A2 noun #1,500 le plus courant 10 min de lecture

お兄さん

older brother

oniisan
At the A1 level, 'Oniisan' is introduced as a basic family member term. Learners focus on the simplest meaning: 'older brother'. You learn to use it in basic sentence patterns like 'This is my older brother' or 'Do you have an older brother?'. At this stage, the distinction between 'Ani' and 'Oniisan' is often simplified, with 'Oniisan' being taught as the primary word for 'brother' to ensure politeness. You will learn to recognize the kanji 兄 and the hiragana おにいさん. The focus is on identification and simple questions. You might use it to describe your family tree or talk about who you live with. The goal is to be able to say 'I have one older brother' (お兄さんが一人います) and understand when someone asks about your siblings. You also begin to see it used for young men in textbook dialogues, helping you understand that it's not always about blood relatives.
At the A2 level, you start to navigate the 'Uchi-Soto' (In-group/Out-group) distinction. You learn that while you call your brother 'Oniisan' at home, you should use 'Ani' when talking to people outside your family, like a teacher or a new acquaintance. You also learn to use 'Oniisan' to refer to other people's brothers politely. The usage of 'Oniisan' as a way to address young men in public becomes more clear. You can describe your brother's hobbies, job, or appearance using more complex sentences. For example, 'My brother's older brother (someone else's) is a teacher.' You also begin to hear 'Onii-chan' in casual media and understand that it's a more intimate version. The focus is on choosing the right level of politeness based on who you are talking to and who you are talking about.
By B1, you are expected to use 'Oniisan' and 'Ani' correctly in most social situations. You understand the social expectations placed on an 'Oniisan' in Japanese society—the idea of being a role model or taking care of younger siblings. You can participate in conversations about family dynamics and express opinions on sibling relationships. You might use 'Oniisan' in role-plays involving shopping or asking for directions from a stranger. You also become aware of 'Aniki' and its connotations in more casual or subcultural contexts. Your understanding of the word expands to include the host of children's shows or the generic 'young man' in a story. You can explain the difference between 'Oniisan' and 'Ojisan' and why using the wrong one might be a problem.
At the B2 level, you delve into the cultural nuances and idiomatic uses of 'Oniisan'. You understand how the term is used in literature and media to evoke specific emotions or character types. You can discuss the changing nature of the Japanese family system (ie-seido) and how the role of the 'Oniisan' (eldest son) has evolved from the Meiji era to the present day. You are comfortable using the word in various registers, from very casual 'Nii-san' to formal 'Oniisan'. You can also recognize when 'Oniisan' is used sarcastically or with specific social intent in complex dialogues. You understand the linguistic connection between 'Oniisan' and other honorifics, and you can explain these concepts to lower-level learners. Your usage is natural and reflects an understanding of Japanese social hierarchy.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'Oniisan' in all its forms. You can analyze the use of the term in classical literature or modern sociolinguistic research. You understand the subtle differences between 'Oniisan', 'Onii-sama', 'Anigimi', and 'Gokei'. You can discuss how kinship terms like 'Oniisan' function as 'social deictics'—words that point to the social relationship between the speaker and the listener. You are aware of the regional variations in how brothers are addressed (e.g., 'An-cha' in some dialects). You can use the term effectively in high-level business negotiations or formal speeches where family might be mentioned, always choosing the perfect level of humility or respect. You understand the psychological impact of being called 'Oniisan' in different contexts and can navigate these interactions with ease.
At the C2 level, your mastery of 'Oniisan' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can engage in deep academic discussions about the evolution of kinship terminology in the Japanese language. You understand the philosophical implications of using 'family' terms for strangers and how this reflects the 'communal' nature of Japanese society. You can interpret the most subtle nuances in film or literature where the choice of 'Oniisan' over 'Ani' or 'Aniki' reveals a character's hidden motivations or social status. You are a master of the 'Uchi-Soto' dynamic, using these terms to fluidly negotiate social boundaries. You can also discuss the impact of Westernization on these traditional terms and predict how they might change in the future. Your understanding is not just linguistic, but deeply cultural and sociological.

