B1 verb #6,000 le plus courant 5 min de lecture

解かす

tokasu

§ Understanding 解かす (tokasu)

Let's dive into how to use the Japanese verb 解かす (tokasu). This verb means "to melt (something)" or "to dissolve." It's a transitive verb, which means it always takes a direct object. Think of it as actively causing something to melt or dissolve.

§ Basic Sentence Structure with 解かす (tokasu)

The most common sentence structure you'll see with 解かす (tokasu) is:

  • Subject は/が Object を 解かす (tokasu)

Here, 'Subject' is the one doing the melting, and 'Object' is the thing being melted or dissolved.

氷を解かす。(Koori o tokasu.)

Hint
Melt the ice.

お湯で砂糖を解かす。(Oyu de satō o tokasu.)

Hint
Dissolve the sugar in hot water.

§ Using Different Particles with 解かす (tokasu)

While を (o) is the primary particle for the direct object, you'll often see other particles to give more context.

で (de) - Indicating means or cause
You can use で (de) to show what you're using to melt something or the cause of the melting.

熱でバターを解かす。(Netsu de batā o tokasu.)

Hint
Melt the butter with heat.
に (ni) - Indicating the result or purpose
When you want to emphasize what something is being dissolved *into* or *for*, に (ni) can be used. This is less common than で (de) for the *means*, but useful for the *result*.

薬を水に解かす。(Kusuri o mizu ni tokasu.)

Hint
Dissolve the medicine in water.

§ Common Contexts for 解かす (tokasu)

You'll often hear or read 解かす (tokasu) in these situations:

  • Cooking: Melting butter, chocolate, or dissolving sugar/salt.
  • Chemistry/Science: Dissolving substances in liquids.
  • Everyday situations: Melting ice cubes, snow.

チョコレートを湯せんで解かす。(Chokorēto o yusen de tokasu.)

Hint
Melt the chocolate in a double boiler.

この粉末を水に解かしてください。(Kono funmatsu o mizu ni tokashite kudasai.)

Hint
Please dissolve this powder in water.

§ Practice Sentences

Try to form your own sentences using 解かす (tokasu)! It's the best way to make it stick.

  • How would you say "Melt the snow"?
  • What about "Dissolve the salt in the soup"?

Understanding the difference between transitive and intransitive verbs like 解かす (tokasu) and 溶ける (tokeru) is a key step in mastering Japanese verbs. Keep practicing!

§ Mixing up 溶かす (tokasu) and 解かす (tokasu)

One of the most frequent errors learners make is confusing 解かす (tokasu) with its homophone 溶かす (tokasu). While they both mean 'to melt' or 'to dissolve,' their nuances are different and depend on the object being melted. This is super important for natural Japanese.

DEFINITION
解かす (tokasu): To melt (something solid, like ice or snow), to unravel (a knot), to untie (hair).
DEFINITION
溶かす (tokasu): To melt (a solid into a liquid, like chocolate or sugar), to dissolve (a powder in liquid), to liquefy.

Think of it this way: if you're dealing with something that was once solid and is becoming liquid, or something that is being physically broken down like a knot, you're likely using 解かす. If you're turning a solid into a liquid state (like melting cheese) or dissolving a powder, you're probably using 溶かす. The Kanji difference is key here.

§ Incorrectly applying to things that simply 'melt away' naturally

Sometimes learners use 解かす when a more general verb like 溶ける (tokeru - intransitive: to melt, to dissolve) or even just describing the natural process is better. 解かす implies an action is being performed by someone or something to cause the melting/dissolving.

  • Don't say: 太陽が雪を解かす。(Taiyou ga yuki wo tokasu.) - Incorrect. While technically 'the sun melts the snow,' this isn't natural. Snow melts on its own.

  • Instead say: 雪が溶ける。(Yuki ga tokeru.) - The snow melts. (Natural occurrence)

However, if you're actively doing something to make the snow melt, like pouring hot water on it, then 解かす can be used. It's about agency.

お湯をかけて氷を解かす。(Oyu wo kakete koori wo tokasu.)

HINT
Pour hot water and melt the ice.

§ Using for 'melting' things that don't literally melt

Sometimes learners try to use 解かす for metaphorical 'melting' or 'softening' of emotions or situations. This is generally not correct. In Japanese, there are specific phrases for emotional softening.

  • Don't say: 彼女の心を解かす。(Kanojo no kokoro wo tokasu.) - Incorrect for 'melt her heart'.

  • Instead say: 彼女の心を和らげる。(Kanojo no kokoro wo yawarageru.) - To soften her heart.

§ Forgetting the transitive nature

解かす is a transitive verb. This means it always needs a direct object. You 'melt *something*'. If you want to say something 'melts' on its own, you need the intransitive form, 溶ける (tokeru).

  • Incorrect: 氷が解かす。(Koori ga tokasu.) - The ice melts (Incorrect use of transitive verb without an agent).

  • Correct: 氷を解かす。(Koori wo tokasu.) - To melt the ice. (Someone is melting it).

  • Correct: 氷が溶ける。(Koori ga tokeru.) - The ice melts. (It melts by itself).

Always consider who or what is performing the action. If something is doing the melting, use 解かす. If something is melting by itself, use 溶ける.

髪を解かす。(Kami wo tokasu.)

HINT
To comb/untangle hair.

In this example, someone is actively untangling their hair, hence the transitive verb.

How Formal Is It?

Formel

"砂糖を水に溶解させて、シロップを作ります。(Satō o mizu ni yōkai sasete, shiroppu o tsukurimasu.) - Dissolve the sugar in water to make syrup."

Neutre

"チョコレートを湯煎で溶かしてください。(Chokorēto o yusen de tokashite kudasai.) - Please melt the chocolate in a double boiler."

Informel

"チーズがとろけておいしそう!(Chīzu ga torokete oishisō!) - The cheese is melting, looks delicious!"

Child friendly

"アイスクリームがとけちゃった。(Aisukurīmu ga tokechatta.) - The ice cream melted."

Argot

"口の中でとろけるステーキが最高。(Kuchi no naka de torokeru sutēki ga saikō.) - Steak that melts in your mouth is the best."

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Common kanji, relatively simple to read.

Écriture 1/5

Common kanji, standard stroke order.

Expression orale 1/5

Standard pronunciation.

Écoute 1/5

Clear pronunciation, context helps understanding.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

溶ける (tokeru - to melt, to dissolve [intransitive]) 水 (mizu - water) 砂糖 (satou - sugar) チョコレート (chokorēto - chocolate)

Apprends ensuite

溶かす (tokasu - to melt, to dissolve [transitive], often used interchangeably with 解かす, but 解かす can imply separating or loosening something bound) 溶ける (tokeru - to melt, to dissolve [intransitive]) 解ける (tokeru - to come untied, to loosen, to be solved [intransitive])

Avancé

溶解 (yōkai - dissolution, melting) 分解 (bunkai - disassembly, decomposition) 解決 (kaiketsu - solution, settlement)

Exemples par niveau

1

チョコレートを湯煎で解かします。

Melt the chocolate in a double boiler.

2

冷凍した肉を冷蔵庫でゆっくり解かす。

Slowly thaw the frozen meat in the refrigerator.

3

砂糖がコーヒーによく解けます。

The sugar dissolves well in the coffee.

Note the use of the intransitive form '解ける' for something dissolving on its own.

4

バターを電子レンジで解かしてください。

Please melt the butter in the microwave.

5

雪が解け始めて、春の訪れを感じる。

The snow is starting to melt, and I feel the arrival of spring.

Using the intransitive form '解ける' for snow melting naturally.

6

彼女の笑顔が私の心を解かした。

Her smile melted my heart.

Used metaphorically.

7

氷を水で解かすのは早い。

It's quick to melt ice with water.

8

この洗剤は油汚れをよく解かします。

This detergent dissolves oily stains well.

Astuces

Basic Meaning of 解かす

Understand that 解かす (tokasu) primarily means to melt or dissolve something. Think of it as making a solid become liquid.

Transitive Verb

解かす is a transitive verb. This means it always takes a direct object (the thing being melted or dissolved). For example, 氷を解かす (kōri o tokasu - to melt ice).

