疑い深い
When someone is 疑い深い (utagaibukai), it means they are very suspicious or doubtful. They might not easily believe what others say, or they might question things a lot. Think of it as someone who is skeptical and always looking for proof before they accept something as true. For example, if a friend tells a wild story, a person who is 疑い深い might say, "Really? Are you sure that's what happened?" This adjective describes a personality trait, meaning they tend to be suspicious in many situations.
When someone is 疑い深い (utagaibukai), it means they are very suspicious or doubtful. Think of it like always questioning things or not easily trusting others. For example, if your friend tells you a wild story, and you keep asking 'Are you sure?' or 'How can that be?', you might be acting 疑い深い. It's often used when someone has a hard time believing something or has a skeptical attitude. So, if a person is always looking for reasons not to believe something, they are 疑い深い.
When you're learning Japanese at a B1 level, you're starting to express more complex ideas. The adjective 疑い深い (utagaibukai) is useful for describing someone who tends to be suspicious, doubtful, or skeptical. It's more than just a fleeting doubt; it suggests a personality trait or a consistent way of approaching things.
For instance, if someone is always questioning motives or finding it hard to trust, you could say they are 疑い深い. This word helps you articulate nuances in personality and behavior, which is a key part of B1 communication.
When someone is 疑い深い (utagaibukai), it means they tend to be suspicious or doubtful. They might question things often, or find it hard to trust people or situations easily. For example, if someone always double-checks information or doesn't believe a story without proof, you could describe them as 疑い深い. It's not necessarily a bad thing, but it means they approach things with a healthy dose of skepticism.
§ Don't confuse it with just 'bad person' or 'pessimist'
Many learners mistakenly equate 疑い深い with simply being a 'bad person' or a 'pessimist'. While a suspicious person might seem negative, 疑い深い specifically describes someone who tends to doubt or be skeptical, not necessarily someone who is inherently bad or always expects the worst. A pessimistic person might always think things will go wrong, but a 疑い深い person might just question the honesty or reliability of others, even when things seem fine.
§ Using it for inanimate objects or situations
You shouldn't use 疑い深い to describe inanimate objects or abstract situations. It's a word used for people or sometimes animals that exhibit a skeptical nature. For example, you wouldn't say that 'the weather is suspicious' (天気が疑い深い) or 'the plan is doubtful' (計画が疑い深い) in the same way you would use 疑い深い for a person. For objects or situations, other words like 疑わしい (utagawashii - doubtful, questionable) are more appropriate.
- DEFINITION
- 疑わしい (utagawashii): Questionable, doubtful, suspicious (of a thing or situation).
その計画は疑わしい点が多い。
Hint: That plan has many questionable points.
§ Overusing it in every context of doubt
While 疑い深い means suspicious or doubtful, it's not a catch-all for every instance of doubt. There are nuances to how Japanese expresses doubt. If you are expressing personal doubt about a fact, you might use different phrasing or words like 〜かどうか疑問だ (whether or not it's doubtful) or 信じられない (I can't believe it). 疑い深い describes a personality trait, a persistent tendency to be skeptical of others' motives or truthfulness. It's not typically used for a one-off moment of uncertainty about information.
Wrong: 私はそのニュースが疑い深い。(I am suspicious of that news.)
Correct: 私はそのニュースが本当かどうか疑問だ。(I doubt if that news is true.)
§ Not understanding its somewhat negative connotation
While being a little skeptical can sometimes be a good thing, 疑い深い often carries a slightly negative connotation in Japanese. It suggests someone who is overly cautious, perhaps to the point of being distrustful or cynical, which can make them difficult to deal with. It implies a lack of trust that might hinder relationships. It's not usually used to praise someone's critical thinking skills.
彼は疑い深いので、なかなか他人を信用しない。
Hint: He is suspicious, so he doesn't easily trust others.
§ Understanding 疑い深い in Context
When you're learning Japanese, especially at the B1 level, you'll start encountering words that seem to have similar meanings. It's important to understand the nuances so you can use them correctly. Today, we're focusing on 疑い深い (utagaibukai), which means suspicious, doubtful, or skeptical. Let's look at how it compares to other words you might come across.
The key with 疑い深い is that it describes a personality trait or a persistent state of being. Someone who is 疑い深い isn't just doubtful about one thing; it's part of their character to be cautious and to question things readily. Think of it as a disposition.
§ 疑う (utagau): The Root Verb
First, let's touch on the verb 疑う (utagau), which means "to doubt" or "to suspect." 疑い深い is derived from this verb, so understanding 疑う is crucial.
- DEFINITION
- To doubt; to suspect.
彼の言葉を疑った。
§ Comparing 疑い深い with other words
Now, let's look at some words that might seem similar but have different applications.
懐疑的 (kaigiteki): This is another adjective meaning "skeptical" or "dubious." While it's very close to 疑い深い, 懐疑的 often implies a more intellectual or philosophical skepticism, questioning commonly accepted beliefs or theories. It can also describe a general attitude towards things.
- DEFINITION
- Skeptical; dubious; critical of claims or beliefs.
彼は新しい理論に懐疑的だ。
When to use 疑い深い vs. 懐疑的: 疑い深い describes a personal characteristic, someone who naturally tends to distrust or question. 懐疑的 can describe a person's attitude, but it often refers to a more reasoned or intellectual stance of skepticism towards certain ideas or systems.
不審な (fushin-na): This is a な-adjective meaning "suspicious" or "dubious." However, 不審な is typically used to describe things or situations that arouse suspicion, not usually a person's inherent personality.
- DEFINITION
- Suspicious; questionable; strange (referring to things or situations).
不審な人物がいた。
When to use 疑い深い vs. 不審な: You would use 疑い深い to describe a person who is habitually suspicious. You would use 不審な to describe a suspicious object, sound, or a person who looks suspicious at a particular moment.
§ Summary: When to use 疑い深い
Use 疑い深い when you want to describe a person's inherent personality or disposition. It means they are naturally inclined to be suspicious, doubtful, or skeptical. It's a fundamental part of who they are, not just a reaction to a single event.
彼はとても疑い深い性格だ。
How Formal Is It?
"彼の発言には懐疑的な見方をせざるを得ません。"
"彼女は新しい提案に疑い深い態度を示した。"
"あの人、なんか怪しいよ。"
"あの音、へんだね。もしかして泥棒さん?"
"その話、マジうさんくさいわ。"
Le savais-tu ?
This word clearly illustrates how compounding simple words can create more complex meanings in Japanese. 'Fukai' (deep) is used in many such compounds to intensify the meaning of the preceding word, like '考え深い' (kangaebukai - thoughtful) or '情け深い' (nasakebukai - compassionate).
Exemples par niveau
彼は疑い深いので、いつも質問します。
He is suspicious, so he always asks questions.
彼女は新しい計画に疑い深い目を向けた。
She looked at the new plan with doubtful eyes.
あの人は疑い深いから、簡単に信じない。
That person is skeptical, so they don't easily believe.
私は彼の話に少し疑い深い気持ちになった。
I felt a little doubtful about his story.
疑い深い人は、よく事実を確認します。
Skeptical people often confirm facts.
先生は疑い深い生徒の質問に答えた。
The teacher answered the skeptical student's question.
私はそのうわさに疑い深い。
I am suspicious of that rumor.
彼はすべてにおいて疑い深い性格です。
He has a suspicious personality about everything.
彼女はいつも疑い深い目で人を見る。
She always looks at people with suspicious eyes.
疑い深い目で (utagaibukai me de) - with suspicious eyes
彼はその話が本当か疑い深い。
He is doubtful if that story is true.
疑い深い (utagaibukai) - doubtful
疑い深い性格なので、すぐに信じられない。
Because of my skeptical personality, I can't believe it right away.
疑い深い性格 (utagaibukai seikaku) - skeptical personality
その情報は疑い深いものがある。
There is something suspicious about that information.
疑い深いものがある (utagaibukai mono ga aru) - there is something suspicious
彼は人の言葉を簡単に信じない、疑い深い人だ。
He doesn't easily believe what people say; he's a skeptical person.
疑い深い人 (utagaibukai hito) - skeptical person
警察官は容疑者の供述に疑い深い目を向けた。
The police officer cast a suspicious eye on the suspect's statement.
疑い深い目を向けた (utagaibukai me o muketa) - cast a suspicious eye
新しいシステムは便利だが、私はまだ疑い深い。
The new system is convenient, but I'm still skeptical.
まだ疑い深い (mada utagaibukai) - still skeptical
彼の態度は少し疑い深いものだった。
His attitude was a bit suspicious.
疑い深いものだった (utagaibukai mono datta) - was suspicious
彼は常に人の言葉を疑い深く聞く傾向があります。
He always tends to listen to people's words suspiciously.
疑い深く: adverbial form of 疑い深い, modifying 聞く (to listen).
その探偵は、容疑者の証言を疑い深い目で見ていた。
The detective looked at the suspect's testimony with a doubtful eye.
疑い深い目: doubtful eye (疑い深い modifies 目).
彼女は新しい計画に対して、かなり疑い深い態度をとっている。
She is taking quite a skeptical stance towards the new plan.
疑い深い態度: skeptical attitude (疑い深い modifies 態度).
彼の話には一貫性がなく、私は疑い深く感じた。
His story lacked consistency, and I felt suspicious.
疑い深く感じた: felt suspicious (疑い深く modifies 感じた).
その政治家は国民から疑い深く見られている。
That politician is viewed with suspicion by the public.
疑い深く見られている: is being viewed suspiciously (passive form, 疑い深く modifies 見られている).
彼はどんな情報も鵜呑みにせず、常に疑い深い姿勢を崩さない。
He doesn't blindly accept any information and always maintains a skeptical attitude.
疑い深い姿勢: skeptical posture/attitude (疑い深い modifies 姿勢).
その研究者は、従来の説に対して常に疑い深い視点を持っていた。
The researcher always had a skeptical viewpoint towards conventional theories.
疑い深い視点: skeptical viewpoint (疑い深い modifies 視点).
彼の約束は何度も破られたため、彼女は彼に対して疑い深くなった。
Because his promises were broken many times, she became suspicious of him.
疑い深くなった: became suspicious (became 疑い深い).
Expressions idiomatiques
"疑いの目を向ける (utagai no me o mukeru)"
To look at someone/something with suspicion; to cast a suspicious eye.
彼は新しい隣人に疑いの目を向けた。 (Kare wa atarashii rinjin ni utagai no me o muketa.)
neutral"疑念を抱く (ginen o idaku)"
To harbor doubts; to feel suspicious.
彼の話には少し疑念を抱いた。 (Kare no hanashi ni wa sukoshi ginen o idaita.)
formal"疑心暗鬼 (gishin'anki)"
Suspicion breeds monsters; a suspicious mind sees everything as a threat.
暗い夜道で、疑心暗鬼になってしまった。 (Kurai yomichi de, gishin'anki ni natte shimatta.)
neutral"腑に落ちない (fu ni ochinai)"
Cannot make sense of it; something doesn't sit right; feel unconvinced.
彼の説明は、どうにも腑に落ちない。 (Kare no setsumei wa, dō nimo fu ni ochinai.)
neutral"半信半疑 (hanshin hangi)"
Half-believing, half-doubting; skeptical but not entirely disbelieving.
その噂を半信半疑で聞いた。 (Sono uwasa o hanshin hangi de kiita.)
neutral"眉唾物 (mayutsubamono)"
Something suspicious; something that seems too good to be true; a dubious story.
その投資話は眉唾物だよ。 (Sono tōshi banashi wa mayutsubamono da yo.)
informal"疑う余地もない (utagau yochi mo nai)"
No room for doubt; beyond doubt.
彼の才能は疑う余地もない。 (Kare no sainō wa utagau yochi mo nai.)
neutral"詮索好き (sensaku suki)"
Nosy; inquisitive; prone to prying.
彼女は詮索好きだから気を付けて。 (Kanojo wa sensaku suki dakara ki o tsukete.)
neutral"信じがたい (shinji gatai)"
Hard to believe; incredible.
彼の話は信じがたいことばかりだった。 (Kare no hanashi wa shinji gatai koto bakari datta.)
neutral"顔に書いてある (kao ni kaite aru)"
Written all over one's face (often implying suspicion or disbelief is evident).
彼の顔には、疑いがはっきりと書いてあった。 (Kare no kao ni wa, utagai ga hakkiri to kaite atta.)
informalFamille de mots
Noms
Verbes
Comment l'utiliser
When something feels off or doesn't quite add up, that's when you can use 疑い深い. It describes a person who tends to be suspicious, doubts things easily, or is generally skeptical. It can be used in a neutral way to describe someone's personality, or it can sometimes carry a slightly negative nuance if someone is excessively distrustful.
Think of it as someone who often asks 'Are you sure?' or 'Can you prove that?'
A common mistake is confusing 疑い深い with simply 'doubting' (疑う - utagau). 疑い深い describes a characteristic or personality trait of being suspicious, while 疑う is the verb 'to doubt' or 'to suspect'.
Another mistake is using it when you want to say 'I'm suspicious of X.' In that case, you'd more likely use 疑う (utagau) or 怪しいと思う (ayashii to omou) with the object you're suspicious of. 疑い深い usually describes a person, not a specific feeling towards an object or situation.
Origine du mot
Native Japanese word, not borrowed from Chinese.
Sens originel : The word is a compound of '疑い' (utagai), meaning 'doubt' or 'suspicion,' and '深い' (fukai), meaning 'deep.' So, literally, 'deep in doubt' or 'deeply suspicious.'
JaponicContexte culturel
In Japanese culture, direct confrontation or questioning someone's word can sometimes be seen as impolite, especially in formal settings. Therefore, someone described as <i>ugagaibukai</i> might be perceived as having a somewhat negative trait, as it implies a lack of trust. However, in certain professional contexts, being <i>ugagaibukai</i> could also be seen as a strength, indicating a critical and thorough approach to information.
Questions fréquentes
10 questionsThe kanji for 疑い深い are 疑 (doubt) and 深い (deep). So, it literally means 'deep doubt.' Thinking of it this way can help you remember it. Imagine someone always deeply questioning things. 疑 (doubt) + 深い (deep) = deeply doubtful.
Yes, absolutely! It's most commonly used to describe a person's nature or personality. For example, 「彼は疑い深い人だ」 (Kare wa utagaibukai hito da) means 'He is a suspicious/skeptical person.' You're describing someone who tends to doubt things easily.
Generally, being 疑い深い can be seen as a negative trait, as it implies a lack of trust or a tendency to be overly critical. However, in certain contexts, like being cautious about scams, it could be seen as a positive. It really depends on the situation, but usually, it has a slightly negative nuance.
疑う (utagau) is a verb that means 'to doubt' or 'to suspect.' It's an action. For example, 「彼を疑う」 (Kare o utagau) means 'I doubt him.'
疑い深い (utagaibukai) is an adjective describing a characteristic or nature. It describes someone who *tends to* doubt. So, someone who is 疑い深い often 疑う. Think of it like this: 'to doubt' (verb) vs. 'doubtful/suspicious' (adjective).
While not a fixed idiom, you'll often hear it in sentences like:
「彼は何でも疑い深い。」 (Kare wa nan demo utagaibukai.) - He is suspicious of everything.
「彼女は疑い深い性格だ。」 (Kanojo wa utagaibukai seikaku da.) - She has a skeptical personality.
It's primarily used for people. You wouldn't typically say something like 「疑い深い状況」 (utagaibukai joukyou - suspicious situation). For situations, you'd use words like 怪しい (ayashii - suspicious/dubious) or 不審な (fushinna - suspicious/questionable). Focus on using 疑い深い for people.
It's a neutral adjective in terms of politeness. You can use it in both casual and more formal contexts. The politeness comes from the rest of your sentence structure and chosen honorifics, not from the word itself.
If you want to soften it, you could say something like 「少し疑い深いところがある」 (sukoshi utagaibukai tokoro ga aru - there are some parts that are a bit suspicious/doubtful). Adding 'sukoshi' (a little) or 'tokoro ga aru' (there are aspects) can make it less blunt.
While there's overlap, 疑い深い isn't as strong as 'paranoid.' Paranoid implies a more severe and often irrational suspicion. 疑い深い means 'tends to doubt' or 'is suspicious' and can be a personality trait without reaching a clinical level of paranoia. It's closer to 'skeptical' or 'distrustful.'
It's pronounced u-ta-gai-bu-kai.
う (u) - like 'oo' in 'moon'
た (ta) - like 'ta' in 'taco'
がい (gai) - like 'guy'
ぶ (bu) - like 'boo'
かい (kai) - like 'kai' in 'kite'
Teste-toi 84 questions
This is a cat.
I am a student.
Good morning.
Read this aloud:
はじめまして。
Focus: ha-ji-me-ma-shi-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます。
Focus: a-ri-ga-tou go-zai-ma-su
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: su-mi-ma-sen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the closest meaning to 「疑い深い」 (utagai-bukai).
「疑い深い」means suspicious or doubtful.
Which sentence uses 「疑い深い」 correctly?
The sentence 'He is very suspicious, so he never believes what people say.' correctly uses 「疑い深い」 to describe a suspicious nature.
What is the opposite of 「疑い深い」 (utagai-bukai)?
「疑い深い」means suspicious, so its opposite is trusting.
「疑い深い」 can describe someone who is easily fooled.
「疑い深い」 describes someone who is suspicious and not easily fooled.
When someone is 「疑い深い」, they tend to believe everything easily.
If someone is 「疑い深い」, they are suspicious and do not easily believe things.
「疑い深い」 is often used to describe a person's personality.
「疑い深い」 is an adjective that describes a personality trait, meaning suspicious or doubtful.
The speaker is describing themselves.
What kind of face does he always have?
How does the speaker feel about the story?
Read this aloud:
なぜそんなに疑い深いのですか?
Focus: Naze sonna ni utagaibukai no desu ka?
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は疑い深い目で私を見ました。
Focus: Kanojo wa utagaibukai me de watashi o mimashita.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は疑い深い性格です。
Focus: Kare wa utagaibukai seikaku desu.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate this sentence into Japanese: "She is a very suspicious person."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はとても疑い深い人です。
Complete the sentence with the correct form of 疑い深い: "彼は_______ ので、すぐに信じません。" (He is _______, so he doesn't believe easily.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は疑い深いので、すぐに信じません。
Write a short Japanese sentence describing someone who doesn't trust others easily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は人を信用しない、疑い深い人です。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんはいつも「本当に?」と言います。新しい情報を聞くと、すぐに信じません。彼は少し疑い深いですね。
田中さんはどんな人ですか?
田中さんは新しい情報をすぐに信じないため、疑い深い人だと言えます。
田中さんは新しい情報をすぐに信じないため、疑い深い人だと言えます。
友達が「本当?」と聞くのはなぜですか?
Read this passage:
私の友達はとても疑い深い性格です。だから、冗談を言っても、いつも「本当?」と聞きます。
友達が「本当?」と聞くのはなぜですか?
友達は疑い深い性格なので、冗談を言っても本当に信じていいのか確認するため「本当?」と聞きます。
友達は疑い深い性格なので、冗談を言っても本当に信じていいのか確認するため「本当?」と聞きます。
先生が「証拠を見せてください」と言うのはなぜですか?
Read this passage:
先生は、生徒たちが言うことをすぐには信じません。彼は「証拠を見せてください」とよく言います。先生は疑い深い人です。
先生が「証拠を見せてください」と言うのはなぜですか?
先生は疑い深いため、生徒の言葉をすぐに信じず、証拠を求めます。
先生は疑い深いため、生徒の言葉をすぐに信じず、証拠を求めます。
This sentence means 'He is always a suspicious person.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + は (topic particle) + Adverb + Adjective + Noun + です (copula).
This sentence translates to 'I looked at the news with a suspicious eye.' The order is Subject + は (topic particle) + Object + を (object particle) + Adjective + Noun + で (instrumental particle) + Verb.
This sentence means 'She seems a little suspicious.' The order is Subject + は (topic particle) + Adverb + Adjective + よう です (seems like).
彼女はいつも新しい情報に対して___態度を取る。
文脈から、新しい情報に対して簡単に信用しない態度が適切です。「疑い深い」は、疑う傾向があることを意味します。
彼の話はいつも大げさなので、私は少し___なった。
「大げさな話」に対しては、信用しない気持ちになるのが自然です。ここでは副詞形「疑い深く」が使われます。
その政治家は国民から___目で見られている。
政治家に対して国民が常に信頼しているとは限らず、政策や発言に疑問を持つ視点があることを示します。「疑い深い」は、そのような視線を表現するのに適切です。
初めて会う人には、最初は___になるのは普通だ。
初めて会う人に対しては、すぐに信用せず、慎重になるのは一般的な反応です。「疑い深い」が当てはまります。
彼は友人の提案にもかかわらず、その計画に対して___だった。
「〜にもかかわらず」という接続詞から、友人の提案に対して否定的な、つまり信用しない態度をとったことが示唆されます。「疑い深い」が適切です。
科学者は新しい仮説を___目で検証する。
科学研究では、新しい仮説をすぐに受け入れず、慎重に、そして批判的に検証することが求められます。この文脈では「疑い深い」が最適です。
Choose the best English translation for 「疑い深い人」.
「疑い深い」means suspicious or doubtful, so 「疑い深い人」translates to a suspicious person.
Which sentence correctly uses 「疑い深い」?
「疑い深い」describes a personality trait. The correct sentence states that because she is suspicious, she doesn't trust people easily. The other sentences use the word incorrectly.
If someone is 「疑い深い」, what are they less likely to do?
「疑い深い」means suspicious or doubtful, so a person with this trait would be less likely to trust strangers easily.
「疑い深い」can describe someone who questions things a lot.
「疑い深い」means suspicious, doubtful, or skeptical, which aligns with questioning things a lot.
If you are 「疑い深い」, it means you are very trusting.
「疑い深い」means suspicious or doubtful, which is the opposite of being very trusting.
You can use 「疑い深い」to describe a delicious meal.
「疑い深い」describes a personality or an attitude of doubt/suspicion. It cannot be used to describe food.
You just read a news article that seems too good to be true. Write a short journal entry (2-3 sentences) expressing your skepticism using 疑い深い (utagaibukai).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このニュース記事はあまりにも良い話で、私はとても疑い深いです。本当に信じていいのか、よく考えてみる必要があります。 (This news article is too good, I'm very suspicious. I need to think carefully if I should really believe it.)
Your friend told you a fantastic story, but you're not entirely convinced. Write a message to another friend (2-3 sentences) saying you're a bit suspicious about the story. Use 疑い深い (utagaibukai).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、〇〇さんが話してくれたこと、ちょっと疑い深く思っているんだ。本当にそんなことがあったのかな? (What XX told me yesterday, I'm a bit suspicious about it. Did something like that really happen?)
Imagine you're watching a TV show where a character is always questioning everything. Describe this character in 2-3 sentences, using 疑い深い (utagaibukai).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あのテレビ番組の登場人物はいつも疑い深い性格で、何でもすぐに信じません。だから、話が面白くなるんです。 (That TV show character has a very suspicious personality and doesn't believe anything easily. That's why the story gets interesting.)
田中さんは新しい提案に対してどのような態度をとりますか? (What attitude does Mr. Tanaka take towards new proposals?)
Read this passage:
田中さんは新しい提案にいつも疑い深い態度をとる。彼は詳細を注意深く確認し、もし少しでも不明な点があればすぐに質問する。彼のこのような性格が、チームのミスを防ぐのに役立っている。
田中さんは新しい提案に対してどのような態度をとりますか? (What attitude does Mr. Tanaka take towards new proposals?)
田中さんは新しい提案にいつも疑い深い態度をとると書かれています。 (It says Mr. Tanaka always takes a suspicious attitude towards new proposals.)
田中さんは新しい提案にいつも疑い深い態度をとると書かれています。 (It says Mr. Tanaka always takes a suspicious attitude towards new proposals.)
この文から、彼女の「疑い深い」性格はどのような点で役立っていますか? (From this sentence, in what way is her 'suspicious' personality helpful?)
Read this passage:
彼女は他人の言葉を鵜呑みにせず、常に情報源を確認する疑い深い人です。この性格は、特にインターネット上の偽情報を見破る際に非常に役立ちます。
この文から、彼女の「疑い深い」性格はどのような点で役立っていますか? (From this sentence, in what way is her 'suspicious' personality helpful?)
彼女の疑い深い性格は、インターネット上の偽情報を見破る際に非常に役立つと記述されています。 (It is stated that her suspicious personality is very helpful when spotting fake information on the internet.)
彼女の疑い深い性格は、インターネット上の偽情報を見破る際に非常に役立つと記述されています。 (It is stated that her suspicious personality is very helpful when spotting fake information on the internet.)
筆者はどのような話に疑い深い目で見るべきだと述べていますか? (What kind of stories does the author say we should look at with suspicious eyes?)
Read this passage:
私たちは、あまりにも簡単な解決策や、保証されすぎている話には疑い深い目で見るべきです。なぜなら、多くの場合、そのような話には隠された問題があるからです。
筆者はどのような話に疑い深い目で見るべきだと述べていますか? (What kind of stories does the author say we should look at with suspicious eyes?)
筆者は「あまりにも簡単な解決策や、保証されすぎている話には疑い深い目で見るべき」と述べています。 (The author states that we 'should look at solutions that are too simple or stories that are too guaranteed with suspicious eyes'.)
筆者は「あまりにも簡単な解決策や、保証されすぎている話には疑い深い目で見るべき」と述べています。 (The author states that we 'should look at solutions that are too simple or stories that are too guaranteed with suspicious eyes'.)
The speaker is talking about someone's suspicious nature and its effect on the team.
The sentence describes someone's usual reaction to new proposals.
The speaker found the news hard to believe because of its nature.
Read this aloud:
私は疑い深いので、すぐに人の言うことを信じません。
Focus: うたがいぶかい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼がそんなことをするなんて、疑い深い人もいるだろう。
Focus: そんなこと
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もう少し疑い深い視点も必要かもしれません。
Focus: 視点 (してん)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You overheard a conversation that sounds suspicious. Describe what you heard and why you are doubtful about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はカフェで隣の席の会話を聞いてしまいました。彼らは秘密の計画について話していて、その内容が非常に疑い深かったです。特に、具体的な場所や時間があいまいで、何かを隠しているように感じました。私は彼らの話を信じることができません。
Write a short paragraph about a time you were very suspicious of something someone told you. Why were you suspicious?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人が宝くじに当たったと言っていましたが、その話にはとても疑い深いものを感じました。彼は普段から大げさな話し方をする人で、具体的な証拠を何も見せてくれませんでした。また、彼が急にお金持ちになったかのような振る舞いをしないのも不自然で、私はその話を信用できませんでした。
Imagine you are a detective. Describe a suspect who is acting in a very suspicious manner. What makes them suspicious?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
容疑者は尋問中、ずっと目を合わせようとせず、手の動きも落ち着きがありませんでした。質問に対しては曖昧な返答が多く、以前の証言と矛盾する点もありました。このような態度から、私は彼が何かを隠しているのではないかと疑い深い気持ちになりました。
Aさんは何に対して疑い深いと感じていますか?
Read this passage:
A: 「最近、あの店、いつもシャッターが閉まってるね。潰れたのかな?」 B: 「まさか。でも、前に怪しい男が出入りしているのを見たって、近所の人が言ってたよ。」 A: 「それは疑い深いね。何かあったのかもしれない。」
Aさんは何に対して疑い深いと感じていますか?
Aさんは、近所の人が「怪しい男が出入りしているのを見た」という話を聞いて「それは疑い深いね」と言っているため、怪しい男の件に対して疑い深いと感じています。
Aさんは、近所の人が「怪しい男が出入りしているのを見た」という話を聞いて「それは疑い深いね」と言っているため、怪しい男の件に対して疑い深いと感じています。
この文章から、彼女の性格についてどのようなことが分かりますか?
Read this passage:
彼女は常に新しい情報に疑い深く、鵜呑みにすることは決してない。そのため、彼女の分析はいつも客観的で信頼できる。
この文章から、彼女の性格についてどのようなことが分かりますか?
文章には「常に新しい情報に疑い深く、鵜呑みにすることは決してない。そのため、彼女の分析はいつも客観的で信頼できる」と書かれているため、彼女が客観的に情報を評価し、信頼できる人物であることが分かります。
文章には「常に新しい情報に疑い深く、鵜呑みにすることは決してない。そのため、彼女の分析はいつも客観的で信頼できる」と書かれているため、彼女が客観的に情報を評価し、信頼できる人物であることが分かります。
筆者が「疑い深い気持ちになった」のはなぜですか?
Read this passage:
その話はあまりにも都合が良すぎるように聞こえたので、私は少し疑い深い気持ちになった。何か裏があるのではないかと勘ぐってしまう。
筆者が「疑い深い気持ちになった」のはなぜですか?
文章に「その話はあまりにも都合が良すぎるように聞こえたので、私は少し疑い深い気持ちになった」と明記されています。
文章に「その話はあまりにも都合が良すぎるように聞こえたので、私は少し疑い深い気持ちになった」と明記されています。
彼の突然の親切さに、彼女は___になった。
文脈から、突然の親切さに対して「疑わしい」と感じたことが適切です。
その政治家は、国民から___目で見られている。
政治家に対する国民の一般的な感情を考えると、「疑わしい」という視点が自然です。
彼は他人の言葉を容易に信じない、___性格だ。
「他人の言葉を容易に信じない」という説明から、「疑い深い」性格が合致します。
彼の態度は___、私には彼の真意が分からなかった。
真意が分からない状況では、「疑わしい」態度が原因として適切です。
彼女はいつも周りの人々を___観察している。
「観察している」という行為に「疑わしい」というニュアンスを加えることで、注意深い様子が表現されます。
その証拠だけでは、彼はまだ___容疑者のままだ。
証拠が不十分な状況で、容疑者が「疑わしい」状態にあることを示します。
彼女はいつも彼の言葉を信じず、___な態度をとる。
文脈から、彼女が彼の言葉を信じない態度を取ることが示されているため、「疑い深い」が最も適切です。
新しい計画に対して、彼は___な意見を述べた。
「疑い深い意見」は、新しい計画に対して懐疑的な見方を示すことを意味し、文脈に合致します。
彼のその___な性格は、時に人間関係に影響を与える。
「疑い深い性格」は、他者を信用しにくい性格を指し、人間関係に影響を与えるという文脈に適合します。
「疑い深い」人は、他人の話をすぐに信じる傾向がある。
「疑い深い」人は、他人の話をすぐに信じず、懐疑的な態度をとるのが一般的です。
安全保障の問題に関して、政府は常に___な姿勢を保つべきだ。
安全保障の問題では、政府は潜在的な脅威に対して「疑い深い」、つまり慎重で懐疑的な姿勢を保つことが重要です。
科学者は新しい仮説を___な目で見ることが重要である。
科学の分野では、新しい仮説に対して「疑い深い」、つまり批判的で慎重な視点を持つことが、その妥当性を検証するために不可欠です。
You are writing a letter to a friend, describing a new acquaintance who seems very secretive and hesitant to share personal details. Use the word 「疑い深い」 to express your feelings about this person's character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近知り合った人は、とても疑い深い性格のようです。自分のことをほとんど話さず、いつも何かを隠しているように感じます。彼が本当に信用できるのか、まだ判断できません。
Write a short paragraph for a newspaper column discussing the importance of critical thinking in today's information-saturated world. Incorporate the idea that being 「疑い深い」 in a healthy way can protect people from misinformation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代の私たちは情報過多の時代に生きており、何が真実で何が誤情報なのかを見極める力が不可欠です。健康的に疑い深い姿勢を持つことは、情報に流されず、自分自身の頭で考えるための重要なステップとなります。批判的思考を養うことで、私たちは誤った情報から身を守ることができるでしょう。
Imagine you are a detective explaining to your partner why a particular witness's testimony is unreliable. Use 「疑い深い」 to describe the witness's general demeanor or the nature of their account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの証人の証言は、どうにも信頼性に欠けるな。話すたびに目をそらし、細部の説明も常に疑い深い様子で、何か隠しているようにも見えた。彼の言葉だけでは、事件の全体像を把握するのは難しいだろう。
この会話から、新しいプロジェクトリーダーの「疑い深い」性格について、どのようなことが言えますか?
Read this passage:
A: 新しいプロジェクトリーダー、ちょっと変わり者だね。いつも何かを疑っているような目で周りを見ているよ。 B: うん、彼が疑い深い性格なのは周知の事実だよ。だからこそ、どんな些細なミスも見逃さないのかもしれないね。 C: でも、時にはその疑い深さが、チームの雰囲気を悪くすることもあるんじゃないかな。 D: 確かに、彼の慎重さには助けられることもあるけど、度が過ぎると息苦しく感じることもあるね。
この会話から、新しいプロジェクトリーダーの「疑い深い」性格について、どのようなことが言えますか?
Bの発言で「どんな些細なミスも見逃さないのかも」と良い面が示唆され、CとDの発言で「チームの雰囲気を悪くすることもある」「息苦しく感じる」と悪い面が示唆されています。
Bの発言で「どんな些細なミスも見逃さないのかも」と良い面が示唆され、CとDの発言で「チームの雰囲気を悪くすることもある」「息苦しく感じる」と悪い面が示唆されています。
この文章が示唆している人間の情報処理に関する傾向として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
長年の研究により、人間の脳は新しい情報に直面した際、それを無批判に受け入れるのではなく、既知の情報や経験と照らし合わせて検証する傾向があることが分かっています。特に、自身の信念と矛盾する情報に対しては、より一層疑い深い態度をとることが示唆されています。これは、認知的不協和を解消しようとする脳の働きの一部と考えられます。
この文章が示唆している人間の情報処理に関する傾向として、最も適切なものはどれですか?
文章中には「新しい情報に直面した際、それを無批判に受け入れるのではなく、既知の情報や経験と照らし合わせて検証する傾向がある」とあり、さらに「自身の信念と矛盾する情報に対しては、より一層疑い深い態度をとる」と明記されています。
文章中には「新しい情報に直面した際、それを無批判に受け入れるのではなく、既知の情報や経験と照らし合わせて検証する傾向がある」とあり、さらに「自身の信念と矛盾する情報に対しては、より一層疑い深い態度をとる」と明記されています。
この心理学実験の結果から、情報の信憑性評価に影響を与える要因として何が挙げられますか?
Read this passage:
ある心理学の実験では、参加者に架空の犯罪事件の証言を複数聞かせ、その信憑性を評価させました。結果として、証言の内容が具体的であればあるほど、参加者はそれを信じる傾向にありましたが、証言者が明らかに動揺していたり、証言が二転三転したりすると、参加者はその証言に対し途端に疑い深い目を向けるようになりました。これは、情報の内容だけでなく、発信者の態度や状況も信頼性評価に大きく影響することを示しています。
この心理学実験の結果から、情報の信憑性評価に影響を与える要因として何が挙げられますか?
文章中には「証言の内容が具体的であればあるほど、参加者はそれを信じる傾向にあった」と情報の内容の具体性が挙げられ、「証言者が明らかに動揺していたり、証言が二転三転したりすると、参加者はその証言に対し途端に疑い深い目を向けるようになった」と発信者の態度や状況が挙げられています。
文章中には「証言の内容が具体的であればあるほど、参加者はそれを信じる傾向にあった」と情報の内容の具体性が挙げられ、「証言者が明らかに動揺していたり、証言が二転三転したりすると、参加者はその証言に対し途端に疑い深い目を向けるようになった」と発信者の態度や状況が挙げられています。
This sentence means 'His suspicious nature casts a shadow over his relationships.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic/subject, descriptive adjectives, object, verb.
This translates to 'Suspicious eyes were directed at the politician's statement.' The structure is 'topic + の + noun + には + adjective + noun + verb'.
Meaning 'She takes a skeptical attitude towards any story.' The sentence structure is 'subject + particle + what/any + noun + にも + adjective + noun + を + verb'.
/ 84 correct
Perfect score!
Exemple
彼は疑い深い性格なので、すぐに人を信じません。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.