お兄さん en 30 secondes

  • Polite term for older brother.
  • Used for own brother (direct) or others' brother.
  • Can address young male strangers.
  • Essential for A2 level Japanese learners.

The term お兄さん (Oniisan) is a cornerstone of Japanese social architecture, representing far more than just a biological sibling relationship. In the Japanese linguistic landscape, kinship terms are deeply intertwined with the concept of vertical society (tate-shakai). When you use the word 'Oniisan', you are acknowledging a position of seniority and respect. The word is composed of the honorific prefix 'O' (お), the core kanji for older brother 'Ani' (兄), and the polite suffix 'San' (さん). This combination creates a respectful way to address or refer to an older brother, whether he is your own or someone else's. Historically, the role of the older brother in a Japanese household was one of responsibility and leadership, often acting as a secondary father figure. This cultural weight is still felt today, as 'Oniisan' implies a level of maturity and reliability. It is important to distinguish this from the humble term 'Ani', which is used when speaking to someone outside your family about your own brother. Using 'Oniisan' in that context would be seen as overly prideful or 'childish' because you are applying honorifics to your own 'in-group' (uchi). Conversely, when addressing your brother directly, 'Oniisan' is the standard polite form, though many families use more casual variations like 'Onii-chan' or simply 'Nii-san'.

Etymological Root
The kanji 兄 (kyou/ani) depicts a person with a large mouth, symbolizing the one who speaks with authority or leads the younger siblings.
Social Function
Acts as a generic address for young adult males, bridging the gap between childhood and full adulthood.
Honorific Level
Standard polite (Teineigo), suitable for most daily interactions and family settings.

田中さんのお兄さんは、とても背が高いですね。(Tanaka-san's older brother is very tall, isn't he?)

In contemporary Japan, the usage of 'Oniisan' has expanded into the service industry and public spaces. If a shopkeeper sees a young man looking at merchandise, they might say, 'Oniisan, kore wa ikaga desu ka?' (Young man, how about this one?). This usage creates a sense of familiarity while maintaining a polite distance. It is a linguistic tool that categorizes people into age-based social roles, which is a fundamental aspect of Japanese communication. Furthermore, in pop culture, the 'Oniisan' character archetype is often portrayed as protective, kind, and perhaps a bit over-protective, reflecting the societal expectation that the eldest male sibling looks after the well-being of the younger ones. This term is also the root for more formal variations like 'Onii-sama' (used in high-status families or fictional settings like anime to show extreme respect) and 'Aniki' (used in subcultures like the Yakuza or among close male friends to denote a mentor-like older brother figure). Understanding 'Oniisan' is a gateway to understanding the 'Uchi-Soto' (Inside-Outside) dynamic that governs almost all Japanese social interactions.

お兄さん、落とし物ですよ!」 ("Excuse me, young man, you dropped something!")

Using お兄さん (Oniisan) correctly requires a keen awareness of your relationship with the person you are talking to and the person you are talking about. This is the essence of Japanese Keigo (honorific speech). There are three primary scenarios for using this word. First, when addressing your own older brother directly. In this case, 'Oniisan' is the respectful way to call him. You would never call him by his first name alone, as that would be considered rude or overly familiar in a way that ignores the age hierarchy. Second, when referring to someone else's older brother. Regardless of your closeness to the person, you must use 'Oniisan' (or the even more formal 'O-niisama') to show respect to their family member. Third, as a generic vocative for a young man you don't know. This is common in marketplaces, festivals, or casual street encounters.

Direct Address
Calling your brother: 「お兄さん、ちょっと手伝って。」 (Oniisan, help me for a bit.)
Third Party Reference
Talking about a friend's brother: 「佐藤さんのお兄さんはお元気ですか?」 (Is Sato-san's brother doing well?)
Generic Use
To a stranger: 「そこのお兄さん、道を教えてください。」 (Young man over there, please tell me the way.)

うちのは医者ですが、佐藤さんのお兄さんは何をされていますか? (My brother is a doctor, but what does your brother do?)

A common nuance that learners miss is the transition from 'Onii-chan' to 'Oniisan'. Children almost exclusively use 'Onii-chan', which is affectionate and cute. As siblings grow older, they often transition to 'Oniisan' or 'Nii-san' to reflect their maturing relationship. However, some families maintain 'Onii-chan' into adulthood as a sign of close emotional bonds. In formal writing or business contexts, if you must mention your brother, you would use 'Ani' (兄) without any honorifics. If you are writing a letter to someone else about their brother, you would use 'Gokei' (貴兄) in very formal literary Japanese, though 'Oniisan' remains the standard for spoken and standard written communication. Another interesting usage is in the 'Oniisan' (older brother) and 'Oneesan' (older sister) roles in children's television programs, where the hosts are referred to by these titles to establish a friendly, mentoring relationship with the young audience. This reinforces the cultural idea that 'Oniisan' is a role of guidance and care.

「あのお祭りにいたお兄さん、かっこよかったね!」 ("That guy at the festival was cool, wasn't he?")

You will encounter お兄さん (Oniisan) in a vast array of social settings in Japan, ranging from the most intimate family dinners to the bustling streets of Shibuya. In a family home, it is the standard way for a younger sibling to call out to their older brother. You might hear a younger sister yelling, 'Oniisan, gohan da yo!' (Brother, dinner is ready!). In schools, while students usually use 'Senpai' for those in higher grades, you might hear 'Oniisan' used jokingly or in a very casual, friendly manner between male students who have a brotherly bond. In the world of Japanese media—anime, manga, and drama—the 'Oniisan' character is a staple. Whether it's the protective older brother in a shonen anime or the 'cool older guy next door' in a romance manga, the term is used to instantly establish the character's social position and personality traits.

In the Kitchen
Mothers often refer to their eldest son as 'Oniisan' when talking to younger children: 「お兄さんの真似をしてね。」 (Imitate your older brother.)
At the Market
Fishmongers or vegetable sellers: 「お兄さん、安いよ!」 (Young man, it's cheap!)
In Anime
Characters often use 'Onii-sama' for a highly respected brother or 'Aniki' for a tough, street-smart brother.

テレビのお兄さんと一緒に歌いましょう! (Let's sing along with the TV host/older brother!)

In the service industry, 'Oniisan' is used to create a rapport. In traditional 'Izakaya' (Japanese pubs), the staff might use it to address a group of young men. However, in high-end department stores or luxury hotels, staff will strictly use 'Okyaku-sama' (Honored Customer) instead of 'Oniisan', as the latter is considered too casual for such environments. This distinction is crucial for understanding Japanese social hierarchy. You also hear it in public service announcements or by police officers when addressing a young male citizen: 'Oniisan, chotto matte.' (Young man, wait a moment.). It strikes a balance between authority and communal belonging. In rural areas, the term might be used even more broadly for any male neighbor who is younger than the speaker but older than a child. The versatility of 'Oniisan' makes it one of the most frequently heard nouns in the Japanese language, serving as a social lubricant that smooths over the potential awkwardness of not knowing someone's name while still showing appropriate respect for their age and gender.

「隣の家のお兄さんは親切です。」 ("The young man next door is kind.")

One of the most frequent errors for Japanese learners is the misuse of お兄さん (Oniisan) versus 兄 (Ani). This is the classic 'Uchi-Soto' (In-group/Out-group) mistake. In Japanese culture, you humble yourself and your family when speaking to someone outside your circle. Therefore, if you are talking to your boss or a teacher about your own older brother, you should use 'Ani'. Saying 'Watashi no oniisan wa...' in a business meeting sounds like you are a child who hasn't learned proper social etiquette. It's equivalent to saying 'My Honorable Brother' in a context where you should just say 'My brother'. Another common mistake is using 'Oniisan' for a man who is clearly much older, such as someone in their 50s or 60s. For these men, 'Ojisan' (Uncle/Middle-aged man) is the appropriate term. Using 'Oniisan' for an older man might be seen as sarcastic or overly flattering in a weird way, though some might take it as a compliment that they look young.

The 'Ani' vs 'Oniisan' Trap
Mistake: (To boss) 「私のお兄さんは銀行員です。」 Correct: 「兄は銀行員です。」
Age Mismatch
Mistake: Calling a 60-year-old man 'Oniisan'. Use 'Ojisan' or 'Ojiisan' (Grandfather) depending on age.
Over-Honorifics
Using 'Onii-sama' in a casual conversation. This sounds like you are in a period drama or an anime.

× 「私のお兄さんを紹介します。」 (Incorrect in formal settings)
○ 「を紹介します。」 (Correct: 'I will introduce my brother.')

Another nuance is the use of 'Oniisan' for someone who is actually your younger brother. This never happens. Even if your younger brother is much taller, more successful, or looks older, he is always 'Otouto'. The term is strictly bound by birth order, not by appearance or status. Furthermore, learners often confuse 'Oniisan' (older brother) with 'Ojisan' (uncle/middle-aged man). The difference is just one short 'i' sound, but the meaning changes significantly. Calling a 25-year-old 'Ojisan' might offend him, while calling a 50-year-old 'Oniisan' might confuse him. Lastly, be careful with the spelling in Hiragana. It is おにいさん (o-ni-i-sa-n) with a double 'i'. Forgetting the second 'i' (おにさん - Onisan) changes the word to 'Mr. Ogre' (Oni), which is a very different thing to call your brother! Always ensure that long vowel is pronounced and written correctly to avoid these humorous but potentially embarrassing blunders.

お兄さん」 (Brother) vs 「おじさん」 (Uncle) - Listen for the 'i'!

Japanese has a rich vocabulary for 'older brother' depending on the level of formality, intimacy, and social context. Understanding the synonyms for お兄さん (Oniisan) is key to mastering Japanese social nuances. The most common alternative is 兄 (Ani), the humble form used for one's own brother when speaking to outsiders. Then there is お兄ちゃん (Onii-chan), the affectionate version used by children or close siblings. For extreme respect, お兄様 (Onii-sama) is used, often in high-class families or fictional tropes. On the more casual and masculine side, 兄貴 (Aniki) is used among male friends, teammates, or in 'tough guy' contexts like gangs or sports teams. It implies a 'big brother' who is a mentor or leader.

兄 (Ani)
Humble form. Used for: 'My brother' when talking to a teacher or boss.
お兄ちゃん (Onii-chan)
Affectionate form. Used by: Children or close-knit siblings.
兄貴 (Aniki)
Colloquial/Masculine. Used for: A mentor, a 'bro', or a senior in a group.

兄貴、ついていきます!」 ("Big bro, I'll follow you!")

There are also more specific terms like 長男 (Chounan), which means 'eldest son'. While 'Oniisan' refers to the relationship, 'Chounan' refers to the birth order position. You might say, 'My brother (Ani) is the eldest son (Chounan)'. In very formal or archaic Japanese, you might encounter 兄君 (Anigimi), used in historical literature to refer to a prince's or nobleman's older brother. Another related term is 兄弟 (Kyoudai), which means 'siblings' in general but is written with the kanji for 'older brother' and 'younger brother'. Interestingly, 'Kyoudai' can also be used to address a very close male friend, similar to 'brother' in English. Understanding these variations allows you to navigate the complexities of Japanese relationships with precision. For example, using 'Aniki' with a stranger would be too aggressive, while using 'Onii-sama' would be bizarrely formal. 'Oniisan' remains the most versatile and essential term in this family of words.

「彼は私の兄弟のような存在です。」 ("He is like a brother to me.")

How Formal Is It?

Formel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

これは私のお兄さんです。

This is my older brother.

Simple 'A is B' structure.

2

お兄さんはいますか?

Do you have an older brother?

Question form using 'imasu ka'.