Common Usage: Ice and Snow

You'll frequently hear 解かす used with things like ice (氷 - kōri) or snow (雪 - yuki). The sun melts the snow: 太陽が雪を解かす (taiyō ga yuki o tokasu).

Common Usage: Sugar and Salt

Another common use is for dissolving substances like sugar (砂糖 - satō) or salt (塩 - shio) in water. Sugar dissolves in water: 砂糖が水に解かす (satō ga mizu ni tokasu).

Distinguish from 溶ける (tokeru)

While similar, 溶ける (tokeru) is an intransitive verb, meaning something itself melts or dissolves. 解かす is making something melt. Think of it as 'X melts Y' (解かす) vs. 'X melts' (溶ける).

Kanji Meaning

The kanji 解 (kai/ge) has meanings like 'unravel', 'undo', or 'solve'. This helps reinforce the idea of a solid state becoming 'undone' or 'unraveled' into a liquid.

No Human Subject for Melting

You wouldn't use 解かす for a person 'melting' (e.g., getting emotional or tired). That would be a different expression. Stick to physical objects.

Practice with Simple Sentences

Try making simple sentences: 私が氷を解かす (watashi ga kōri o tokasu - I melt the ice). You can also say something like 熱が薬を解かす (netsu ga kusuri o tokasu - The heat dissolves the medicine).

Listen for Usage

Pay attention to how native speakers use 解かす in anime, dramas, or daily conversations. This will help you internalize its natural usage patterns.

Questions fréquentes

10 questions

This is a great question! The key difference is transitivity. 溶かす (tokasu) is a transitive verb, meaning someone or something *melts something else*. For example, チョコレートを溶かす (chokorēto o tokasu) means 'to melt chocolate.' On the other hand, 溶ける (tokeru) is an intransitive verb, meaning something *melts on its own*. For example, チョコレートが溶ける (chokorēto ga tokeru) means 'chocolate melts.' So, 溶かす is 'to melt (something)' and 溶ける is 'to melt' (intransitive).

Yes, you absolutely can! You can use 解かす for snow or ice. For instance, 雪を解かす (yuki o tokasu) means 'to melt snow,' and 氷を解かす (kōri o tokasu) means 'to melt ice.' It's a perfectly natural usage.

That's an interesting thought! While 解かす primarily refers to physical melting or dissolving, it can also be used in a more figurative sense. For example, you might hear 心を解かす (kokoro o tokasu), which literally means 'to melt one's heart,' implying to soften someone's feelings or open up. So, yes, there are some figurative uses, but the core meaning is physical.

Yes, there are! Besides 解かす and 溶ける, you might also come across 溶かす (tokasu) which is another way to write the same word, just with a different kanji. Also, for things dissolving in liquid, you might hear 溶け込む (tokekomu), which means 'to dissolve into' or 'to blend in.' For example, 砂糖が水に溶け込む (satō ga mizu ni tokekomu) means 'sugar dissolves into water.' So, while 解かす is common, there are nuances with other words.

Good question for a B1 learner! 解かす is a Godan verb (Class 1 verb). Here are a few common conjugations:

  • Present/Future affirmative: 解かす (tokasu) - 'to melt' / 'will melt'
  • Present/Future negative: 解かさない (tokasanai) - 'not to melt' / 'will not melt'
  • Past affirmative: 解かした (tokashita) - 'melted'
  • Past negative: 解かさなかった (tokasanakatta) - 'did not melt'
  • Te-form: 解かして (tokashite) - often used for connecting clauses or making requests
Mastering these will help you use it effectively.

Hmm, that's a bit of a stretch for 解かす. While it has some figurative use with emotions, for 'melting a difficult situation' or 'melting away stress,' you'd typically use different verbs. For stress, you might say ストレスを解消する (sutoresu o kaishō suru) - 'to relieve stress,' or ストレスがなくなる (sutoresu ga nakunaru) - 'stress disappears.' So, stick to the physical or emotional 'melting' for 解かす.

A very common one is チョコレートを解かす (chokorēto o tokasu), meaning 'to melt chocolate.' You'll hear this often in cooking contexts. Another is バターを解かす (batā o tokasu) - 'to melt butter.' These are practical phrases to remember.

