解かす
解かす 30초 만에
- A transitive verb meaning to melt or dissolve something.
- Commonly used for ice, snow, cooking ingredients, and metaphors.
- Requires the particle 'wo' because it is an active process.
- Distinguishable from its intransitive pair 'tokeru' (to melt naturally).
The Japanese verb 解かす (tokasu) is a versatile transitive verb primarily meaning 'to melt,' 'to thaw,' or 'to dissolve.' While it shares its pronunciation with other kanji variations like 溶かす (often used for liquids/chemistry) and 融かす (used for metals), 解かす specifically carries the nuance of undoing a solid state or resolving a frozen condition. In everyday Japanese, you will encounter this word most frequently when discussing the act of turning ice into water, thawing frozen food, or metaphorically 'melting' someone's cold heart or resolving a tense atmosphere. It is a B1-level word because it requires an understanding of transitivity—you are the agent performing the action on an object. Unlike the intransitive 'tokeru' (to melt on its own), 'tokasu' implies intent or a specific cause applied to the substance.
- Physical Transformation
- The most literal use involves heat. When you put an ice cube in a pan to make water, you are 'tokasu'-ing the ice. It is the transition from a solid, often frozen, state back into a fluid or workable state. This is essential in cooking, science, and survival contexts.
春の太陽が、厚い氷をゆっくりと解かす。(The spring sun slowly melts the thick ice.)
- Dissolving Substances
- In culinary or chemical contexts, it refers to dissolving a solid into a liquid. For example, stirring sugar into hot tea or salt into water. While '溶かす' is the standard kanji for chemical solutions, '解かす' is sometimes used when the focus is on breaking down the structure of the solid.
砂糖を熱いお茶に解かす。(Dissolve the sugar into the hot tea.)
Metaphorically, 'tokasu' is a powerful literary tool. It describes the softening of a person's resolve or the removal of emotional barriers. If a child's smile makes a grumpy old man happy, that smile is said to 'tokasu' his heart. This usage elevates the word from simple chemistry to deep human emotion, making it a favorite in song lyrics and novels. Furthermore, it can be used for 'combing out' hair (though often written as 梳かす), where you are 'dissolving' or 'untying' the tangles. This breadth of meaning—from physical ice to emotional barriers to tangled hair—makes it a quintessential Japanese verb that captures the essence of transformation and release.
彼女の優しい言葉が、彼の頑なな心を解かす。(Her kind words melt his stubborn heart.)
- Daily Life Applications
- Think of the defrost setting on your microwave. In Japanese, that process of 'defrosting' or 'thawing' frozen meat is a form of 'tokasu.' If you are a chef, you 'tokasu' butter in a pan. If you are an artist, you might 'tokasu' wax. It is always about the transition from hard to soft, or solid to liquid, through the application of an external force.
冷凍の肉をレンジで解かす。(Thaw the frozen meat in the microwave.)
In summary, 'tokasu' is about the active process of change. Whether you are dealing with the literal cold of a Japanese winter, the chemical properties of a kitchen ingredient, or the complex layers of human psychology, this word provides the linguistic bridge from the 'frozen' to the 'free.' Understanding its nuances helps you describe not just what is happening, but how it is being made to happen.
Using 解かす (tokasu) correctly requires a firm grasp of the [Subject] + [Object] + を + [Verb] structure. Since it is a transitive verb, you must specify what is being melted. This differentiates it from 'tokeru' (intransitive), which would be used if the ice were simply melting on its own. For example, 'The ice melted' is 'Koori ga toketa,' but 'I melted the ice' is 'Watashi ga koori wo tokashita.' This distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond simple observations to describing actions and intentions.
- Physical Objects
- When dealing with physical matter, the verb is often paired with nouns like 氷 (koori - ice), 雪 (yuki - snow), 砂糖 (satou - sugar), or バター (bataa - butter). The source of the melting is often implied or mentioned using the particle 'de' (by means of). For example, 'with heat' (netsu de) or 'with hot water' (oyu de).
熱湯を使って、排水管の氷を解かす。(Use boiling water to melt the ice in the drain pipe.)
- Metaphorical Hearts and Minds
- In literature and polite conversation, 'tokasu' is used to describe the softening of an attitude. The object is usually 心 (kokoro - heart), 緊張 (kinchou - tension), or 氷 (koori - used metaphorically as 'ice' between people). This usage often appears in the form 'A ga B no kokoro wo tokasu' (A melts B's heart).
彼のユーモアが、会議の緊張を解かす。(His humor melts the tension of the meeting.)
In technical or instructional settings, you will see 'tokasu' in the imperative or 'te-form' for steps in a recipe or experiment. 'Satou wo yoku tokashite kudasai' (Please dissolve the sugar well). It is also common in the passive voice—'tokasareru'—to describe something being melted by an external force, like the earth being melted by the sun. This versatility allows you to describe everything from a simple morning coffee to the global climate crisis. Pay attention to the kanji: while '解かす' is acceptable for ice, '溶かす' is the standard for general melting. If you are writing a formal report, '溶かす' might be safer, but '解かす' adds a touch of literary flair or specific focus on 'undoing' a frozen state.
絵の具を水で解かすときは、水の量に注意してください。(When dissolving paint with water, be careful with the amount of water.)
Finally, consider the causative form 'tokasaseru' (to make someone melt something) and the potential form 'tokaseru' (can melt). These forms are less common but vital for advanced expression. 'Kono netsu nara, tetsu mo tokaseru' (With this heat, even iron can be melted). By mastering these sentence patterns, you move from basic vocabulary to functional fluency, capable of describing complex processes and subtle emotional shifts.
The word 解かす (tokasu) echoes through various layers of Japanese life, from the mundane to the highly artistic. One of the most common places you will hear it is in a **Japanese kitchen**. Cooking shows and YouTube recipe videos are filled with instructions to 'tokasu' butter in a frying pan or 'tokasu' chocolate in a double boiler. In this context, it is a basic technical term that every home cook knows. If you're watching a show like 'Kyō no Ryōri' (Today's Cooking), listen for the chef saying, 'Bataa wo chuubi de tokashimasu' (Melt the butter over medium heat).
- Weather and Seasons
- In regions like Hokkaido or Tohoku, 'tokasu' is a seasonal word. During the 'yukidoke' (snowmelt) season, news reporters talk about the sun 'tokasu'-ing the remaining snow on the mountains. It signifies the arrival of spring and the end of the harsh winter. You'll hear it in weather forecasts: 'Asu wa kion ga agari, yuki wo tokasu deshou' (Tomorrow temperatures will rise and likely melt the snow).
春の雨が、街に残った雪を解かす。(The spring rain melts the snow left in the city.)
- Pop Culture and Music
- J-Pop lyrics are notorious for using 'tokasu' metaphorically. A singer might talk about a lover's gaze 'tokasu'-ing their heart or the night 'tokasu'-ing their loneliness. It’s a word that evokes vulnerability and transformation. In anime, a powerful character might use a fire spell to 'tokasu' an enemy's ice shield, making it a common word in the fantasy and action genres.
君の笑顔が、僕の凍りついた心を解かす。(Your smile melts my frozen heart.)
You will also hear it in **beauty and self-care**. While the kanji is different (梳かす), the pronunciation 'tokasu' is what you hear when someone says they are brushing their hair. 'Kami wo tokasu' is a daily phrase. In a more literal 'melting' sense, you might hear it at a craft workshop where someone is melting wax for candles or glass for jewelry. In all these settings, 'tokasu' represents an action of change, making it one of the most dynamic verbs in the Japanese language. Whether you are in a laboratory, a kitchen, or a romantic drama, the sound of 'tokasu' signals that something solid is about to become liquid, and something fixed is about to become free.
The most frequent mistake English speakers make with 解かす (tokasu) is confusing it with its intransitive counterpart, 解ける (tokeru). In English, 'melt' can be both transitive ('I melt the ice') and intransitive ('The ice melts'). In Japanese, these are two different words. If you say 'Koori ga tokashita,' you are saying 'The ice melted (something),' which makes no sense. You must use 'Koori ga toketa' for the ice itself melting, and 'Koori wo tokashita' for you melting the ice. This 'transitivity pair' error is the number one hurdle for B1 learners.
- Kanji Confusion
- Another major pitfall is the choice of Kanji. There are three main ways to write 'tokasu': 溶かす, 解かす, and 融かす.
- 溶かす: The most common. Used for dissolving solids in liquids (sugar in water) or melting things like butter or chocolate.
- 解かす: Specifically used for melting ice or snow, or 'untying' something (like hair).
- 融かす: Used for melting metals or solids at very high temperatures (nuclear fusion, blacksmithing).
❌ 鉄を解かす。 (Incorrect kanji for metal)
✅ 鉄を融かす。 (Correct kanji for metal)
Learners also often confuse 'tokasu' with 混ぜる (mazeru - to mix). While you might mix sugar into coffee to dissolve it, 'tokasu' focuses on the state change of the sugar, while 'mazeru' focuses on the physical action of stirring. If the sugar is already liquid, you can't 'tokasu' it further. Additionally, avoid using 'tokasu' for 'thawing' in a way that implies 'spoiling.' For thawing food safely, 'kaito suru' (解凍する) is the more professional and common term used on food packaging, though 'tokasu' is fine in casual speech.
- Overusing Metaphors
- While 'melting a heart' is a valid metaphor, overusing 'tokasu' for every emotional change can sound unnatural. For example, if someone becomes 'less angry,' you would use 'nadameru' (to calm) or 'osamaru' (to settle), not 'tokasu.' Use 'tokasu' specifically when there is a 'frozen' or 'hard' quality to the emotion that is being softened.
By being mindful of these distinctions—transitive vs. intransitive, kanji selection, and specific vocabulary for hair or food—you will avoid the 'uncanny valley' of Japanese and speak with the precision of a native speaker.
While 解かす (tokasu) is a powerful word, Japanese offers several synonyms and alternatives that provide more specific nuances depending on the context. Understanding these will help you choose the right 'melt' for the right moment.
- 溶かす (Tokasu) vs. 解かす (Tokasu)
- As mentioned, these are homophones. **溶かす** is the 'all-purpose' melt. Use it for salt in water, butter in a pan, or chocolate. **解かす** is more specific to ice, snow, or 'untying' a state. If you aren't sure which one to use, **溶かす** is almost always the safer bet in writing.
- 解凍する (Kaitō suru)
- This is a Sino-Japanese (Kango) word meaning 'to defrost' or 'to thaw.' It is more formal and technical than 'tokasu.' You will see this on microwave buttons and frozen food instructions. Use this in professional or instructional contexts.
冷凍マグロを自然解凍する。(Naturally thaw the frozen tuna.)
- 和らげる (Yawarageru)
- When you want to say 'melt' in the sense of 'softening' an atmosphere or pain, **和らげる** (to soften/ease) is a great alternative. It doesn't imply a state change from solid to liquid, but rather a reduction in intensity. 'Itami wo yawarageru' (to ease the pain).
- 融解する (Yūkai suru)
- This is the scientific term for 'fusion' or 'melting.' You will find this in physics textbooks or engineering reports. It is the most formal way to describe the process of a solid turning into a liquid due to heat.
Another interesting word is **ほぐす (hogusu)**, which means 'to untie' or 'to loosen.' If you are 'melting' a knot or 'loosening' stiff muscles, 'hogusu' is much more natural than 'tokasu.' Similarly, for hair, while 'tokasu' (梳かす) is used for combing, 'hodoku' (解く) is used for 'undoing' a braid. By expanding your vocabulary beyond just 'tokasu,' you can describe the physical and emotional world with much greater nuance and accuracy.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'toku' is the same one used in 'tokidoki' (sometimes - repeating moments) and 'tokei' (clock), though the kanji differs. It fundamentally relates to the 'unraveling' of time or physical bonds.
발음 가이드
- Pronouncing 'to' like 'too' instead of 'toe'.
- Stress on the first syllable like English verbs.
- Confusing the 'su' with a long 'soo' sound; it should be short and almost whispered.
난이도
The kanji '解' is common (N3 level), but distinguishing it from '溶' and '融' requires focus.
Writing the kanji '解' is slightly complex for beginners due to the number of strokes (13).
The pronunciation is easy, but remembering the transitivity pair (tokasu vs tokeru) is the main challenge.
Can be confused with '梳かす' (to comb) or '解く' (to untie) in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Transitive vs. Intransitive Pairs
解かす (Transitive) vs. 解ける (Intransitive). Use 'wo' for the former, 'ga' for the latter.
Means/Tool Particle 'De'
熱で氷を解かす (Melt ice with heat).
Destination Particle 'Ni'
水に砂糖を解かす (Dissolve sugar into water).
Te-form for Instructions
バターを解かして、小麦粉を混ぜます (Melt butter and mix in flour).
Potential Form 'Tokaseru'
この温度なら、鉄も解かせる (At this temperature, even iron can be melted).
수준별 예문
バターを解かす。
Melt the butter.
Simple [Object] + を + [Verb] structure.
氷を解かす。
Melt the ice.
Direct object 'ice' marked by 'wo'.
砂糖を解かす。
Dissolve the sugar.
'Tokasu' can mean dissolve in a liquid.
雪を解かす。
Melt the snow.
The kanji '解' is often used for snow/ice.
お湯で解かす。
Dissolve with hot water.
'De' indicates the means (hot water).
チョコを解かす。
Melt the chocolate.
Abbreviation of 'chokoreeto'.
これを解かして。
Melt this, please.
Te-form used as a casual request.
火で解かす。
Melt with fire.
'Hi' (fire) is the means.
電子レンジで肉を解かす。
Thaw the meat in the microwave.
'De' indicates the location/tool.
アイスを解かさないで。
Don't melt the ice cream.
Negative request form 'naide'.
熱いお茶に砂糖を解かす。
Dissolve sugar in hot tea.
'Ni' indicates the destination of the sugar.
太陽が氷を解かした。
The sun melted the ice.
Past tense 'tokashita'.
塩を水に解かします。
I will dissolve salt in water.
Polite 'masu' form.
ゆっくり解かしてください。
Please melt it slowly.
Adverb 'yukkuri' (slowly).
冷凍の魚を解かす。
Thaw the frozen fish.
'Reitou' means frozen.
絵の具を水で解かす。
Dissolve the paint with water.
Common for art contexts.
彼の優しさが彼女の心を解かす。
His kindness melts her heart.
Metaphorical usage of 'tokasu'.
春の雨が残った雪を解かすだろう。
The spring rain will likely melt the remaining snow.
'Darou' expresses a conjecture.
この薬品はプラスチックを解かす。
This chemical dissolves plastic.
Scientific/Transitive usage.
緊張を解かすために冗談を言った。
I told a joke to melt the tension.
'Tame ni' indicates purpose.
バターを弱火でゆっくり解かすのがコツだ。
The trick is to melt the butter slowly over low heat.
'No ga kotsu da' means 'is the trick/key'.
固まった絵の具を水で解かして使う。
Dissolve the hardened paint with water before using.
Te-form used for sequence of actions.
冷凍庫から出して、自然に解かす。
Take it out of the freezer and let it thaw naturally.
'Shizen ni' means naturally.
この熱で氷を解かすことができる。
With this heat, it is possible to melt the ice.
'Koto ga dekiru' indicates potential.
その微笑みは、氷のような心を解かす力がある。
That smile has the power to melt a heart like ice.
'Chikara ga aru' (has the power).
冬の終わりを告げる風が、山肌の雪を解かす。
The wind announcing the end of winter melts the snow on the mountainside.
'Tsugeru' (to announce) modifies 'kaze'.
酸を使って金属の表面をわずかに解かす。
Use acid to slightly dissolve the surface of the metal.
'Wazuka ni' (slightly).
彼は巧みな話術で、相手の警戒心を解かした。
He melted the other person's caution with his skillful speaking.
'Keikaishin' (caution/wariness).
熱湯をかけて、凍結した水道管を解かす。
Pour hot water to melt the frozen water pipes.
'Touketsu shita' (frozen).
化学反応によって、固体を液体に解かす。
Dissolve the solid into a liquid through a chemical reaction.
'Ni yotte' (by means of/due to).
彼女の歌声は、聴衆の孤独を解かすようだった。
Her singing voice seemed to melt the loneliness of the audience.
'You datta' (seemed like).
この洗剤は、しつこい油汚れを解かす。
This detergent dissolves stubborn grease stains.
'Shitsukoi' (stubborn/persistent).
長い年月が、二人の間のわだかまりを解かしていった。
Over many years, the ill feelings between the two slowly melted away.
'Te-iku' indicates a process over time.
太陽の熱が、永久凍土を解かすという深刻な事態。
A serious situation where the sun's heat is melting the permafrost.
'To iu' introduces a defining clause.
その哲学者は、言語の壁を解かすことの重要性を説いた。
The philosopher preached the importance of dissolving language barriers.
'Koto no juuyousei' (the importance of...).
伝統という名の氷を、新しい文化が解かしていく。
New culture slowly melts the ice known as tradition.
'To iu na no' (in the name of).
特殊な溶剤を用いて、接着剤を解かす作業。
The task of dissolving the adhesive using a special solvent.
'Wo mochiite' (using).
彼の熱意は、冷淡な社会の反応を解かすに十分だった。
His enthusiasm was enough to melt the cold reaction of society.
'Ni juubun datta' (was sufficient to).
氷河が解かされることで、海面が上昇している。
Due to the glaciers being melted, sea levels are rising.
Passive voice 'tokasareru'.
詩的な表現を用いて、心の奥底にある悲しみを解かす。
Using poetic expressions to dissolve the sadness deep within the heart.
'Okusoko' (depths).
万物を解かす根源的な熱。
The primordial heat that dissolves all things.
'Banbutsu' (all things/creation).
静寂を解かす一筋の光。
A single ray of light that dissolves the silence.
Metaphorical 'tokasu' for silence.
その理論は、既存の枠組みを根底から解かす可能性を秘めている。
The theory holds the potential to dissolve existing frameworks from their very foundations.
'Hime te iru' (hidden/holds).
混沌とした情勢を解かす鍵は、対話にある。
The key to resolving (melting) the chaotic situation lies in dialogue.
'Konton to shita' (chaotic).
自我の境界を解かし、宇宙と一体になる。
Dissolve the boundaries of the self and become one with the universe.
'Jiga' (ego/self).
冷徹な正義が、慈悲という熱によって解かされる。
Cold justice is melted by the heat known as mercy.
Philosophical contrast.
歴史の闇を解かす、真実の光。
The light of truth that dissolves the darkness of history.
Literary metaphor.
言葉を超えた共鳴が、孤独の壁を瞬時に解かした。
A resonance beyond words instantly dissolved the wall of loneliness.
'Shunji ni' (instantly).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A smile that can melt ice (very warm and kind).
彼女は氷を解かすような笑顔で迎えてくれた。
— The spring wind that melts the snow (symbol of hope).
雪を解かす春の風が吹き始めた。
— To melt something using heat.
プラスチックを熱で解かす。
— To dissolve something in water.
薬を水に解かして飲む。
— To thaw something in the microwave.
カチカチの肉をレンジで解かす。
— Words that melt the heart.
彼の心を解かす言葉が見つからない。
— The sound of melting butter.
バターを解かす音がキッチンに響く。
— A single word that eases the tension.
彼の一言が場の緊張を解かした。
— To resolve long-standing ill feelings.
二人はようやくわだかまりを解かした。
— To melt chocolate (common in Valentine's baking).
バレンタインのためにチョコを解かす。
자주 혼동되는 단어
Intransitive version. Use for 'the ice melts' rather than 'I melt the ice.'
Homophone meaning 'to comb hair.' Written with a different kanji.
Means 'to untie' or 'to solve.' Related root, but 'tokasu' is specifically for melting/dissolving.
관용어 및 표현
— To break the ice or soften a cold attitude.
彼のユーモアは、初対面の相手の氷を解かす。
Literary— To move someone deeply or make them less stubborn.
子供の純粋な瞳が、老人の心を解かした。
General— Literally 'snowmelt,' but idiomatically means a thaw in relations.
両国間に雪解けの兆しが見える。
Political— While intransitive, it's the result of 'tokasu'—lingering bad feelings disappear.
ようやく二人のわだかまりが解けた。
General— To feel a weight lifted from one's chest.
真実を知って胸のつかえが解けた。
General— To untie a knot (literal or metaphorical problem).
複雑な問題の結び目を解かす。
Literary— To unbind or comb hair (using sound 'tokasu').
彼女は静かに長い髪を解かした。
Literary— To break a seal (magical or official).
ついに千年の封印を解かす時が来た。
Fantasy— To neutralize or dissolve poison (detoxify).
薬草を使って毒を解かす。
Old-fashioned— To interpret or 'dissolve' the mystery of a dream.
預言者が王の夢を解かした。
Archaic혼동하기 쉬운
Same pronunciation, similar meaning.
'溶かす' is general melting/dissolving. '解かす' is specifically for ice, snow, or metaphors of 'untying' a frozen state.
砂糖を溶かす (Standard) vs 氷を解かす (Specific).
Same pronunciation, similar meaning.
'融かす' is for high-heat melting of metals or industrial materials.
鉄を融かす。
Both mean 'to thaw.'
'Kaitou' is a formal/technical term for defrosting food. 'Tokasu' is more casual and general.
冷凍の肉を解凍する。
Identical pronunciation.
'梳かす' is only for combing hair.
髪を梳かす。
Both involve stirring things into liquid.
'Mazeru' is the act of mixing. 'Tokasu' is the result of the solid becoming liquid.
砂糖を水に解かす。
문장 패턴
[Object] を 解かす。
氷を解かす。
[Tool/Means] で [Object] を 解かす。
レンジで肉を解かす。
[Object] を 解かす ために [Action]。
緊張を解かすために冗談を言う。
[Object] が [Object] を 解かす。
太陽が雪を解かす。
[Object] を [Adverb] 解かす。
バターを弱火でゆっくり解かす。
[Object] によって [Object] が 解かされる。
熱によって氷が解かされる。
[Abstract Noun] を 解かして いく。
わだかまりを解かしていく。
[Metaphor] が [Metaphor] を 解かす。
真実の光が歴史の闇を解かす。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in cooking, weather, and emotional descriptions.
-
氷が解かした。
→
氷が解けた。
'Tokasu' is transitive. You can't say 'the ice melted' using 'tokasita.'
-
髪を解かす (using '解' kanji in formal writing)
→
髪を梳かす
While the sound is the same, the kanji for combing hair is different.
-
鉄を解かす
→
鉄を融かす
Metals require the '融' kanji in formal or technical contexts.
-
砂糖を解かす (when it's already mixed)
→
砂糖を混ぜる
Use 'tokasu' for the process of dissolving, 'mazeru' for the act of stirring.
-
心を解ける
→
心が解ける / 心を解かす
Confusing the particle 'wo' with the intransitive 'tokeru.'
팁
Kanji Choice
Use '解かす' for ice/snow and '溶かす' for everything else to look like a pro.
Transitivity Check
Always ask: 'Am I doing the melting?' If yes, use 'tokasu.' If it's happening on its own, use 'tokeru.'
Cooking Terms
Learn 'yusen de tokasu' (melt in a double boiler) for your Japanese recipes.
Seasonal Nuance
Use 'tokasu' when talking about spring and the end of winter to sound more poetic.
Pitch Accent
Keep the pitch flat (Heiban) after the first syllable to sound natural.
Context Clues
If you hear 'kami' (hair), it's 'comb.' If you hear 'koori' (ice), it's 'melt.'
Metaphors
'心を解かす' (melt a heart) is a safe and beautiful metaphor to use in letters or essays.
Microwave Use
The 'defrost' button might say '解凍' (kaitou), but you can say 'tokasu' when asking someone to do it.
Art Context
'Mizu de tokasu' (dissolve with water) is essential for talking about watercolors.
Breaking the Ice
'Kinchou wo tokasu' is the Japanese equivalent of 'breaking the ice' in a social setting.
암기하기
기억법
'TO-KASU' sounds like 'TO-CAST' a spell on ice to make it water. You are the caster melting the ice!
시각적 연상
Imagine a 'TOE' (to) touching a 'CASK' (kasu) of ice, and the heat from the toe melts it instantly.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your kitchen you can 'tokasu' (melt or dissolve) and say the action out loud in Japanese.
어원
Derived from the ancient Japanese root 'toku,' which meant to loosen, detach, or release.
원래 의미: To release from a bound or solid state.
Japonic / Yamato Kotoba.문화적 맥락
No specific sensitivities, but be careful using 'tokasu' for hair in formal writing; use the correct kanji 梳かす.
In English, we use 'melt' for both 'I melt it' and 'It melts.' Japanese learners must split this into 'tokasu' and 'tokeru.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Cooking
- バターを解かす
- チョコを湯煎で解かす
- 砂糖を水に解かす
- 冷凍肉を解かす
Weather
- 雪を解かす雨
- 氷を解かす日差し
- 雪解けの季節
- 氷山が解かされる
Emotional/Social
- 緊張を解かす
- 心を解かす
- わだかまりを解かす
- 警戒心を解かす
Science/Art
- 薬品でプラスチックを解かす
- 絵の具を水で解かす
- 鉛を熱で解かす
- 固形石鹸を解かす
Daily Chores
- 排水管の氷を解かす
- 霜を解かす
- 接着剤を解かす
- 髪を解かす(梳かす)
대화 시작하기
"どうやってこの凍った肉を解かしますか? (How do you thaw this frozen meat?)"
"春の太陽が雪を解かすのを見るのは好きですか? (Do you like watching the spring sun melt the snow?)"
"あなたの心を解かすものは何ですか? (What is something that melts your heart?)"
"コーヒーに砂糖を解かして飲みますか? (Do you dissolve sugar in your coffee?)"
"緊張を解かすために、いつも何をしますか? (What do you always do to break the tension?)"
일기 주제
今日はとても暑くて、アイスがすぐに解けてしまいそうでした。 (Today was so hot, the ice cream looked like it would melt instantly.)
誰かの優しい言葉が私の心を解かした経験について書きます。 (Write about an experience where someone's kind words melted your heart.)
春が来て、雪が解かされる様子を観察しました。 (Observe the way the snow is melted as spring arrives.)
料理でバターを解かすときの香りが好きです。 (I like the smell when melting butter for cooking.)
複雑なわだかまりをどうやって解かすべきか考えました。 (Think about how long-standing ill feelings should be resolved.)
자주 묻는 질문
10 질문While technically possible, '溶かす' is the standard kanji for chocolate. '解かす' is better reserved for ice or metaphorical 'unfreezing.'
'Tokasu' is transitive (I melt it), and 'tokeru' is intransitive (It melts). Always use 'wo' with 'tokasu' and 'ga' with 'tokeru.'
You can use 'tokasu' casually, but the formal word is '解凍する' (kaitou suru).
Yes, but it uses the kanji '梳かす' (to comb). The sound is the same, so context tells you if someone is melting ice or combing hair.
No, that would be '解く' (toku). However, 'tokasu' can mean to 'dissolve' a problem or tension metaphorically.
'溶かす' is the most common kanji for general use. '解かす' is more specific.
Yes, '溶かす' or '解かす' can be used, though '溶かす' is more common for chemical dissolution.
Yes, it is a Godan verb (Type 1). Conjugates: tokasu, tokashite, tokashita, tokasanai.
Japanese uses 'kuchi no naka de tokeru' (melts in the mouth) using the intransitive form.
Slangily, 'tokasu' can mean to 'melt through' money or 'blow' it on gambling. 'Kane wo tokasu.'
셀프 테스트 180 질문
Translate: 'I melt the butter in the microwave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His kindness melted her heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please dissolve the sugar in hot water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun will melt the snow tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am melting the ice with heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't melt the chocolate too much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We melted the tension with a laugh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How do you melt this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The acid dissolves the metal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to thaw the frozen fish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'koori' (ice).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'kokoro' (heart).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'bataa' (butter).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'kinchou' (tension).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' in the potential form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' in the negative form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'satou' (sugar).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'yuki' (snow).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokasu' and 'kaitou' (defrost).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how to melt butter for a cake in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about the snow melting in spring.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how a joke can 'melt' a situation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you dissolve sugar in your coffee?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you do if your water pipes were frozen?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone who has a 'heart-melting' smile.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'tokasu' and 'tokeru.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you thaw frozen meat quickly?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you resolved a misunderstanding.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is the sun important for the environment?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
(Audio: バターを解かしてください) What should you do?
(Audio: 太陽が雪を解かした) What happened to the snow?
(Audio: 砂糖をよく解かして) How should you dissolve the sugar?
(Audio: 緊張を解かすために) Why was the action taken?
(Audio: 氷を解かさないで) What is the instruction?
(Audio: 冷凍の魚を解かす) What are they doing with the fish?
(Audio: 心を解かす言葉) What kind of words are they?
(Audio: 熱でプラスチックを解かす) How is the plastic being melted?
(Audio: 水に解かして飲む) How should you take the medicine/drink?
(Audio: 氷山が解かされている) What is happening to the icebergs?
(Audio: 鉛を解かす作業) What is the work being done?
(Audio: わだかまりを解かす) What are they resolving?
(Audio: レンジで解かすのが早い) What is the fastest way?
(Audio: 雪を解かす雨) What kind of rain is it?
(Audio: 警戒心を解かす) What is being lowered?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'tokasu' when YOU are melting something (like butter or ice). Use 'tokeru' when something melts on its own. Example: バターを解かす (I melt butter) vs. バターが溶ける (Butter melts).
- A transitive verb meaning to melt or dissolve something.
- Commonly used for ice, snow, cooking ingredients, and metaphors.
- Requires the particle 'wo' because it is an active process.
- Distinguishable from its intransitive pair 'tokeru' (to melt naturally).
Kanji Choice
Use '解かす' for ice/snow and '溶かす' for everything else to look like a pro.
Transitivity Check
Always ask: 'Am I doing the melting?' If yes, use 'tokasu.' If it's happening on its own, use 'tokeru.'
Cooking Terms
Learn 'yusen de tokasu' (melt in a double boiler) for your Japanese recipes.
Seasonal Nuance
Use 'tokasu' when talking about spring and the end of winter to sound more poetic.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
food 관련 단어
少々
B1잠시만 기다려 주시겠습니까? 소금을 약간 넣어 간을 맞춥니다.
〜ほど
B110분 정도 기다렸습니다. (I waited about 10 minutes.)
~ほど
B1정도, 쯤, 만큼. 예: 한 시간 정도 기다렸습니다. (一時間ほど待ちました). 죽을 만큼 피곤합니다. (死ぬほど疲れた).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1신선한 딸기를 <mark>ふんだんに</mark> (듬뿍) 사용한 케이크.
足す
B1수나 양을 늘리다. 부족한 것을 보충하다. 수학에서 더하기를 하다.
添加物
B1첨가물. 식품의 품질을 유지하거나 개선하기 위해 인위적으로 가해지는 물질을 말합니다.
〜てから
B1무언가를 한 후에. '밥을 먹고 나서 양치를 합니다.'
~てから
B1'~te kara'는 어떤 동작을 한 후에 다음 동작을 하는 것을 나타냅니다. 예: 밥을 먹고 나서 나갑니다.
熟成させる
B1고기를 숙성시키면 육질이 부드러워지고 풍미가 살아납니다.