3

お兄さんは大学生です。

My older brother is a university student.

Describing a state or profession.

4

お兄さんと映画を見ます。

I will watch a movie with my older brother.

Using the particle 'to' for 'with'.

5

お兄さんはどこですか?

Where is your older brother?

Asking for location.

6

お兄さんは二十歳です。

My older brother is twenty years old.

Stating age.

7

お兄さんは優しいです。

My older brother is kind.

Using an adjective.

8

お兄さんの名前は何ですか?

What is your older brother's name?

Possessive 'no' and 'nan desu ka'.

1

佐藤さんのお兄さんはテニスが好きです。

Sato-san's older brother likes tennis.

Referring to someone else's brother.

2

お兄さんにプレゼントをあげました。

I gave a present to my older brother.

Using the 'ageru' (to give) verb.

3

お兄さんは車を運転できます。

My older brother can drive a car.

Potential form 'dekimasu'.

4

あのお兄さんに道を聞きましょう。

Let's ask that young man the way.

Generic use for a stranger.

5

お兄さんは東京に住んでいます。

My older brother lives in Tokyo.

Continuous state 'sunde imasu'.

6

お兄さんは背が高くて、かっこいいです。

My older brother is tall and cool.

Connecting adjectives with '-te' form.

7

お兄さんは明日、家に来ます。

My older brother is coming to the house tomorrow.

Future action.

8

お兄さんは料理が上手です。

My older brother is good at cooking.

Describing a skill.

1

お兄さんは、仕事で忙しいようです。

It seems my older brother is busy with work.

Using 'you desu' (it seems).

2

お兄さんが結婚すると聞きました。

I heard that my older brother is getting married.

Reporting information with 'to kikimashita'.

3

お兄さんは、私に英語を教えてくれました。

My older brother taught me English.

Benefactive 'te kureta'.

4

お兄さんは、子供の時、野球をやっていました。

My older brother used to play baseball when he was a child.

Past continuous/habitual action.

5

お兄さんは、いつも私の相談に乗ってくれます。

My older brother always gives me advice.

Idiomatic 'soudan ni noru'.

6

お兄さんのような人になりたいです。

I want to become a person like my older brother.

Using 'no you na' (like).

7

お兄さんは、最近一人暮らしを始めました。

My older brother started living alone recently.

Compound verb 'hajimemashita'.

8

お兄さんは、旅行に行くのが趣味です。

My older brother's hobby is going on trips.

Nominalizing a verb with 'no'.

1

お兄さんは、家族の責任を一人で背負っています。

My older brother is carrying the family's responsibilities alone.

Metaphorical use of 'seou' (to shoulder).

2

お兄さんは、厳しいけれど、実はとても優しい人です。

My older brother is strict, but actually a very kind person.

Contrastive 'keredo'.

3

お兄さんは、留学してから性格が変わった気がします。

I feel like my older brother's personality changed after studying abroad.

Using 'ki ga shimasu' (I feel that).

4

お兄さんは、父の跡を継いで会社を経営しています。

My older brother followed in our father's footsteps and is running the company.

Inheritance 'ato o tsuide'.

5

お兄さんは、何事にも一生懸命に取り組む人です。

My older brother is someone who tackles everything with all his might.

Adverbial 'isshoukenmei ni'.

6

お兄さんは、昔から私の憧れの存在でした。

My older brother has been someone I admired since long ago.

Noun 'akogare' (admiration).

7

お兄さんは、どんなに忙しくても、家族との時間を大切にします。

No matter how busy he is, my older brother values time with family.

Concessive 'donna ni ... temo'.

8

お兄さんは、私の失敗を一度も責めたことがありません。

My older brother has never once blamed me for my failures.

Experience 'koto ga arimasen'.

1

お兄さんは、長男としての重圧を感じているのかもしれません。

My older brother might be feeling the pressure of being the eldest son.

Speculative 'no kamoshiremasen'.

2

お兄さんは、伝統的な価値観を重んじる傾向があります。

My older brother tends to value traditional values.