解かす is used commonly in both written and spoken Japanese. You'll encounter it in everyday conversation, recipes, news articles, and books. It's not a formal-only word, so feel free to use it naturally.

Generally, yes, 解かす most often implies a solid turning into a liquid, like ice melting into water or chocolate melting. However, it can also mean 'to dissolve' a solid *into* a liquid, like sugar dissolving in coffee. So, the key is the transformation from a more solid state to a liquid or dissolved state.

You should avoid using 解かす when something is *burning* or *evaporating*, as those have different Japanese verbs. For burning, you'd use 燃やす (moyasu). For evaporating, you'd use 蒸発させる (jōhatsu saseru). Stick to 'melting' or 'dissolving' for 解かす to avoid confusion.

Teste-toi 18 questions

writing A1

How do you say 'melt chocolate' in Japanese? Think about the verb 'tokasu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

チョコレートを溶かす (chokorēto o tokasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you want to say 'dissolve sugar in water'. Write this in Japanese using the correct verb form for 'tokasu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

砂糖を水に溶かす (satō o mizu ni tokasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You are making a hot drink. How would you tell someone to 'melt butter' for it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

バターを溶かす (batā o tokasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

What is person A asking?

Read this passage:

A: チョコレートを溶かしますか? (Chokorēto o tokashimasu ka?) B: はい、溶かします。 (Hai, tokashimasu.)

What is person A asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Are you melting chocolate?

溶かす (tokasu) means 'to melt'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Are you melting chocolate?

溶かす (tokasu) means 'to melt'.

reading A1

What is being done in this sentence?

Read this passage:

お湯に塩を溶かします。 (Oyu ni shio o tokashimasu.)

What is being done in this sentence?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dissolving salt in hot water.

お湯 (oyu) means 'hot water', 塩 (shio) means 'salt', and 溶かす (tokasu) means 'to dissolve'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dissolving salt in hot water.

お湯 (oyu) means 'hot water', 塩 (shio) means 'salt', and 溶かす (tokasu) means 'to dissolve'.

reading A1

How should this medicine be taken?

Read this passage:

この薬は水に溶かして飲みます。 (Kono kusuri wa mizu ni tokashite nomimasu.)

How should this medicine be taken?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dissolve it in water and drink.

薬 (kusuri) means 'medicine', 水 (mizu) means 'water', 溶かして (tokashite) is the te-form of 溶かす (to dissolve), and 飲みます (nomimasu) means 'to drink'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dissolve it in water and drink.

薬 (kusuri) means 'medicine', 水 (mizu) means 'water', 溶かして (tokashite) is the te-form of 溶かす (to dissolve), and 飲みます (nomimasu) means 'to drink'.

fill blank B2

熱いお湯が氷を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 解かす

「解かす」は、固体が熱によって液体に変わる、特に氷や雪などが溶ける場合に用いられます。

fill blank B2

料理に砂糖を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 溶かす

「溶かす」は、固体が液体の中に混ざり合って見えなくなる、特に砂糖や塩などが液体に溶ける場合に用いられます。

fill blank B2

バターをフライパンで___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 解かす

バターのように固体が熱によって液体に変わる場合は「解かす」を使います。

fill blank B2

お風呂にバスソルトを___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 溶かす

バスソルトが液体(お湯)に混ざり合って見えなくなるので「溶かす」を使います。

fill blank B2

チョコレートを湯煎で___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 解かす

チョコレートのような固形物が熱によって液体になる場合は「解かす」が適切です。

fill blank B2

薬を水に___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 溶かす

薬が水に混ざり合って見えなくなるので「溶かす」を使います。

listening C2

The speaker is giving instructions on how to prepare chocolate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : チョコレートを湯煎でゆっくり解かしてください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The sentence describes an interpersonal situation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は彼の冷たい態度を解かすことができなかった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker is providing advice about medication.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この薬は水に解かして飲むのが効果的です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

雪が解けて、春の兆しが見え始めました。

Focus: とけて (tokete)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

心の氷を解かすような温かい言葉でした。

Focus: 解かす (tokasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼の頑固な態度を解かすのに時間がかかりました。

Focus: 解かす (tokasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 18 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !