滑る
When you're walking and your foot suddenly goes out from under you, that's 滑る (suberu). Think about walking on ice or a wet floor – it's easy to 滑る. It also means to slide down something, like a sled sliding down a snowy hill. So, if something moves smoothly or unexpectedly on a surface, you can often use 滑る.
When you're walking and suddenly lose your footing, that's 「滑る」 (suberu). Think about stepping on ice or a banana peel – you slip!
You can also use 「滑る」 when something slides, like a sled down a snowy hill. It's about losing friction and moving smoothly and unintentionally across a surface.
This verb describes that unexpected movement where your feet, or an object, don't grip the surface.
When you're walking around, sometimes the ground can be a bit tricky, right? That's where the Japanese verb 滑る (suberu) comes in handy. It means 'to slip' or 'to slide'.
You might slip on a patch of ice, like when you're walking in winter. Or maybe you're going down a grassy slope and you slide a little. This verb perfectly describes those actions.
It's an important word to know, especially if you plan on visiting Japan during different seasons, as you might encounter slippery conditions.
滑る en 30 secondes
- slip
- slide
- fall
§ Understanding 滑る (suberu)
Let's talk about the Japanese verb 滑る (suberu). You'll hear this one pretty often, especially when the weather gets a bit tricky or when someone has a minor mishap. In short, 滑る means 'to slip' or 'to slide'. It's a really practical word to know, so let's break it down.
§ Basic Definition of 滑る (suberu)
- Japanese Word
- 滑る (suberu)
- Definition
- To slip; to slide (on ice, down a slope)
- CEFR Level
- B1
You use 滑る when something loses its grip and moves unintentionally, or when something moves smoothly along a surface. Think of it like walking on ice, skiing down a mountain, or even a pen sliding off a table. The common thread is a lack of friction or a smooth, uncontrolled movement.
§ When to use 滑る (suberu)
Let's look at some common situations where you'd hear or use 滑る:
- Slipping and Falling: This is probably the most common use. If you step on something wet or icy and lose your balance, you 滑る.
- Sliding on a Surface: If an object slides across a smooth surface, you use 滑る.
- Skiing or Snowboarding: When you're moving down a snowy slope on skis or a snowboard, you are 滑る.
- Figurative Use (less common for beginners): Sometimes, it can be used metaphorically, like a joke 'sliding' or not landing well (i.e., it failed). However, stick to the literal meaning for now.
§ Examples in Context
道が凍っていたので、滑って転んでしまった。
The road was frozen, so I slipped and fell.
子供たちは雪の上を滑って遊んだ。
The children slid and played on the snow.
スキーで山を滑るのは楽しい。
Skiing down the mountain is fun.
As you can see from the examples, the context helps you understand if it's a sudden slip or a controlled slide. Pay attention to the surrounding words, especially particles and other verbs.
Mastering verbs like 滑る will greatly improve your ability to describe everyday situations in Japanese. Keep practicing these examples, and try to make your own sentences using the word in different contexts. It's all about getting comfortable with how the word functions naturally in conversation. You'll be using it like a native speaker in no time!
§ Understanding 滑る (suberu)
The verb 滑る (suberu) means 'to slip' or 'to slide'. It's commonly used when talking about losing your footing, sliding on a surface, or even things like a car skidding. It's a versatile verb for describing unintended movement on a surface.
- Japanese Word
- 滑る (suberu)
- Definition
- To slip; to slide (on ice, down a slope)
§ Basic Sentence Structure
When using 滑る (suberu), you'll often see it with particles like が (ga) to mark the subject that is slipping, or で (de) to indicate the surface or means by which something is slipping. The most straightforward way to use it is:
- Something が 滑る (Something slips/slides)
- Something が [Surface] で 滑る (Something slips/slides on [Surface])
足が滑って転んだ。
- Hint
- My foot slipped and I fell over.
Here, 足 (ashi, foot) is the subject marked by が, and 滑って is the te-form of 滑る, connecting it to the next action 転んだ (koronda, fell).
雪道で車が滑った。
- Hint
- The car skidded on the snowy road.
In this example, 雪道で (yukimichi de, on the snowy road) indicates the place where the action occurs. 車 (kuruma, car) is the subject.
§ Using particle に (ni) with 滑る
While で (de) indicates the surface *on which* something slips, に (ni) can be used to indicate the *direction* or *destination* of sliding, especially when something slides *down* a surface or *into* something.
坂道を滑り降りた。
- Hint
- I slid down the slope.
Here, 坂道を (sakamichi o) uses the particle を (o) to indicate the path taken, and 滑り降りた (suberiorita) combines 滑る with 降りる (oriru, to descend) to mean 'slid down'.
§ Common Phrases and Usage
You'll often hear 滑る in specific contexts. Here are a few common ones:
- 氷の上を滑る (kōri no ue o suberu): To slide on ice.
- スキーを滑る (sukī o suberu): To ski (literally, to slide on skis).
- 冗談が滑る (jōdan ga suberu): A joke falls flat (a more idiomatic use).
彼女はスケートで氷の上を滑るのが得意だ。
- Hint
- She's good at skating on the ice.
私の滑った冗談で場が凍りついた。
- Hint
- The atmosphere froze because of my failed joke.
§ Related Verbs and Nouns
While 滑る is key, other words are related:
- 滑りやすい (suberiyasui): Slippery (adjective).
- 滑り止め (suberidome): Anti-slip; non-slip (noun or prefix).
この道は雨の日は滑りやすい。
- Hint
- This road is slippery on rainy days.
§ When to use “滑る” (suberu)
“滑る” (suberu) is a versatile verb. Its core meaning is “to slip” or “to slide.” Think about ice, a slippery floor, or even a ski slope. It describes an unintentional loss of footing or smooth, controlled movement.
雪で滑ってころんだ。
- Hint
- I slipped and fell on the snow.
スキーで山を滑る。
- Hint
- To ski/slide down a mountain.
§ “滑る” vs. “転ぶ” (korobu)
While both can involve falling, their focus is different.
- “滑る” (すべる) emphasizes the slipping action itself, the loss of traction.
- “転ぶ” (ころぶ) means “to fall down” or “to tumble.” It focuses on the result of losing balance, whether from slipping, tripping, or something else.
雨で道がぬれて、あやうく転びそうになった。
- Hint
- The road was wet from the rain, and I nearly fell over.
§ “滑る” vs. “落ちる” (ochiru)
“落ちる” (ochiru) means “to fall” or “to drop” in a more general sense. It can be an object falling, or a person falling from a height. It doesn't necessarily imply slipping.
- “滑る” implies a surface interaction leading to movement or a fall.
- “落ちる” is about descent, regardless of the cause.
木から葉が落ちる。
- Hint
- Leaves fall from the trees.
ベッドから落ちた。
- Hint
- I fell out of bed.
§ Common phrases with “滑る”
“滑る” appears in some useful idioms too:
- “口が滑る” (kuchi ga suberu): To let a secret slip, to blurt something out.
- “話が滑る” (hanashi ga suberu): To make an inappropriate remark or gaffe.
うっかり口が滑ってしまった。
- Hint
- Oops, I let it slip.
How Formal Is It?
"雪の上を安全に滑走するために、特別な靴が必要です。 (To safely *slide* on snow, special shoes are needed.)"
"雨の日は道が滑りやすいので、気をつけてください。 (The roads are *slippery* on rainy days, so please be careful.)"
"石につまづいて、すっ転んだ。 (I tripped on a rock and *fell flat*.)"
"氷の上でつるんと滑っちゃった! (I *slipped* smoothly on the ice!)"
"まじでこけそうになったんだけど、なんとか耐えた。 (I almost *wiped out* for real, but somehow I held on.)"
Guide de prononciation
- pronouncing 'u' too strongly
- misplacing the stress
Niveau de difficulté
The kanji 滑 is relatively common, and the reading is regular.
The kanji is not overly complex for B1 learners.
The pronunciation is straightforward.
The sound is clear and distinct.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
雪道で足を滑らせて転んでしまった。
I slipped on the snowy road and fell down.
階段で滑らないように手すりにつかまってください。
Please hold onto the handrail so you don't slip on the stairs.
床が濡れているので滑りやすいです。
The floor is wet, so it's slippery.
子どもたちが芝生の上を滑って遊んでいる。
The children are sliding and playing on the lawn.
スキー場でスムーズに滑ることができた。
I was able to ski smoothly at the ski resort.
彼の話はいつもジョークで滑る。
His stories always slip into jokes. (Figurative: His jokes often fall flat or he tends to make inappropriate jokes.)
滑る can also be used figuratively to mean a joke or comment that falls flat, or a mistake.
試験に滑ってしまって、来年もう一度挑戦します。
I failed the exam, so I will try again next year.
In this context, 滑る means to fail an exam or application.
彼はそのプロジェクトから滑ってしまった。
He slipped out of that project. (Figurative: He was removed or quietly withdrew from the project.)
滑る can also indicate being removed or quietly withdrawing from something.
凍った道で滑って転んでしまった。
I slipped on the icy road and fell.
「滑って」is the -te form of 「滑る」, indicating a sequence of actions.
スキーで雪の上を滑るのは楽しい。
Skiing is fun, sliding on the snow.
「滑るの」treats the action of sliding as a noun.
床が濡れていたので、危うく滑りそうになった。
The floor was wet, so I almost slipped.
「滑りそうになった」expresses that something almost happened.
彼の手からグラスが滑り落ちた。
The glass slipped out of his hand.
「滑り落ちた」combines 「滑る」 (to slip) and 「落ちる」 (to fall).
急な坂道を自転車で滑り降りた。
I rode my bicycle down the steep slope, sliding.
「滑り降りた」combines 「滑る」 (to slide) and 「降りる」 (to descend).
スケートリンクでみんなが上手に滑っている。
Everyone is skating well on the ice rink.
「滑っている」is the -te iru form, indicating an ongoing action or state.
雨の日はタイヤが滑りやすいので注意が必要だ。
On rainy days, tires tend to slip easily, so caution is needed.
「滑りやすい」means "easy to slip".
彼の冗談はいつも寒くて滑っている。
His jokes are always lame and don't land.
Here, 「滑る」is used metaphorically to mean a joke that falls flat or is not funny.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"口が滑る (kuchi ga suberu)"
To make a slip of the tongue; to let something slip out inadvertently.
つい口が滑って、秘密を漏らしてしまった。(I accidentally let the secret slip out.)
neutral"手が滑る (te ga suberu)"
To drop something accidentally; for one's hand to slip.
手が滑ってコップを落としてしまった。(My hand slipped and I dropped the glass.)
neutral"足が滑る (ashi ga suberu)"
To slip and fall (literally 'foot slips').
雨で足が滑って転んでしまった。(My foot slipped in the rain and I fell.)
neutral"道が滑る (michi ga suberu)"
The road is slippery.
凍結で道が滑りやすくなっている。(The road is slippery due to freezing.)
neutral"試験に滑る (shiken ni suberu)"
To fail an exam (to slide past the pass line, implying failure).
彼は有名な大学の入試に滑ってしまった。(He failed the entrance exam for a famous university.)
neutral"すべる話 (suberu hanashi)"
A boring or uninteresting story/joke (a 'slippery' story, meaning it doesn't land).
彼のジョークはいつもすべる話だ。(His jokes are always duds.)
informal"スキーで滑る (sukī de suberu)"
To ski (literally 'to slide on skis').
冬にはよくスキーで滑りに行く。(I often go skiing in the winter.)
neutral"氷の上を滑る (kōri no ue o suberu)"
To slide on ice.
子供たちは氷の上を滑って遊んでいた。(The children were playing, sliding on the ice.)
neutral"坂道を滑り降りる (sakamichi o suberi oriru)"
To slide down a slope.
雪の坂道をそりで滑り降りた。(We slid down the snowy slope on a sled.)
neutral"指が滑る (yubi ga suberu)"
For one's finger to slip (e.g., when typing or operating a device).
スマホの操作中に指が滑って、違うボタンを押してしまった。(My finger slipped while using my smartphone and I pressed the wrong button.)
neutralStructures de phrases
〜が滑る (~ ga suberu)
床が滑る。 (Yuka ga suberu.) - The floor is slippery.
〜で滑る (~ de suberu)
雪で滑って転んだ。 (Yuki de subette koronda.) - I slipped on the snow and fell.
〜に滑る (~ ni suberu)
手から滑って落ちた。 (Te kara subette ochita.) - It slipped from my hand and fell.
〜を滑る (~ o suberu)
スキーで山を滑る。 (Sukii de yama o suberu.) - To ski down a mountain.
滑りやすい (suberiyasui)
この道は雨の日は滑りやすい。 (Kono michi wa ame no hi wa suberiyasui.) - This road is slippery on rainy days.
滑るように (~ suberu you ni)
氷の上を滑るように進む。 (Kōri no ue o suberu yō ni susumu.) - To move as if sliding on ice.
滑って落ちる (subette ochiru)
階段で滑って落ちそうになった。 (Kaiden de subette ochisō ni natta.) - I almost slipped and fell down the stairs.
滑り込みセーフ (suberikomi sēfu)
ギリギリで電車に滑り込みセーフだった。 (Girigiri de densha ni suberikomi sēfu datta.) - I just barely made it onto the train.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **SUPPER-ROO** (滑る - supperu) who loves to **slip and slide** everywhere he goes. He's always on roller skates, gliding across the floor!
Association visuelle
Picture a person on a very **slippery slope** (滑る). They are frantically trying to grab onto something, but they keep **sliding down**. You can almost feel the sensation of **slipping** as you visualize it.
Word Web
Défi
Try to use '滑る' in a few different sentences. For example, '雪で道が滑る' (Yuki de michi ga suberu - The road is slippery with snow) or '氷の上を滑る' (Kōri no ue o suberu - To slide on ice).
Teste-toi 114 questions
The road is slippery.
I slipped on the snow.
Slide on the ice.
Read this aloud:
床が滑る。
Focus: すべる (suberu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が滑った。
Focus: かれが (kare ga)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
スキーで滑る。
Focus: スキーで (sukī de)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are walking on a slippery road. Write a short sentence in Japanese describing what might happen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
道が滑ります。
You see a child playing on an ice rink. Write a short Japanese sentence about what the child is doing with the ice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供が氷の上を滑ります。
You are at a water park and going down a water slide. Write a short Japanese sentence about what you are doing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウォータースライダーを滑ります。
What should you be careful about?
Read this passage:
今日は寒い日です。道に氷がたくさんあります。気をつけてください、滑りますよ。
What should you be careful about?
The passage says "気をつけてください、滑りますよ。" (Please be careful, you will slip.) in relation to the ice on the road.
The passage says "気をつけてください、滑りますよ。" (Please be careful, you will slip.) in relation to the ice on the road.
What does he do in the winter?
Read this passage:
彼はスキーが大好きです。毎年冬になると、雪山へ行って滑ります。
What does he do in the winter?
The passage states "雪山へ行って滑ります。" (He goes to the snow mountains and skis/slides.)
The passage states "雪山へ行って滑ります。" (He goes to the snow mountains and skis/slides.)
What do the children enjoy doing at the park?
Read this passage:
子供たちは公園で遊びます。公園には滑り台があります。みんな滑り台を滑って、とても楽しいです。
What do the children enjoy doing at the park?
The passage mentions "みんな滑り台を滑って、とても楽しいです。" (Everyone goes down the slide and has a lot of fun.)
The passage mentions "みんな滑り台を滑って、とても楽しいです。" (Everyone goes down the slide and has a lot of fun.)
This sentence means 'I slipped.' in Japanese. The basic sentence structure is Subject + Topic Marker (は) + Verb.
This sentence means 'The road is slippery.' 道 (michi) is 'road', が (ga) is a subject marker, and 滑りやすい (suberiyasui) means 'slippery' (easy to slip).
This sentence means 'Don't slip on the ice.' 氷 (kōri) is 'ice', で (de) indicates the means or location, and 滑るな (suberu na) is a command meaning 'don't slip'.
雪の上で足を___。 (On the snow, my foot ___.)
The context '雪の上で足を' (my foot on the snow) implies slipping, so '滑った' is the correct verb.
床が濡れていて、___そうになった。 (The floor was wet, and I almost ___.)
The phrase '濡れていて' (being wet) and 'そうになった' (almost did) suggests slipping. '滑り' is the correct form here.
坂道を自転車で___。 (Riding a bicycle down the slope, I ___.)
When going down a slope on a bicycle, you can '滑り落ちる' (slide down), especially if it's slippery or steep.
アイススケートで___のが楽しい。 (It's fun to ___ on ice skates.)
The activity associated with 'アイススケート' (ice skates) is '滑る' (to slide/skate).
雨の日は道が___やすい。 (On rainy days, roads are prone to ___.)
Rainy roads are typically slippery, so '滑りやすい' (prone to slipping) is the correct expression.
スキーで雪山を___。 (___ down the snowy mountain on skis.)
When using skis on a snowy mountain, the action is '滑る' (to slide/ski).
The road was frozen, so I almost slipped. What did I almost do?
I like sliding on the snow. What do I like to do on the snow?
I slipped on a banana peel. What did I do on the banana peel?
Read this aloud:
アイススケートで滑るのが得意です。
Focus: すべる (suberu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雨で道が滑りやすくなっています。
Focus: すべり (suberi)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
床が濡れているので、滑らないように気をつけてください。
Focus: すべらない (suberanai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are walking on a wet floor and almost slip. Describe what happened in Japanese. Use the verb '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
濡れた床で、危うく滑りそうになりました。
Imagine you are ice skating for the first time. Write a short sentence in Japanese about how you slide on the ice. Use the verb '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めてのスケートで、氷の上を滑りました。
You see a child sliding down a playground slide. Write a sentence in Japanese describing this action. Use the verb '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供がすべり台を滑っています。
男の子が転んだ理由は何ですか?
Read this passage:
冬の朝、道が凍っていました。自転車に乗っていた男の子は、その氷で滑って転んでしまいました。幸い、大きな怪我はありませんでした。
男の子が転んだ理由は何ですか?
文章に「道が凍っていた」とあり、それが原因で「滑って転んでしまいました」と書かれています。
文章に「道が凍っていた」とあり、それが原因で「滑って転んでしまいました」と書かれています。
子供たちは公園で何をして遊んでいますか?
Read this passage:
公園で、子供たちが楽しそうにすべり台で遊んでいます。一人の女の子が「もう一回滑りたい!」と言っていました。
子供たちは公園で何をして遊んでいますか?
文章に「子供たちが楽しそうにすべり台で遊んでいます」と書かれています。
文章に「子供たちが楽しそうにすべり台で遊んでいます」と書かれています。
人々はスキー場でどのように移動していますか?
Read this passage:
スキー場は雪がたくさん積もっていました。多くの人がスキー板を履いて、雪の斜面を気持ちよさそうに滑っていました。
人々はスキー場でどのように移動していますか?
文章に「雪の斜面を気持ちよさそうに滑っていました」と書かれています。
文章に「雪の斜面を気持ちよさそうに滑っていました」と書かれています。
雪の上で____そうになった。
The sentence describes nearly slipping on snow. '滑る' (suberu) means 'to slip' or 'to slide'.
雨で道が____やすくなっている。
The sentence indicates that the road becomes slippery due to rain. '滑る' (suberu) fits this context.
バナナの皮で____て転んでしまった。
This sentence means 'I slipped on a banana peel and fell down.' The past tense of '滑る' (suberu) is needed.
このスキー場は、初心者でも____やすいコースが多い。
The sentence refers to ski slopes, so '滑る' (suberu) meaning 'to slide' (on skis) is the correct verb.
床が濡れているので、____ないように気をつけてください。
The sentence warns to be careful not to slip on a wet floor. '滑る' (suberu) is the appropriate verb.
階段で____て怪我をした。
This sentence means 'I slipped on the stairs and got injured.' The past tense of '滑る' (suberu) is needed here.
Choose the correct kanji for 'suberu' (to slip).
The kanji for 'suberu' (to slip) is 滑. '滑る' is the correct writing.
Which of these situations best describes 'suberu'?
'Suberu' specifically means to slip or slide, often unexpectedly, leading to a fall or loss of balance.
You see a sign that says '足元にご注意ください。滑りやすいです。' What does '滑りやすいです' mean?
滑りやすい (suberiyasui) means 'easy to slip' or 'slippery'. The sign is warning you about a slippery surface.
If you 'suberu' on ice, it means you successfully skated without falling.
No, 'suberu' on ice would mean you slipped or lost your footing, potentially falling, not that you skated successfully.
You can use 'suberu' to describe a car that loses traction on a wet road.
Yes, 'suberu' can be used for things like tires losing grip on a wet or icy surface, or a car skidding.
If you are 'suberu' down a slide, it means you are moving slowly.
Not necessarily. While you are 'sliding' (suberu) down, the speed can vary. The core meaning is the act of moving downwards by sliding, not the speed.
Imagine you are walking on a rainy day and almost slip. Write a short sentence in Japanese describing what happened, using '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雨の日、道で滑りそうになりました。 (On a rainy day, I almost slipped on the road.)
Describe a time you saw someone slip or slide, using the verb '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で子供が氷の上で滑っているのを見ました。 (I saw a child sliding on the ice in the park.)
Write a sentence warning someone about a slippery surface. Use '滑る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ここは床が滑りやすいので、気をつけてください。 (The floor here is slippery, so please be careful.)
筆者が滑ったのはどこですか?
Read this passage:
昨日の朝、私は急いで家を出ました。しかし、玄関の階段が少し濡れていて、足を滑らせてしまいました。幸い、大怪我はしませんでしたが、とても驚きました。
筆者が滑ったのはどこですか?
文章には「玄関の階段が少し濡れていて、足を滑らせてしまいました」と書かれています。(The text says, 'The entrance stairs were a little wet, and I slipped.')
文章には「玄関の階段が少し濡れていて、足を滑らせてしまいました」と書かれています。(The text says, 'The entrance stairs were a little wet, and I slipped.')
この文章から、スキーで滑ることはどのようなことだとわかりますか?
Read this passage:
冬になると、スキー場で多くの人がスキーを楽しみます。雪の上を滑るのは、とても気持ちがいいですが、時には転んでしまうこともあります。安全に滑るためには、注意が必要です。
この文章から、スキーで滑ることはどのようなことだとわかりますか?
「雪の上を滑るのは、とても気持ちがいいですが、時には転んでしまうこともあります。安全に滑るためには、注意が必要です」という記述からわかります。(This is understood from the description, 'Sliding on the snow feels very good, but sometimes you can fall. Caution is necessary to slide safely.')
「雪の上を滑るのは、とても気持ちがいいですが、時には転んでしまうこともあります。安全に滑るためには、注意が必要です」という記述からわかります。(This is understood from the description, 'Sliding on the snow feels very good, but sometimes you can fall. Caution is necessary to slide safely.')
雨の日に特に滑りやすいとされている場所はどこですか?
Read this passage:
雨の日は、道が滑りやすくなります。特に、マンホールの上や横断歩道の白い部分などは、滑りやすいので注意が必要です。自転車に乗る時は、スピードを落としましょう。
雨の日に特に滑りやすいとされている場所はどこですか?
文章には「特に、マンホールの上や横断歩道の白い部分などは、滑りやすいので注意が必要です」と書かれています。(The text states, 'Especially on manhole covers and the white parts of crosswalks, it is easy to slip, so caution is necessary.')
文章には「特に、マンホールの上や横断歩道の白い部分などは、滑りやすいので注意が必要です」と書かれています。(The text states, 'Especially on manhole covers and the white parts of crosswalks, it is easy to slip, so caution is necessary.')
凍った道で足を___しまいました。
The context '凍った道で' (on an icy road) indicates that 'slipping' (滑って) is the appropriate action.
スキーで山を___のはとても楽しいです。
When skiing, the action is to 'slide' or 'glide' (滑る) down the mountain.
バナナの皮で___そうになった。
A banana peel is a classic cause for 'slipping' (滑りそうになった - almost slipped).
雨で道が濡れていて、タイヤが___やすかった。
Wet roads make tires 'slip' (滑りやすかった - tended to slip) easily.
彼は冗談を言ったが、___てしまった。
When a joke 'slips' (滑ってしまった), it means it didn't land well or was not funny. This is a common idiomatic use of '滑る'.
床がワックスでピカピカなので、___ないように気をつけてください。
A shiny, waxed floor is prone to causing one to 'slip' (滑らないように - to avoid slipping).
Choose the correct kanji for 'suberu' (to slip).
滑る (suberu) means 'to slip' or 'to slide'. The other options have different meanings.
Which sentence correctly uses 'suberu' in the context of a car tire?
滑る (suberu) is used when something slips or slides. In this context, a car tire can slip on the road.
If someone says '足が滑った', what happened?
足が滑った (Ashi ga subetta) directly translates to 'my foot slipped'.
You can use '滑る' to describe a person who is graceful in dancing.
While '滑る' refers to smooth movement, it typically implies an unintended slip or slide, not graceful dancing. For graceful dancing, other verbs would be used.
'アイススケートは氷の上を滑るスポーツです。' means 'Ice skating is a sport where you slide on ice.'
The sentence correctly uses '滑る' to describe the action of sliding on ice in ice skating.
If you are on a very slippery surface, you might say '滑りやすい' (suberiyasui), meaning 'easy to slip'.
Adding -やすい (yasui) to a verb stem indicates that something is 'easy to do'. So, 滑りやすい (suberiyasui) means 'easy to slip'.
Listen for how the speaker almost fell.
Pay attention to the nuance of '滑る' in this context.
What does '滑ることなく' imply about the presentation?
Read this aloud:
凍った道で滑らないように気をつけてください。
Focus: すべらないように
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
緊張して、話が滑ってしまった。
Focus: 話が滑ってしまった
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
スキー場で滑るのは本当に楽しいです。
Focus: スキー場で滑る
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're walking in winter and the ground is icy. Describe a situation where you or someone else might 'slip' using 滑る. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬の日に、凍った道を歩いていました。急に足が滑って、もう少しで転びそうになりました。気をつけないと危ないです。(On a winter day, I was walking on an icy road. Suddenly, my feet slipped, and I almost fell. It's dangerous if you're not careful.)
You are at a water park and went down a water slide. Describe the experience of 'sliding' down using 滑る. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウォータースライダーを滑り降りるのは本当に楽しかったです。水の上を速く滑っていく感じが最高でした。子供のように興奮しました。(Sliding down the water slide was really fun. The feeling of quickly sliding on the water was the best. I was excited like a child.)
Describe a common safety warning you might see about slipping. Use the verb 滑る in your warning. Write 1-2 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
濡れた床は滑りやすいので、ご注意ください。転倒の危険があります。(Wet floors are slippery, so please be careful. There is a risk of falling.)
この話で、滑り台以外に「滑る」という動詞が使われた状況はどれですか?
Read this passage:
今日、公園で子供たちが遊んでいました。一人の子供が、滑り台から勢いよく滑り降りて、とても楽しそうでした。しかし、別の子供は雨上がりの芝生で足を滑らせてしまい、少し膝を擦りむいてしまいました。親はすぐに駆け寄って、子供を慰めていました。
この話で、滑り台以外に「滑る」という動詞が使われた状況はどれですか?
文章中には「雨上がりの芝生で足を滑らせてしまい」とあります。
文章中には「雨上がりの芝生で足を滑らせてしまい」とあります。
この文章から、何に気をつけるべきだと筆者は考えていますか?
Read this passage:
冬の朝、道を歩いていると、前の人が突然足を滑らせて転びました。幸い大きな怪我はありませんでしたが、見ていて私も気をつけようと思いました。特に日陰の場所は、目には見えなくても凍っていることがあるので危険です。
この文章から、何に気をつけるべきだと筆者は考えていますか?
文章の最後に「特に日陰の場所は、目には見えなくても凍っていることがあるので危険です」と書かれています。
文章の最後に「特に日陰の場所は、目には見えなくても凍っていることがあるので危険です」と書かれています。
スキーをする上で、何が推奨されていますか?
Read this passage:
スキーは雪の上を滑るスポーツです。初めての人は転びやすいですが、練習すればするほど上手に滑れるようになります。山の上から見下ろす景色は素晴らしいですし、スピード感も魅力です。ただし、安全のためにヘルメットの着用が推奨されています。
スキーをする上で、何が推奨されていますか?
文章の最後に「安全のためにヘルメットの着用が推奨されています」と明記されています。
文章の最後に「安全のためにヘルメットの着用が推奨されています」と明記されています。
The sentence means: The road is slippery because it rained. The order follows a typical Japanese sentence structure of [reason] + [so/therefore] + [result/condition].
This translates to: He can skate well on the ice rink. The structure is [subject] + [topic particle] + [location] + [verb] + [can do].
The sentence means: Please hold the handrail so you don't slip on the stairs. The phrase 〜ない ように indicates 'so that one does not ~'.
凍った道で足を___。
The context '凍った道で' (on an icy road) implies that one would slip. '滑る' means to slip or slide.
スキーで急な坂を___のは爽快だ。
When skiing down a steep slope, the action is '滑る' (to slide/ski down).
雨上がりの濡れた床で___そうになった。
On a wet floor after rain, one is likely to '滑る' (slip). 'そうになった' means 'almost did'.
彼の冗談はいつも___が、面白い。
In a figurative sense, '滑る' can mean a joke or attempt that falls flat or fails to land well. Here, it implies the joke sometimes doesn't quite hit, but it's still funny.
山道で小石に足を取られて___。
'小石に足を取られて' (tripping on a small stone) combined with the uneven terrain of a mountain path suggests a 'slip' ('滑る') leading to a fall.
面接で緊張して、つい言葉が___しまった。
Figuratively, '言葉が滑る' means to make a slip of the tongue or to say something unintentionally, often due to nervousness, which fits the context of an interview.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は凍った道で足を___。
The sentence describes someone slipping on an icy road, so '滑らせた' (to slip/make slip) is the correct choice.
Which sentence correctly uses '滑る'?
'滑る' refers to physical slipping or sliding. The other options use the verb incorrectly.
What is the most natural way to say "Be careful not to slip on the wet floor"?
This option directly translates the meaning and uses '滑る' correctly in the context of cautioning someone about slipping.
「スキーで山を滑る」 means "to ski down a mountain."
In this context, '滑る' is used to describe the action of sliding down a slope, which is exactly what skiing is.
If you say 「試験に滑った」, it means "you passed the exam perfectly."
「試験に滑った」 (shiken ni subetta) is an idiomatic expression that means "to fail an exam."
You can use 「滑る」 to describe a boat smoothly moving across the water.
'滑る' can be used to describe smooth, gliding motion, such as a boat moving on water.
This sentence describes nearly falling due to slipping. 足元が (ashimoto ga - underfoot/my feet) is the subject, 滑って (subette - slipping) is the causative action, and 転びそうになった (korobisou ni natta - almost fell) is the result. The natural order is 'My feet slipped and I almost fell.'
Here, 滑る is used metaphorically for a joke that didn't land. 彼の冗談は (kare no joudan wa - his joke) is the subject, 滑って (subette - slipped/fell flat) describes the joke's failure, and 誰も笑わなかった (dare mo warawanakatta - no one laughed) is the consequence. The natural order is 'His joke fell flat and no one laughed.'
This sentence describes the thrill of skiing down a steep slope. スキーで (sukii de - by ski) indicates the means, 急斜面を (kyuushamen wo - steep slope) is the object being slid down, 滑るの (suberu no - the act of sliding) is the nominalized verb, and スリル満点だ (suriru manten da - full of thrill) describes the feeling. The natural order is 'Skiing down a steep slope is full of thrill.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 雪道で___、転んでしまった。
The context '雪道で転んでしまった' (fell on a snowy road) strongly suggests that 'slipping' (滑って) is the cause of the fall.
Which sentence correctly uses '滑る' in a metaphorical sense?
While '滑る' primarily means to slip physically, it can also metaphorically refer to a joke falling flat or failing to be funny (冗談が滑る).
Select the sentence where '滑る' indicates a physical movement on a surface.
This sentence directly describes skis moving smoothly over snow, which is a clear physical application of '滑る'. The other options use '滑る' metaphorically for failure or unintended speech.
「試験に滑る」は、試験に合格するという意味である。
「試験に滑る」is a common idiom meaning to fail an exam, not to pass it.
「口が滑る」は、うっかり秘密などを話してしまう時に使う表現である。
「口が滑る」literally means 'one's mouth slips' and is used to describe unintentionally revealing something, often a secret.
「滑る」は、物理的に地面で足がバランスを失う状況でのみ使われる。
While '滑る' often refers to physical slipping, it also has metaphorical uses, such as failing an exam (試験に滑る) or a joke falling flat (冗談が滑る), and accidentally saying something (口が滑る).
The speaker slipped and fell on a snowy road.
He skillfully navigated the negotiation and smoothly elicited the other party's opinions.
These skis slide well, so it's easy to pick up speed.
Read this aloud:
雨で道が滑りやすくなっていますので、お気をつけください。
Focus: すべりやすくなっています
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレゼンテーションは彼の用意周到さのおかげで、とても滑らかに進行した。
Focus: 滑らかに進行した
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
アイススケートで初めて滑るのが楽しみです。
Focus: 初めて滑る
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
滑る (suberu) means to slip or slide, whether it's an accidental fall or smooth movement.
- slip
- slide
- fall
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.