Noun 'keikou' (tendency).

3

お兄さんは、口数は少ないが、その行動には説得力があります。

My older brother is a man of few words, but his actions are persuasive.

Formal 'kuchizuu' (number of words).

4

お兄さんは、常に冷静沈着で、周囲から信頼されています。

My older brother is always calm and composed, and is trusted by those around him.

Four-character idiom 'reisei chin-chaku'.

5

お兄さんは、私の進路について、親身になって相談に乗ってくれました。

My older brother gave me heartfelt advice about my career path.

Adverb 'shinmi ni natte'.

6

お兄さんは、幼い頃から秀才として知られていました。

My older brother has been known as a bright student since he was young.

Passive 'shirarete imashita'.

7

お兄さんは、家計を支えるために、大学進学を諦めた経緯があります。

My older brother has a history of giving up on university to support the family finances.

Noun 'keii' (circumstances/background).

8

お兄さんは、不言実行を貫くタイプの人です。

My older brother is the type of person who carries out his actions without words.

Four-character idiom 'fugen jikkou'.

1

お兄さんは、家督を継ぐという前時代的な規範に縛られているように見えます。

My older brother seems to be bound by the outdated norm of inheriting the family headship.

Sociological term 'katoku' (family headship).

2

お兄さんは、自己犠牲の精神が強く、常に他者の利益を優先します。

My older brother has a strong spirit of self-sacrifice and always prioritizes the interests of others.

Abstract noun 'jiko gisei' (self-sacrifice).

3

お兄さんは、葛藤を抱えながらも、長男としての役割を全うしようとしています。

Despite harboring inner conflict, my older brother is trying to fulfill his role as the eldest son.

Verb 'mattou suru' (to fulfill/complete).

4

お兄さんは、一族の期待を一身に背負い、その重責に耐えています。

My older brother bears the expectations of the entire clan and endures that heavy responsibility.

Idiom 'isshin ni seou'.

5

お兄さんは、寡黙な性格ゆえに、真意が伝わりにくいことがあります。

Because of my older brother's taciturn nature, his true intentions can sometimes be hard to convey.

Formal particle 'yue ni' (because of).

6

お兄さんは、社会的な地位を確立しつつも、謙虚な姿勢を崩しません。

While establishing his social status, my older brother does not lose his humble attitude.

Concessive 'tsutsu mo'.

7

お兄さんは、家族の絆を維持するために、多大な尽力を払ってきました。

My older brother has made great efforts to maintain the family bonds.

Formal noun 'jinryoku' (efforts).

8

お兄さんは、私にとって、単なる兄弟を超えた精神的な支柱です。

To me, my older brother is a spiritual pillar that goes beyond a mere sibling.

Metaphorical 'seishinteki na shichuu'.

Collocations courantes

お兄さんと呼ぶ (Call him 'Oniisan')
優しいお兄さん (Kind older brother)
お兄さんの影響 (Brother's influence)
お兄さん似 (Resembling one's brother)
お兄さん思い (Caring for one's brother)
頼りになるお兄さん (Reliable older brother)
自慢のお兄さん (A brother to be proud of)
お兄さんのお下がり (Hand-me-downs from a brother)
お兄さん子 (A child who follows their brother)
お兄さん格 (Acting like an older brother)

Phrases Courantes

お兄さん、こんにちは (Hello, young man/brother)

お兄さんは何歳? (How old is your brother?)

お兄さんに聞いて (Ask your brother)

お兄さんのおかげ (Thanks to my brother)

お兄さんらしく (Like an older brother)

お兄さんを尊敬する (Respect one's brother)

お兄さんと喧嘩する (Fight with one's brother)

お兄さんに相談する (Consult with one's brother)

お兄さんの友達 (Brother's friend)

お兄さんと遊ぶ (Play with one's brother)

Souvent confondu avec

お兄さん vs おじさん (Ojisan)

お兄さん vs お姉さん (Oneesan)

お兄さん vs 鬼 (Oni)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

お兄さん vs

お兄さん vs

お兄さん vs

お兄さん vs

お兄さん vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

family

Standard polite address.

strangers

Safe for men in their 20s.

Erreurs courantes
  • Using 'Oniisan' for your own brother when talking to a boss.
  • Forgetting the long vowel 'ii'.
  • Confusing 'Oniisan' with 'Ojisan'.
  • Using 'Oniisan' for a younger brother.
  • Using 'Oniisan' for a woman.

Astuces

Respect the Order

Always acknowledge the seniority of an older brother.

The Long 'I'

Make sure to stretch the 'i' sound so it doesn't sound like 'Oni' (ogre).

Uchi-Soto

Switch to 'Ani' when talking to people outside your family.

Anime Tropes

Watch for the 'Onii-chan' vs 'Onii-sama' distinction in shows.

Street Talk

Use 'Oniisan' to get a young man's attention politely.

Particles

Remember that 'Oniisan' is a noun and takes standard particles.

Kanji

The kanji 兄 is very common; learn to write it early.

Synonyms

Learn 'Ani' and 'Oniisan' as a pair.

Pitch Accent

The pitch drops after the 'i', which is important for natural flow.

Practice

Try describing your family members to a partner using these terms.

Mémorise-le

Origine du mot

Contexte culturel

The most important rule for using this word is the In-group/Out-group distinction.

Birth order is extremely important in Japanese address forms.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"お兄さんは何をされていますか? (What does your brother do?)"

"お兄さんと似ていますね。 (You look like your brother.)"

"お兄さんはどこに住んでいますか? (Where does your brother live?)"

"お兄さんはお元気ですか? (Is your brother well?)"

"お兄さんは何歳ですか? (How old is your brother?)"

Sujets d'écriture

Describe your older brother (or an imaginary one).

Write about a time an 'Oniisan' helped you.

Compare the role of an older brother in your culture vs Japan.

Write a dialogue between two siblings.

Describe a famous 'Oniisan' character from a movie.

Questions fréquentes

10 questions

In Japan, it's rare. Usually, you use 'Oniisan' or a variation.

No, it is strictly for males. Use 'Oneesan' for females.

Still use 'Otouto'. Birth order is the rule.

Yes, if he is older and you are close, though 'Itoko' is the specific word.

Never call your boss 'Oniisan'. Use their title or 'Sama'.

It's a friendly, polite way to address a young male customer.

'Nii-san' is slightly more casual, dropping the honorific 'O'.

Only if referring to the recipient's brother. Never for your own.

Usually '義理のお兄さん' (Giri no oniisan).

It's very casual and masculine. Don't use it with people you don't know well.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence: 'My older brother is a teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Do you have an older brother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother lives in Tokyo.' (Humble)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Sato-san's brother is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I went to the park with my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is good at tennis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I gave a book to my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is 25 years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I want to meet your brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother likes sushi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Is that man your brother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother bought a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I called my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I have two older brothers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My brother is handsome.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Introduce your older brother.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone if they have an older brother.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your brother's job.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say what your brother likes.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Call out to a young man on the street to ask for help.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell your brother dinner is ready.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask your brother for help with homework.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your brother's personality.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about your brother's hobby.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say where your brother lives.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask how old someone's brother is.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you look like your brother.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother is busy.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother is coming tomorrow.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you went to a movie with your brother.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother is a university student.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother is kind.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother is good at cooking.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say your brother has a car.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you respect your brother.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word 'Oniisan' in a family dialogue.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Distinguish between 'Oniisan' and 'Ojisan' in audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify if the speaker is talking to their brother or about him.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the particle after 'Oniisan'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the brother's occupation in the audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the brother's age in the audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Onii-chan' and determine the level of intimacy.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the brother's hobby in the audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Ani' and identify the social setting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the brother's location in the audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Onii-sama' and identify the character type.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify how many brothers the speaker has.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Aniki' and identify the relationship.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the brother's personality trait mentioned.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Oniisan' used for a stranger.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !