広がる
広がる en 30 secondes
- Hirogaru means to spread out or expand naturally.
- It is an intransitive verb (subject が hirogaru).
- Used for physical space, news, and abstract ideas.
- Commonly confused with the transitive verb hirogeru.
The Japanese verb 広がる (hirogaru) is a fundamental intransitive verb that describes the process of something becoming wider, larger in area, or more extensive. To understand its essence, imagine a drop of ink falling onto a piece of wet paper; the way the color moves outward from the center is exactly what hirogaru captures. It is a versatile word used to describe physical spaces, abstract concepts like rumors or diseases, and even the broadening of one's own horizons or perspectives. Because it is an intransitive verb, the focus is on the subject itself undergoing the change, rather than an external actor forcing that change. This nuance is crucial for English speakers who might confuse it with its transitive counterpart, 広げる (hirogeru), which means 'to spread (something) out'.
- Physical Extension
- Used when a landscape, a field, or a physical object occupies more space. For example, a view of the ocean stretching out before you.
目の前に青い海が広がる。 (The blue sea spreads out before my eyes.)
- Abstract Diffusion
- Used for the spread of intangible things like information, illness, or feelings. If a rumor starts in one corner of a school and soon everyone knows it, we use hirogaru.
その噂はあっという間に町中に広がった。 (That rumor spread through the town in the blink of an eye.)
In daily Japanese life, you will encounter this word in weather reports (clouds spreading), news segments (the spread of a new trend), and travel brochures (scenic vistas). It carries a sense of openness and growth. When used for positive things, like 'dreams broadening' (夢が広がる), it evokes a feeling of excitement and possibility. Conversely, when used for negative things like 'damage spreading' (被害が広がる), it emphasizes the uncontrollable nature of the situation. Understanding this word requires looking beyond the simple English translation of 'to spread' and feeling the movement of the subject as it occupies a larger presence in the world. