in the past. He resided in Osaka.
どこに住んでいますか?
- Hint
- Where do you live?
This is the standard way to ask someone where they live. Very useful for making conversation!
多くの人々が都市に住んでいます。
- Hint
- Many people live in cities.
Here, you can see it used in a more general statement, something you might read in a news article or an essay about demographics.
彼らは小さな村に住んでいます。
- Hint
- They live in a small village.
This shows another context, talking about someone else's residence. The usage is consistent.
Understanding 住む is key to talking about yourself and others in Japanese. It's a foundational verb, so practice these examples and try to form your own sentences. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Understanding 住む (sumu)
Let's talk about the Japanese verb 住む (sumu). It means 'to live' or 'to reside'. It's a fundamental word you'll use all the time when talking about where people stay. It refers to the act of inhabiting a place, whether it's a house, apartment, or even a specific area.
§ Basic Usage of 住む (sumu)
When you want to say someone lives somewhere, you use the particle に (ni) with the location, then 住む (sumu). It's pretty straightforward.
東京に住んでいます。
Translation hint: I live in Tokyo.
彼は大阪に住んでいます。
Translation hint: He lives in Osaka.
§ 住む (sumu) vs. 暮らす (kurasu)
You might come across another word, 暮らす (kurasu), which also means 'to live'. While both refer to living, there's a subtle but important difference.
- 住む (sumu)
- Focuses on the physical act of inhabiting a place. It's about where your residence is.
- 暮らす (kurasu)
- Has a broader meaning, encompassing one's lifestyle and daily activities. It's about how you live your life.
Think of it this way:
- You 住む in a house.
- You 暮らす a life (e.g., a quiet life, a busy life).
田舎で静かに暮らしています。
Translation hint: I live a quiet life in the countryside (focus on lifestyle).
You wouldn't typically say 田舎に静かに住んでいます (Inaka ni shizuka ni sunde imasu) to mean you live a quiet life, although you could say 田舎に住んでいます (Inaka ni sunde imasu) to mean you reside in the countryside.
§ Other 'live' words: 生きる (ikiru) and 滞在する (taizai suru)
There are a couple more words that might come to mind when you think of 'to live', but they have different contexts.
- 生きる (ikiru)
- Means 'to live' in the sense of being alive, existing, or surviving. It's about life itself, not a place of residence.
私たちは生きるために食べます。
Translation hint: We eat to live.
- 滞在する (taizai suru)
- Means 'to stay' or 'to sojourn', usually for a temporary period, like at a hotel or a friend's house. It implies a short-term visit, not permanent residence.
ホテルに滞在しています。
Translation hint: I am staying at a hotel.
§ When to use 住む (sumu)
Use 住む (sumu) when you are specifically talking about where someone makes their permanent or long-term home. It's about the dwelling itself.
- When asking someone where they live.
- When stating your own residence.
- When describing the location of a character's home in a story.
For example, if someone asks you どこに住んでいますか? (Doko ni sunde imasu ka?), they want to know your address or general residential area, not about your daily routine or if you're alive. Keep it practical, keep it simple, and you'll use 住む (sumu) correctly most of the time.
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
私は東京に住んでいます。
I live in Tokyo.
あなたはどこに住んでいますか?
Where do you live?
私の家族は大阪に住んでいます。
My family lives in Osaka.
彼は日本に住んでいません。
He does not live in Japan.
彼女はアパートに住んでいます。
She lives in an apartment.
私たちは大きな家に住みたいです。
We want to live in a big house.
この犬は庭に住んでいます。
This dog lives in the yard.
鳥は木に住んでいます。
Birds live in trees.
私は東京に住んでいます。
I live in Tokyo.
Using -te imasu (-ています) to indicate a continuous state of living somewhere.
彼女は大阪に住みたいです。
She wants to live in Osaka.
Using -tai desu (-たいです) to express desire.
どこに住んでいますか?
Where do you live?
Question about current residence.
家族と一緒に住んでいます。
I live with my family.
Using to issho ni (と一緒に) to mean 'together with'.
彼は小さい町に住んでいました。
He used to live in a small town.
Using -te imashita (-ていました) to express a past continuous state.
ここに住むのは初めてです。
This is the first time I live here.
Using no wa (のは) to nominalize the verb phrase, meaning 'the act of living here'.
あの家に住むことができます。
You can live in that house.
Using -koto ga dekimasu (-ことができます) to express ability.
いつか海外に住みたいです。
Someday, I want to live abroad.
Using itsuka (いつか) for 'someday' and kaigai (海外) for 'abroad'.
私は東京に住んでいます。
I live in Tokyo.
彼は大阪に三年住んでいました。
He lived in Osaka for three years.
ここに住むのは初めてです。
This is my first time living here.
将来、どこに住みたいですか?
Where do you want to live in the future?
このアパートは一人暮らしに最適です。住みやすいですよ。
This apartment is perfect for living alone. It's easy to live in.
多くの野生動物がこの森に住んでいます。
Many wild animals live in this forest.
彼は妻と子供たちと一緒に幸せに住んでいました。
He lived happily with his wife and children.
都市に住むのは便利ですが、家賃が高いです。
Living in the city is convenient, but the rent is high.
Collocations courantes
Phrases Courantes
東京に住んでいます。(Toukyou ni sunde imasu.)
I live in Tokyo.
どこに住んでいますか?(Doko ni sunde imasu ka?)
Where do you live?
彼は大阪に住んでいる。(Kare wa Oosaka ni sunde iru.)
He lives in Osaka.
私は日本に住みたいです。(Watashi wa nihon ni sumitai desu.)
I want to live in Japan.
この町に何年住んでいますか?(Kono machi ni nannen sunde imasu ka?)
How many years have you lived in this town?
彼女は一人で住んでいる。(Kanojo wa hitori de sunde iru.)
She lives alone.
ここに住むのはとても快適です。(Koko ni sumu no wa totemo kaiteki desu.)
It's very comfortable to live here.
京都に住むのはどうですか?(Kyouto ni sumu no wa dou desu ka?)
How about living in Kyoto?
彼らはアパートに住んでいた。(Karera wa apaato ni sunde ita.)
They used to live in an apartment.
静かな場所に住みたい。(Shizukana basho ni sumitai.)
I want to live in a quiet place.
Souvent confondu avec
Commonly confused with 'ある' because both mean 'to exist,' but 'いる' is for animate things.
Commonly confused with 'いる' for the same reason, but 'ある' is for inanimate things.
Often mistaken for '住む' due to similar meanings related to living, but '暮らす' emphasizes the lifestyle, not just the residence.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
Both 'ある' and 'いる' mean 'to exist' or 'to be,' but they are used for different types of subjects.
'ある' is used for inanimate objects, plants, and abstract concepts. 'いる' is for animate beings (people, animals).
本が机の上に在る。 (There is a book on the desk.)
Similar to 'ある,' 'いる' also means 'to exist' or 'to be,' leading to confusion about when to use which verb.
'いる' is specifically used for animate objects like people and animals. Think of it as 'to be (alive)'.
猫が庭に居る。 (There is a cat in the garden.)
While '住む' focuses on the act of residing in a place, '暮らす' emphasizes the daily life and living experience within that place.
'住む' is about where you live, while '暮らす' is about how you live.
日本で暮らすのは楽しい。 (Living in Japan is fun.)
This verb also relates to 'living,' but it often carries a nuance of daily life, routines, or livelihood, similar to '暮らす' but sometimes more formal or about one's sustenance.
'生活する' implies carrying out daily life, often in the context of earning a living or maintaining a lifestyle. '住む' is simply about residence.
彼は都会で生活している。 (He is living/making a living in the city.)
Both involve staying in a place, but '滞在する' specifically implies a temporary stay, often for travel or a specific purpose, whereas '住む' implies a more permanent residence.
'滞在する' is temporary (e.g., a hotel stay), '住む' is long-term residence.
一週間ホテルに滞在する。 (I will stay in a hotel for a week.)
Structures de phrases
Place に 住みます (sumimasu)
東京に住みます。 (Tōkyō ni sumimasu.)
Place に 住んでいます (sunde imasu)
アメリカに住んでいます。 (Amerika ni sunde imasu.)
どこに住んでいますか? (Doko ni sunde imasu ka?)
どちらに住んでいますか? (Dochira ni sunde imasu ka?)
Adj + Place に 住んでいます
大きな家に住んでいます。 (Ōkina ie ni sunde imasu.)
Verb (dictionary form) + ために (tame ni) + Place に 住んでいます
仕事をするために大阪に住んでいます。 (Shigoto o suru tame ni Ōsaka ni sunde imasu.)
Person と Place に 住んでいます
家族とカナダに住んでいます。 (Kazoku to Kanada ni sunde imasu.)
Place に 住んでいる人が多い (sunde iru hito ga ooi)
この町には外国に住んでいる人が多いです。 (Kono machi ni wa gaikoku ni sunde iru hito ga ooi desu.)
Place で 住みやすい (sumiyasui) / 住みにくい (suminikui)
東京は住みやすいですが、家賃が高いです。 (Tōkyō wa sumiyasui desu ga, yachin ga takai desu.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Questions fréquentes
10 questionsYou would say 「東京に住んでいます。」 (Tōkyō ni sunde imasu.). The particle 「に」 (ni) indicates the location where you live.
While both can mean 'to live', 「住む」 (sumu) generally refers to the act of residing in a physical place, like a house or city. 「暮らす」 (kurasu) has a broader meaning, encompassing one's daily life and lifestyle in general. For example, you 'live' in a house (住む), but you 'lead a peaceful life' (平和に暮らす).
Yes, you can. For example, 「パンダは中国に住んでいます。」 (Panda wa Chūgoku ni sunde imasu.) means 'Pandas live in China.'.
Generally, yes, when indicating the place where someone lives. For instance, 「日本に住んでいます。」 (Nihon ni sunde imasu.) - 'I live in Japan.'.
The plain form is 「住んでいる」 (sunde iru). This is used in informal conversations or when reporting something without a high level of politeness.
You can ask 「どこに住んでいますか?」 (Doko ni sunde imasu ka?) which means 'Where do you live?'.
While technically you are 'residing' there, for temporary stays like a hotel, you'd more commonly use verbs like 「泊まる」 (tomaru - to stay overnight) or 「滞在する」 (taizai suru - to stay/sojourn). 「住む」 implies a more permanent or long-term residence.
You would say 「日本に住みたいです。」 (Nihon ni sumitai desu.). The 「~たい」 (~tai) form expresses desire.
Yes, the kanji is 「住」. So, 「住む」 is written with the kanji.
The past tense (ta-form) is 「住んだ」 (sunda). For example, 「昔、大阪に住んでいました。」 (Mukashi, Ōsaka ni sunde imashita.) means 'I used to live in Osaka.'
Teste-toi 126 questions
私は東京に___。
The sentence means 'I live in Tokyo.' '住む' (sumu) means 'to live' or 'to reside.'
あなたはどこに___か。
The question means 'Where do you live?' '住む' (sumu) is the correct verb for 'to live'.
彼女は日本に___。
The sentence means 'She lives in Japan.' '住む' (sumu) is used to express living in a place.
私の家族は大阪に___。
The sentence means 'My family lives in Osaka.' '住む' (sumu) is the appropriate verb.
彼は小さい家に___。
The sentence means 'He lives in a small house.' '住む' (sumu) is the verb for 'to live'.
この町に___のは好きです。
The sentence means 'I like living in this town.' '住む' (sumu) is the correct verb.
Which verb means 'to live' or 'to reside'?
住む (sumu) specifically means to live or to reside.
How do you say 'I live in Japan'?
To say 'I live in Japan', you use 日本に住みます (Nihon ni sumimasu) where に (ni) indicates location.
Choose the correct particle for 'Where do you live?'
The particle に (ni) is used to indicate the location where someone lives.
The verb 住む (sumu) is used to talk about eating food.
住む (sumu) means 'to live' or 'to reside', not 'to eat'. The verb for 'to eat' is 食べる (taberu).
You can use 住む (sumu) to say you live in a house.
Yes, you can use 家に住みます (Ie ni sumimasu) to say 'I live in a house'.
The past tense of 住む (sumu) is 食べた (tabeta).
The past tense of 住む (sumu) is 住んだ (sunda). 食べた (tabeta) is the past tense of 食べる (taberu, to eat).
Where does the speaker live?
Who lives in Osaka?
What does the speaker want to do here?
Read this aloud:
日本に住んでいます。
Focus: に (ni)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どこに住んでいますか?
Focus: どこ (doko)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族と一緒に住んでいます。
Focus: いっしょに (isshoni)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I live in Tokyo.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'に' (ni) marks the location.
This sentence asks 'Does he live in Osaka?' 'か' (ka) at the end makes it a question.
This sentence means 'She lives in a small town.' '小さい' (chiisai) means small and '町' (machi) means town.
私は東京に___。
The verb '住む' (to live) fits the context of living in Tokyo.
あなたはどこに___か。
To ask 'Where do you live?', '住んでいますか' is the correct form.
私の家族は京都に___。
For an ongoing state like 'My family lives in Kyoto', '住んでいます' is appropriate.
彼は大阪に___たい。
To express 'want to live', you use the 〜たい form with the verb stem: '住みたい'.
私たちは小さい家に___。
To say 'We live in a small house', use '住んでいます' for the state of living.
彼女は外国に___経験があります。
To talk about past experience of living, '住んだ経験' (experience of living) is used.
This sentence means 'I live in Tokyo.' In Japanese, the subject often comes first, followed by the location, and then the verb.
This sentence asks 'Where do you live?' The question word 'どこに' (where) is placed before the verb '住んでいますか' (do you live).
This sentence means 'She lives in Osaka.' The structure is similar to 'I live in Tokyo,' with the subject first, then the location, and finally the verb.
私は東京に___。
To express an ongoing state of living, use the -te form of the verb followed by 'います' (imasu). Therefore, '住んでいます' (sunde imasu) is the correct choice.
あなたはどこに___か?
When asking about where someone lives, the continuous form '住んでいます' (sunde imasu) is typically used. While '住みますか' (sumimasu ka) is grammatically correct for 'do you live?', '住んでいますか' is more natural for asking about one's current residence.
私の友達は大阪に___。
This sentence is a descriptive statement about a friend's current residence. '住んでいる' (sunde iru) is the plain form of '住んでいます' and is appropriate in this context for describing a state of being.
昔、私は京都に___。
The word '昔' (mukashi - in the past/olden days) indicates a past action. Therefore, the past tense '住みました' (sumimashita) is the correct verb form for 'lived'.
将来、私はカナダに___たいです。
When expressing a desire to do something, the 'verb stem + たい' (tai) form is used. For '住む' (sumu), the stem is '住み', but when using '~たいです', the dictionary form '住む' is followed by 'たいです'. So, '住みたいです' (sumitai desu) is correct. The option provided '住む' is the base verb from which '住みたい' is formed, and if the blank is meant for the dictionary form before 'たいです', it is correct.
このアパートは一人で___のに十分な広さです。
The phrase '~のに' (no ni) is used to indicate purpose or suitability. It typically follows the dictionary form of a verb. So, '住むのに' (sumu no ni) is correct for 'for living in'.
What does the speaker say they are doing in Tokyo?
The question is about where 'he' wants to live.
This sentence is a suggestion about living with family in the suburbs.
Read this aloud:
あなたはどこに住んでいますか?
Focus: sumimasu ka
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
便利な場所に住みたいです。
Focus: benrina basho
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はアパートに住んでいます。
Focus: apāto ni sunde imasu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are looking for an apartment in Japan. Write a short message to a real estate agent asking about available apartments and mentioning that you want to live near a train station. Use '住む'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅の近くに住みたいのですが、利用可能アパートはありますか?
Describe where your best friend lives, including the type of building and a nearby landmark. Use '住む'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の親友は公園の近くのマンションに住んでいます。
Write a short diary entry about your dream place to live in Japan. What kind of area is it? What kind of house? Use '住む'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いつか、京都の静かな町に一戸建ての家に住みたいです。
この人はどこに住んでいますか?
Read this passage:
私は東京に住んでいます。東京はとても便利ですが、家賃が高いです。私の友達は大阪に住んでいます。大阪は東京よりも家賃が安いと言っていました。
この人はどこに住んでいますか?
パッセージの最初の文に「私は東京に住んでいます」とあります。
パッセージの最初の文に「私は東京に住んでいます」とあります。
この人の家族は以前どこに住んでいましたか?
Read this passage:
私の家族は昔、北海道に住んでいました。北海道は自然が豊かで、美味しい食べ物がたくさんあります。今は東京に住んでいますが、時々北海道の生活を思い出します。
この人の家族は以前どこに住んでいましたか?
パッセージの最初の文に「私の家族は昔、北海道に住んでいました」とあります。
パッセージの最初の文に「私の家族は昔、北海道に住んでいました」とあります。
この人の夢はどんな家に住むことですか?
Read this passage:
将来、海の近くに住みたいです。毎朝、海の音を聞きながら目覚めたいです。田舎の小さな家に住むのが夢です。
この人の夢はどんな家に住むことですか?
パッセージの最後の文に「田舎の小さな家に住むのが夢です」とあり、その前に「海の近くに住みたいです」と書かれています。
パッセージの最後の文に「田舎の小さな家に住むのが夢です」とあり、その前に「海の近くに住みたいです」と書かれています。
This sentence means 'I live in Tokyo.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. Here, '私は' (I) is the subject, '東京に' (in Tokyo) indicates location, and '住んでいます' (am living) is the verb.
This sentence asks 'Where do you live?' 'あなたは' (You) is the subject, 'どこに' (where) is the interrogative pronoun indicating location, and '住んでいますか' (are living?) is the verb phrase with a question particle.
This sentence means 'She chose to live in Kyoto.' '彼女は' (She) is the subject. '京都に住むこと' (the act of living in Kyoto) is the object, and '選びました' (chose) is the verb. The particle 'こと' nominalizes the verb '住む' (to live).
彼女は東京に長い間___います。
「住む」のテ形は「住んで」です。「〜ている」で継続を表します。
この地域は、家賃が高いので___にくい。
動詞のマス形からマスを取った形に「にくい」をつけると、「〜しにくい」となります。
彼は快適な場所を___たいと願っている。
「〜たい」は動詞のマス形からマスを取った形につけます。
将来は海の近くに___たいです。
「〜たい」は動詞のマス形からマスを取った形につけます。
引っ越し先を探すのは、___場所を見つけるのに時間がかかります。
「〜やすい」は動詞のマス形からマスを取った形につけて、「〜しやすい」という意味になります。
彼は海外に___ことになりました。
「〜ことになった」は、何かが決定したことを表す表現です。動詞の辞書形につけます。
What is the speaker's feeling about living alone?
Where did he choose to live?
What is a challenge of living in Tokyo?
Read this aloud:
将来、どこに住みたいですか?
Focus: どこに住みたい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
海外に住む経験はありますか?
Focus: 海外に住む経験
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引っ越してから、新しい環境に慣れて住みやすくなりましたか?
Focus: 住みやすくなりましたか
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a short email to a new Japanese friend. Tell them where you live and ask them where they live. Use polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!私は東京に住んでいます。あなたはどこに住んでいますか?
Describe the kind of place you would like to live in the future, mentioning at least two features (e.g., quiet, near a park, big city).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
将来、私は静かで公園が近くにある場所に住みたいです。大都市よりは、少し田舎の方がいいです。
Imagine you are talking to a real estate agent. Ask if it's possible to live alone in a one-room apartment near the station.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅の近くで、一人暮らしができるワンルームマンションはありますか?
筆者が以前住んでいた場所と比べて、新しいアパートで快適だと感じている理由は何ですか?
Read this passage:
引っ越してから、新しいアパートでの生活はとても快適です。特に気に入っているのは、近くにスーパーマーケットがあることです。以前住んでいた場所は、買い物に行くのが大変でしたから。
筆者が以前住んでいた場所と比べて、新しいアパートで快適だと感じている理由は何ですか?
筆者は「特に気に入っているのは、近くにスーパーマーケットがあることです。以前住んでいた場所は、買い物に行くのが大変でしたから」と述べており、スーパーマーケットが近いことが快適だと感じる理由です。
筆者は「特に気に入っているのは、近くにスーパーマーケットがあることです。以前住んでいた場所は、買い物に行くのが大変でしたから」と述べており、スーパーマーケットが近いことが快適だと感じる理由です。
海外で生活する上で直面する課題として、本文で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
多くの人が海外で生活することに興味を持っていますが、実際に移住するとなると様々な課題に直面します。例えば、言葉の壁や文化の違い、仕事を見つけることなどが挙げられます。しかし、これらの課題を乗り越えることで、新しい価値観や視野が広がることも事実です。
海外で生活する上で直面する課題として、本文で述べられていることは何ですか?
本文では「言葉の壁や文化の違い、仕事を見つけることなどが挙げられます」と明記されています。
本文では「言葉の壁や文化の違い、仕事を見つけることなどが挙げられます」と明記されています。
筆者の友人が田舎で始めた生活の特徴は何ですか?
Read this passage:
環境問題に関心がある友人は、田舎に移住して自給自足の生活を始めました。電気やガスに頼らず、太陽光発電や薪を使って生活しているそうです。都会での忙しい生活とは全く違う、ゆったりとした時間の流れの中で、充実した日々を送っていると話していました。
筆者の友人が田舎で始めた生活の特徴は何ですか?
友人は「田舎に移住して自給自足の生活を始めました」と述べられています。
友人は「田舎に移住して自給自足の生活を始めました」と述べられています。
This sentence means 'He lives in Tokyo.' The particle 'に' (ni) indicates the location of living.
This sentence asks 'Where do you want to live?' 'どこに' (doko ni) means 'where to/in'.
This sentence means 'I like living in a quiet place.' '~のが好きです' (no ga suki desu) means 'I like doing ~'.
長年海外に___経験が、彼の国際的な視点を育んだ。
The past continuous '住んでいた' correctly conveys the prolonged experience of living abroad that fostered his international perspective. The context implies a completed action in the past that had an ongoing effect.
この地域に___人々は、独特の文化と伝統を守り続けている。
「住まう」is a more literary and formal way to say 'to live' or 'to reside', often used to describe people who live in a particular area, especially when emphasizing their connection to the place. The other options are too casual or honorific for this formal context.
現代社会において、情報過多の時代をどう___べきか、多くの人が模索している。
「住みこなす」means to skillfully adapt to living in a certain condition or environment. In this context, it implies skillfully navigating or managing the information-overloaded modern society.
自然豊かな環境に___ことで、心が癒されると彼は言った。
「住まう」is suitable here to convey the idea of residing in a natural environment, often with a sense of peace or belonging. The other options don't quite fit the nuance of finding solace.
都会の喧騒から離れ、静かな田舎に___のが彼の長年の夢だった。
「住まう」again conveys a more deliberate and perhaps aspirational act of living in a place, fitting the context of a long-cherished dream to reside in a peaceful countryside.
彼は家族とともに異文化の中で___、多くの困難を乗り越えてきた。
「住み続けて」means to continue living. This fits the context of overcoming difficulties while continuously living in a different culture.
This sentence describes someone living in Tokyo for a long time. The correct order places the subject, then the location with the 'ni' particle, then the duration, and finally the verb.
This sentence expresses a dream of living near the sea. The correct order starts with 'My dream is' (私の夢は), then the location 'near the sea' (海の近くに), followed by 'to live' (住むこと), and finally 'is' (です).
This sentence describes someone moving to a new house and starting to live there. The correct order places the subject, then the location with the 'ni' particle, followed by 'moving' (引っ越して), and then 'started to live' (住み始めた).
この地域に長く___ことは、その文化を深く理解する上で不可欠だ。
「〜こと」は動詞を名詞化し、ここでは「長く住む」という行為が主語になっています。C2レベルでは、より抽象的な概念を表現する名詞句が求められます。
異文化の中で___経験は、彼の人生観に大きな影響を与えた。
「〜経験」は、過去の行為を表すため、過去形「住んだ」が適切です。C2レベルでは、過去の経験を振り返る表現がよく使われます。
もし私が都会に___としたら、その騒音には慣れるのに苦労するだろう。
「もし〜としたら」は仮定の表現で、動詞の原形を伴います。C2レベルでは、仮定の状況を複雑な文で表現する能力が求められます。
彼は故郷を離れて海外に___ことを決意した。
「〜ことを決意する」は、未来の行動を決める際に使われる表現で、動詞の原形が適切です。C2レベルでは、意思決定の表現が重要です。
この古い家に___ようになってから、不思議な出来事が増えた。
「〜てから」は、ある行為をして以降の変化を表す表現です。C2レベルでは、時間的なつながりを示す複雑な表現を理解し、使いこなすことが求められます。
将来的には、より自然豊かな場所で___ことを望んでいる。
「〜ことを望む」は、希望を表す表現で、動詞の原形が適切です。C2レベルでは、将来の展望や願望を明確に表現する能力が求められます。
以下の文で、「住む」の最も適切な用法を選びなさい。 「彼は長年ニューヨークに___。」
「〜に住んでいる」は、ある場所に継続的に居住している状態を表す一般的な表現です。
次の文で、「住む」を使って自然な日本語になるように選びなさい。 「彼女は東京のどの辺りに___か知っていますか?」
相手への敬意を示す場合、「住む」の尊敬語である「住んでいらっしゃる」が適切です。「お住まいですか」は住居自体について尋ねる際に使われることもありますが、この文脈では動詞の尊敬語がより自然です。
文脈に合うように「住む」を適切に活用して選択肢を選びなさい。 「将来は自然豊かな場所で___たい。」
「〜てみたい」は「〜してみたい」という形で、ある行為を試してみたいという願望を表します。ここでは「自然豊かな場所で生活してみたい」という願望が表現されています。
「私はこのアパートに10年間住んでいた。」という文は、現在もそのアパートに住んでいることを示唆している。
「住んでいた」という過去形は、過去のある期間に住んでいたことを示しますが、現在も住んでいるかどうかは不明、または現在住んでいない可能性が高いことを示します。
「住まう」は「住む」のやや古風な、または文語的な表現であり、現代の日常会話ではあまり使われない。
「住まう」は「住む」と同じ意味ですが、より文学的な響きがあり、日常会話では「住む」が一般的に使われます。
「住む」は常に人間に対してのみ使われる動詞である。
「住む」は人間だけでなく、動物が特定の場所に生息する場合にも使われます。例えば、「パンダは中国の山に住む」のように使用されます。
This passage discusses the importance of finding peace and connecting with nature amidst complex urban life to maintain mental well-being.
This passage emphasizes the necessity of cross-cultural understanding, empathy, and respect in a globalized world for fostering coexistence and becoming a true global citizen.
This passage describes the dramatic changes brought by rapid advancements in science and technology, highlighting instant global information sharing and easy communication, but also noting challenges like the digital divide and privacy issues.
Read this aloud:
この複雑な社会において、あなたはどのような場所で、どのような価値観を持って生きていきたいですか?
Focus: fukuzatsu na shakai, doko de, donna kachikan, ikiteikitai
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
現代社会における孤独感は、多くの人が抱える深刻な問題ですが、どのようにすれば私たちはより深い人間関係を築き、心の豊かさを感じながら暮らせるでしょうか?
Focus: gendai shakai, kodokukan, shinkoku na mondai, fukai ningen kankei, kokoro no yutakasa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
持続可能な社会の実現に向けて、私たち一人ひとりが日常生活でできる貢献は何だと思いますか? 具体的な行動をいくつか挙げてください。
Focus: jizoku kanō na shakai, hitori hitori, nichijō seikatsu, kōken, gutai teki na kōdō
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing a letter to a friend, describing where you live and what you like about your neighborhood. Use '住む' at least once in your description. Focus on rich descriptive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は東京の静かな住宅街に住んでいます。近くには大きな公園があり、週末はそこで散歩するのが好きです。コンビニやスーパーも近くにあり、生活にはとても便利です。夜はとても静かで、心地よく過ごせます。この場所に住んで本当に良かったと思っています。
You are a real estate agent trying to attract a client to a new luxury apartment. Write a short persuasive paragraph highlighting the benefits of living there, using '住む' to emphasize the lifestyle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいラグジュアリーアパートメントは、都会の中心でありながら、静かで快適な住環境を提供します。最先端の設備が整い、日々の生活がより豊かになることでしょう。ここで住むことで得られるのは、単なる住居ではなく、上質なライフスタイルそのものです。ぜひ一度ご内覧ください。
Write a short blog post reflecting on the impact of where one lives on their personality and worldview. Use '住む' to discuss the long-term effects of environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人がどこに住むかということは、その人の性格形成や世界観に深く影響を与えます。自然豊かな場所に住む人は、おおらかで穏やかな性格になる傾向がありますし、都会に住む人は、刺激を求めて行動的になることが多いです。住む場所が与える影響は計り知れません。
都市部に人口が集中する一方で、地方に住むことを選ぶ人が増えている理由は何ですか?
Read this passage:
近年、都市部への人口集中が進む一方で、地方に住むことを選ぶ人々も増えています。リモートワークの普及がその一因であり、自然に囲まれた環境で子育てをしたいと考える家族も少なくありません。しかし、地方に住むことには、交通の便や医療機関の不足といった課題も存在します。それぞれのライフスタイルに合った選択が重要です。
都市部に人口が集中する一方で、地方に住むことを選ぶ人が増えている理由は何ですか?
本文に「リモートワークの普及がその一因であり」と記載されています。
本文に「リモートワークの普及がその一因であり」と記載されています。
環境負荷の低減を目指す住宅に住むことの利点は何ですか?
Read this passage:
環境問題に対する意識の高まりから、持続可能な生活を送るために、エネルギー効率の良い住宅に住むことを検討する人が増えています。太陽光発電の導入や、断熱性の高い建材の使用など、様々な方法で環境負荷の低減を目指しています。このような住宅に住むことは、地球に優しいだけでなく、光熱費の節約にも繋がります。
環境負荷の低減を目指す住宅に住むことの利点は何ですか?
本文に「地球に優しいだけでなく、光熱費の節約にも繋がります」と記載されています。
本文に「地球に優しいだけでなく、光熱費の節約にも繋がります」と記載されています。
海外に住むことの利点として挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
海外に住むことは、異文化理解を深め、自身の視野を広げる貴重な経験となります。言語の壁や生活習慣の違いに戸惑うこともありますが、それを乗り越えることで、より強い自己を形成できるでしょう。しかし、事前に十分な情報収集を行い、現地の文化や法律を理解しておくことが成功の鍵となります。
海外に住むことの利点として挙げられているのは何ですか?
本文に「異文化理解を深め、自身の視野を広げる貴重な経験となります」と記載されています。
本文に「異文化理解を深め、自身の視野を広げる貴重な経験となります」と記載されています。
This sentence describes someone choosing to live in the quiet countryside, away from the city's hustle and bustle.
This sentence suggests that living abroad once will deepen understanding of different cultures.
This sentence means that habits cultivated over many years do not easily disappear, even if one's place of residence changes.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Use 住む (sumu) to state where someone lives or resides.
- 住む (sumu) means 'to live' or 'to reside.'
- It's an A2 level verb, so it's quite common and useful.
- You'll use it to talk about where you or others live.
Exemple
私は東京に住んでいます。
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.