B1 noun #7,500 le plus courant 9 min de lecture

養豚

Pig farming; the raising of pigs for meat.

youton
At the A1 level, you don't need to use the word '養豚' (yōton) yet. Instead, you should focus on the basic words for 'pig' (豚 - buta) and 'farm' (農場 - nōjō). You might learn that 'buta' is the animal and 'butaniku' is the meat. If you see the word '養豚', just remember it means 'pig farming.' For a beginner, saying 'buta o sodateteimasu' (I am raising pigs) is much easier and perfectly correct. Think of 'yōton' as a 'secret' word that adults use when they talk about the business of pigs.
At the A2 level, you begin to see compound words. You might encounter '養豚' in simple reading passages about different jobs or rural life in Japan. You should understand that '養' (yō) means 'to raise' and '豚' (ton/buta) means 'pig.' If you are describing someone's job in a simple way, you might say 'Kanojo no shigoto wa yōton desu' (Her job is pig farming). You should also recognize the word '養豚場' (yōton-jō) as a place where pigs live. This level is about recognizing the word in context rather than using it yourself in daily conversation.
At the B1 level, you are expected to understand and use '養豚' in specific contexts like school, news, or work. You should know that it is a formal word. You might use it to discuss Japanese agriculture or regional specialties. For example, if you are talking about Kagoshima Prefecture, you can mention that 'yōton' is very famous there. You should also be able to distinguish between 'yōton' (the industry) and 'shiiku' (the general act of raising animals). You can start using terms like 'yōton nōka' (pig farmer) in your writing.
At the B2 level, you should be comfortable using '養豚' in discussions about the economy, environment, and society. You might talk about 'yōton-gyō' (the pig farming industry) and its challenges, such as the rising price of feed or environmental pollution. You should understand related technical terms like 'hiiku' (fattening) and 'hanshoku' (breeding). At this level, you can read news articles about 'yōton' without needing a dictionary for the main concept. You should also be aware of the social nuances, such as the 'odor' issues that pig farms sometimes face in local communities.
At the C1 level, '養豚' is a word you use with precision in professional or academic settings. You should be able to discuss complex topics like 'smart yōton' (using AI and IoT in pig farming), biosecurity measures against 'ton-netsu' (swine fever), and the impact of international trade agreements on the Japanese 'yōton' market. You should understand the nuance of using 'yōton' versus 'shiyō' (husbandry) in legal or scientific documents. Your ability to use the word should extend to writing reports or giving presentations on agricultural sustainability and food security.
At the C2 level, you have a masterly command of '養豚' and its place in Japanese culture and history. You can discuss the evolution of 'yōton' from the Meiji era to the present day, including the development of 'brand pork' and the philosophical aspects of livestock welfare. You can analyze the socio-economic impact of 'yōton' on rural revitalization. You are also capable of understanding and using very specific jargon within the industry, such as 'ikkan keiei' (integrated management) or detailed discussions on genetic lineage (keitō) in pig breeding.

養豚 en 30 secondes

  • 養豚 refers to the professional industry of pig farming.
  • It is a compound of 'raise' (養) and 'pig' (豚).
  • Used in news, business, and agricultural contexts.
  • Commonly seen in the word 養豚場 (pig farm).

The Japanese word 養豚 (ようとん - yōton) is a specialized noun that refers to the industry or practice of pig farming or swine husbandry. While the casual word for pig is buta, 養豚 is the technical and professional term used to describe the systematic raising of pigs for meat production. It is a compound word consisting of two kanji: (yō), meaning to nurture, raise, or foster, and (ton/buta), meaning pig. Together, they literally translate to 'raising pigs.'

Industry Classification
In economic and agricultural contexts, 養豚 is categorized under 畜産業 (chikusan-gyō), which is the livestock industry. It specifically excludes other animals like cows (養牛 - yōgyū, though less common than 肉牛飼育) or chickens (養鶏 - yōkei).

You will encounter this word most frequently in news reports regarding agriculture, discussions about food supply chains, or when visiting rural areas of Japan known for their pork production, such as Kagoshima or Gunma Prefectures. It is not a word you would typically use at a dinner table when asking for more pork; rather, it is used when discussing the business or the farm itself.

日本の養豚農家は、品質の高い豚肉を生産するために日々努力しています。
(Japanese pig farmers work hard every day to produce high-quality pork.)

The term encompasses everything from the breeding (繁殖 - hanshoku) to the fattening (肥育 - hiiku) of pigs. Modern Japanese 養豚 often focuses on 'brand pork' (ブランド豚), where specific breeds and specialized feed are used to create premium meat products that are highly valued in Japanese cuisine, such as Tonkatsu or Shabu-shabu.

Historically, pig farming in Japan saw a significant increase after the Meiji Restoration as Western dietary habits were adopted. Today, it faces challenges such as environmental regulations regarding waste management and the rising costs of imported feed. Therefore, the word often appears in political and environmental discussions regarding sustainability and agricultural subsidies.

この地域では、養豚による臭気問題が課題となっている。
(In this region, odor issues caused by pig farming have become a challenge.)

Professional Usage
Professionals in the field are called 養豚家 (yōton-ka) or 養豚業者 (yōton-gyōsha). The facility itself is a 養豚場 (yōton-jō).

In summary, use 養豚 when you are talking about the agricultural industry, the operation of a farm, or the scientific study of raising swine. It carries a formal and technical tone suitable for business, education, and news.

Using 養豚 correctly requires understanding its role as a noun that often acts as a prefix for more specific industry terms. It is rarely used as a standalone verb; instead, it is combined with words like nōka (farmer), (facility), or gyō (industry).

Common Compound: 養豚場 (Yōton-jō)
This is the most common way to refer to a pig farm. Example: 'I visited a pig farm' becomes 養豚場を見学した (Yōton-jō o kengaku shita).

祖父は長年、千葉県で養豚を営んでいます。
(My grandfather has been running a pig farming business in Chiba Prefecture for many years.)

When describing the action of farming pigs, you use the verb 営む (itonomu - to run/operate) or 行う (okonau - to perform/conduct). It is grammatically incorrect to say 'yōton suru' in standard Japanese; you should say 養豚を行う or 養豚業に従事する (yōton-gyō ni jūji suru - to be engaged in the pig farming industry).

The word also appears frequently in the context of disease control, particularly with classical swine fever (豚熱 - ton-netsu). In these cases, the word 養豚 is used to discuss the protection of the industry as a whole.

政府は養豚業界への支援策を打ち出した。
(The government announced support measures for the pig farming industry.)

Prefix Usage
養豚 (yōton) + 施設 (shisetsu - facility), 養豚 + 技術 (gijutsu - technology), 養豚 + 経営 (keiei - management).

In academic or technical writing, you might see 養豚学 (yōton-gaku), which is the study of swine husbandry. This covers genetics, nutrition, and housing for pigs. When writing a report about agriculture, using 養豚 demonstrates a higher level of vocabulary than simply writing about 'pigs.'

最新のIT技術を導入したスマート養豚が注目されている。
(Smart pig farming, which introduces the latest IT technology, is attracting attention.)

Finally, remember that 養豚 is strictly about the *living* animals and their care. Once the animal has been processed, the vocabulary shifts to 豚肉 (pork) or 食肉 (meat). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I ate pig farming for dinner,' which obviously makes no sense!

While 養豚 might not be part of your daily small talk in Tokyo, it is a staple of Japanese media and professional life in several specific contexts. Understanding these 'habitats' for the word will help you recognize it instantly.

1. News and Economic Reports
Whenever there is a change in the price of feed (飼料 - shiryō) or a trade agreement like the TPP is discussed, the word 養豚 appears. News anchors will talk about the impact on 養豚経営 (pig farm management).

円安の影響で、養豚に欠かせない輸入飼料の価格が高騰している。
(Due to the weak yen, the price of imported feed essential for pig farming is skyrocketing.)

2. **Gourmet Travel Programs:** Japan loves 'B-kyu Gurume' (B-grade gourmet) and regional specialties. Travel shows often visit famous 養豚場 to show how 'Kurobuta' (Black Pork) or other premium breeds are raised in beautiful natural environments. Here, the word is used to add a sense of professional craftsmanship to the food production process.

3. **Environmental and Local Government Meetings:** In rural prefectures, the management of livestock waste (家畜排泄物 - kachiku haisetsubutsu) is a major topic. Local residents and officials use 養豚 when discussing environmental protection, water quality, and the 'odor' (悪臭 - akushū) that can sometimes accompany large-scale farms.

この町は伝統的に養豚が盛んですが、環境対策も進んでいます。
(This town is traditionally active in pig farming, but environmental measures are also progressing.)

4. School Geography and Social Studies
Japanese students learn about the primary industry (第一次産業) in elementary and middle school. They memorize which prefectures lead in 養豚 (usually Kagoshima, Miyazaki, and Chiba).

5. **Biosecurity and Health:** When veterinary officials discuss 'Swine Fever' (豚熱), the term 養豚場 (pig farm) is used to designate areas under quarantine. This is perhaps the most serious context in which the word appears, often accompanied by maps showing restricted zones.

近隣の養豚施設では厳重な検疫が行われている。
(Strict quarantine is being conducted at nearby pig farming facilities.)

By recognizing these contexts, you'll understand that 養豚 is a word that bridges the gap between the food on a plate and the complex industrial and environmental systems that produce it.

While 養豚 is a straightforward noun, learners often make specific errors related to register, kanji confusion, and semantic range. Avoiding these will make your Japanese sound more natural and professional.

1. Confusing 'Raising' with 'Eating'
The biggest mistake is using 養豚 when you mean 豚肉 (pork).
❌ Incorrect: 'I want to eat yōton.' (養豚を食べたい)
✅ Correct: 'I want to eat pork.' (豚肉を食べたい)

❌ 昨日の晩ご飯は養豚でした。
✅ 昨日の晩ご飯は豚肉料理でした。
(Correction: Yesterday's dinner was a pork dish, not 'pig farming'.)

2. **Kanji Confusion:** The kanji (yō - raise) is often confused with (sama - appearance/Mr./Ms.). Make sure you don't write 様豚! Additionally, the kanji (pig) is sometimes confused with (unit) or (elephant) by beginners. Remember that has the 'meat' radical (⺼) on the left, indicating it's an animal/meat-related word.

3. **Using '-suru' incorrectly:** As mentioned in the usage section, 養豚 is a formal noun. You cannot simply attach 'suru' to it to make it a verb. While 'yōton-suru' might be understood in very technical jargon, it is not standard. Use yōton o okonau or yōton o itonomu.

❌ 彼は北海道で養豚しています。
✅ 彼は北海道で養豚業を営んでいます。
(Correction: He is running a pig farming business, rather than 'doing pig farming'.)

4. Confusing with 養鶏 (Yōkei) or 養蜂 (Yōhō)
Because the 'yō-' prefix is used for many types of farming, learners often mix them up. 養鶏 is poultry/chickens, and 養蜂 is beekeeping. Always check the second kanji!

5. **Register Mismatch:** Using 養豚 in a casual conversation with a child might sound overly stiff. If you're talking to a kid about a farm, use buta-san o sodateru (raising Mr. Pig) or buta-ya-san (the pig shop/farmer) instead of the technical 養豚.

子供に: 「あそこに養豚施設があるよ」 (Too formal)
子供に: 「あそこに豚さんの牧場があるよ」 (Natural for kids)
(To a child: 'There's a pig ranch over there' sounds much better.)

By being mindful of these distinctions, you ensure that your use of 養豚 is accurate, professional, and contextually appropriate.

While 養豚 is the most precise word for pig farming, there are several related terms that you might use depending on how specific or general you want to be. Understanding these nuances will expand your agricultural vocabulary.

畜産 (Chikusan) - Livestock Industry
This is the umbrella term for all livestock farming, including cows, pigs, chickens, and sheep. Use this when talking about the industry in general without specifying the animal.

彼は畜産農家として働いています。
(He works as a livestock farmer.)

**飼育 (Shiiku) - Raising/Breeding:** This is a general verb for raising any animal, including pets. While 養豚 is specifically for pigs and implies an industry, 飼育 can be used for a single pig or a hamster. It is more about the act of taking care of the animal's daily needs.

**肥育 (Hiiku) - Fattening:** This is a very specific technical term within the 養豚 process. It refers to the final stage of raising an animal to increase its weight and improve meat quality before it goes to market. You might hear 肥育豚 (hiiku-ton) to refer to pigs in this stage.

この養豚場では、独自の飼料で肥育を行っている。
(This pig farm performs fattening using its own original feed.)

繁殖 (Hanshoku) - Breeding
This refers to the reproduction side of the industry—producing piglets. A 養豚場 might specialize in either 繁殖 (breeding) or 肥育 (fattening), or do both (一貫経営 - ikkan keiei).

**豚の飼養 (Buta no shiyō) - Pig Husbandry:** This is a slightly more formal, academic phrasing often found in legal documents or scientific papers. 飼養 means keeping and feeding animals.

家畜保健衛生所が養豚農家を巡回した。
(The Livestock Hygiene Service Center toured the pig farms.)

In casual conversation, the most common alternative is simply buta o kau (to keep/raise pigs). If you are visiting a farm with friends, saying buta o takusan katteiru ne (they're raising a lot of pigs, aren't they?) is much more natural than using the clinical 養豚.

Le savais-tu ?

While 'buta' is the native Japanese reading for 豚, 'ton' is the Onyomi (Chinese reading). Japanese often uses Onyomi for technical or industrial terms, which is why it's yōton, not yō-buta.

Guide de prononciation

UK jəʊtɒn
US joʊtɑːn
The stress is even, but the 'yō' is a long vowel (two beats).
Rime avec
Hōton (rare) Kōton (rare) Shōton Byōton Jōton Kyōton Ryōton Myōton
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'yō' as a short 'yo'.
  • Confusing the pitch accent, though it is usually flat (Heiban).
  • Pronouncing 'ton' like the English word 'town'.
  • Adding a 'u' sound at the end of 'ton'.
  • Failing to elongate the 'o' in 'yō'.

Exemples par niveau

1

これは豚です。

This is a pig.

Basic 'A is B' structure.

2

農場に豚がいます。

There are pigs on the farm.

Existence particle 'ga imasu'.

3

豚は大きいです。

The pig is big.

Adjective 'ookii'.

4

豚肉を食べます。

I eat pork.

Object particle 'o'.

5

おじいさんは豚を育てています。

My grandfather is raising pigs.

Te-iru form for ongoing action.

6

豚はピンク色です。

The pig is pink.

Color description.

7

豚が五匹います。

There are five pigs.

Counter for animals '-hiki'.

8

農場へ行きます。

I go to the farm.

Direction particle 'e'.

1

養豚場を見に行きました。

I went to see a pig farm.

Compound noun 'yōton-jō'.

2

養豚は大変な仕事です。

Pig farming is a difficult job.

Topic marker 'wa' with adjective 'taihen'.

3

この町には養豚家が多いです。

There are many pig farmers in this town.

Noun 'yōton-ka' (pig farmer).

4

養豚の歴史を勉強しました。

I studied the history of pig farming.

Possessive particle 'no'.

5

養豚場は山の中にあります。

The pig farm is in the mountains.

Location particle 'ni'.

6

私の夢は養豚をすることです。

My dream is to do pig farming.

Nominalizer 'koto'.

7

養豚のニュースを聞きました。

I heard news about pig farming.

Object 'news'.

8

おいしい豚肉は養豚から始まります。

Delicious pork starts with pig farming.

Particle 'kara' (from).

1

養豚業は地域の経済を支えています。

The pig farming industry supports the local economy.

Term 'yōton-gyō' (industry).

2

彼は養豚の技術を学ぶために留学した。

He went abroad to study pig farming technology.

Purpose 'tame ni'.

3

最新の養豚施設を見学した。

I toured the latest pig farming facility.

Adjective 'saishin no'.

4

養豚における環境対策が重要だ。

Environmental measures in pig farming are important.

Compound particle 'ni okeru'.

5

この地域は養豚が盛んです。

Pig farming is flourishing in this region.

Adjective 'sakan' (flourishing).

6

養豚農家は飼料の価格に敏感です。

Pig farmers are sensitive to feed prices.

Adjective 'binkan' (sensitive).

7

養豚場でのアルバイトを募集している。

They are recruiting for part-time work at a pig farm.

Verb 'boshū shiteiru'.

8

日本の養豚は品質が高いことで知られている。

Japanese pig farming is known for its high quality.

Passive 'shirarete iru'.

1

養豚経営の安定化が求められている。

Stabilization of pig farm management is being called for.

Noun 'anteika' (stabilization).

2

豚熱の発生により、養豚業界は打撃を受けた。

The pig farming industry was hit hard by the outbreak of swine fever.

Noun 'dageki' (blow/hit).

3

スマート養豚の導入により労働力が削減された。

Labor was reduced by the introduction of smart pig farming.

Causation 'ni yori'.

4

養豚から出る排水の処理基準が厳しくなった。

The treatment standards for wastewater from pig farming have become stricter.

Noun 'haisui' (wastewater).

5

消費者は養豚の過程にも関心を持っている。

Consumers are also interested in the process of pig farming.

Noun 'katei' (process).

6

養豚振興のための新しい法律が施行された。

A new law for the promotion of pig farming was enacted.

Noun 'shinkō' (promotion).

7

海外の養豚事情を調査する必要がある。

It is necessary to investigate the state of pig farming overseas.

Noun 'jijō' (circumstances).

8

養豚場におけるバイオセキュリティの強化が進んでいる。

Strengthening of biosecurity at pig farms is progressing.

Noun 'kyōka' (strengthening).

1

持続可能な養豚システムの構築が急務である。

The construction of a sustainable pig farming system is an urgent task.

Noun 'kyūmu' (urgent task).

2

アニマルウェルフェアに配慮した養豚が普及しつつある。

Pig farming that considers animal welfare is becoming widespread.

Auxiliary verb '-tsutsu aru' (ongoing change).

3

日本の養豚は、輸入穀物への依存度が高いという課題を抱えている。

Japanese pig farming faces the challenge of high dependence on imported grains.

Noun 'izondo' (degree of dependence).

4

養豚由来の温室効果ガス排出削減が議論されている。

Reduction of greenhouse gas emissions derived from pig farming is being discussed.

Noun 'yurai' (derived from).

5

遺伝子レベルでの養豚改良が肉質の向上に寄与している。

Improvement of pig farming at the genetic level contributes to the enhancement of meat quality.

Verb 'kiyo suru' (contribute).

6

養豚農家の高齢化と後継者不足が深刻な問題となっている。

The aging of pig farmers and the lack of successors have become serious problems.

Noun 'atotsugi' (successor).

7

地域資源を活用した循環型養豚のモデルケースを紹介する。

We will introduce a model case of circular pig farming utilizing local resources.

Noun 'junkangata' (circular/recycling-oriented).

8

TPPなどの自由貿易協定は、国内の養豚業に多大な影響を及ぼす。

Free trade agreements such as the TPP have a significant impact on the domestic pig farming industry.

Verb 'oyobosu' (to exert/cause).

1

養豚という生業が、日本の農村文化に深く根ざしていることは否定できない。

It cannot be denied that the occupation of pig farming is deeply rooted in Japanese rural culture.

Noun 'nariwai' (occupation/livelihood).

2

高度経済成長期を経て、日本の養豚は大規模化・効率化を突き進んできた。

Through the period of high economic growth, Japanese pig farming has pushed forward with large-scale and efficient operations.

Verb 'tsukisusumu' (to push forward).

3

食肉消費の倫理的側面から、養豚の在り方が厳しく問われている。

From the ethical aspect of meat consumption, the nature of pig farming is being strictly questioned.

Noun phrase 'arikata' (the way things should be).

4

養豚における抗生物質の使用制限は、公衆衛生上の観点から不可避である。

The restriction of antibiotic use in pig farming is unavoidable from a public health perspective.

Adjective 'fukahi' (unavoidable).

5

ゲノム編集技術を用いた養豚の変革は、期待と懸念が交錯している。

Expectations and concerns are intertwined regarding the transformation of pig farming using genome editing technology.

Verb 'kōsaku suru' (to intertwine).

6

養豚を巡る政治的力学は、補助金制度や関税障壁と密接に関連している。

The political dynamics surrounding pig farming are closely related to subsidy systems and tariff barriers.

Noun 'rikigaku' (dynamics).

7

伝統的な黒豚養豚は、もはや単なる産業ではなく一つの文化遺産とも言える。

Traditional black pig farming is no longer just an industry but can be called a cultural heritage.

Adverb 'mohaya' (no longer).

8

養豚廃棄物のバイオマスエネルギー化は、脱炭素社会への一助となる。

Turning pig farming waste into biomass energy contributes to a decarbonized society.

Noun 'ichijo' (a help/contribution).

Collocations courantes

養豚場
養豚家
養豚業
養豚施設
養豚農家
養豚経営
スマート養豚
養豚技術
養豚廃棄物
養豚振興

Phrases Courantes

養豚を営む

養豚が盛ん

養豚場を見学する

養豚の臭気

養豚業界の現状

養豚の近代化

養豚の規模

養豚の専門家

養豚用飼料

養豚の衛生管理

Expressions idiomatiques

"豚に真珠"

Casting pearls before swine (giving something valuable to someone who doesn't appreciate it).

彼に高級ワインをあげても、豚に真珠だ。

Common Idiom

"豚を追う"

To chase pigs (sometimes used to mean doing something futile or messy).

そんな無駄なことは、豚を追うようなものだ。

Old/Rare

"豚の貯金箱"

Piggy bank (symbol of saving).

豚の貯金箱にお金を貯める。

Daily

"トントン拍子"

Going smoothly (the 'ton' here is onomatopoeia, but often associated with pigs jokingly).

仕事がトントン拍子に進む。

Common

"上げ膳据え膳"

Being waited on hand and foot (not pig specific, but used in farming contexts for animals).

養豚場の豚は上げ膳据え膳だ。

Metaphorical

"豚もおだてりゃ木に登る"

Even a pig will climb a tree if flattered (flattery works on anyone).

彼を褒めたらやる気を出した。豚もおだてりゃ木に登るね。

Famous Saying

"猪突猛進"

Rushing headlong (uses the 'wild boar' kanji, related to pigs).

彼は猪突猛進な性格だ。

Four-character idiom

"豚の尻尾"

Pig's tail (something small or curly).

道が豚の尻尾のように曲がっている。

Descriptive

"肥満児を豚と呼ぶ"

Calling a fat child a pig (highly offensive/bullying).

人を豚と呼んではいけない。

Offensive

"豚小屋"

Pigsty (often used to describe a very messy room).

君の部屋はまるで豚小屋だ!

Informal/Criticism

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Yo!' (養) as 'Yo, I'm raising...' and 'Ton' (豚) as the weight of a big pig (a ton). Yo, I'm raising a ton of pigs!

Association visuelle

Imagine a farmer in a field with a sign that says 'Yō' (Raising) pointing to a giant pig weighing a 'Ton'.

Word Web

Pig Farm Meat Agriculture Feed Bacon Industry Veterinary

Défi

Try to write a sentence using 養豚, 経営, and 難しい in one go.

Origine du mot

The term originates from Classical Chinese compounds where '養' means to rear or support and '豚' means pig. It was adopted into Japanese to create a formal Sino-Japanese (Kango) word for the industry.

Sens originel : To rear swine.

Sino-Japanese
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !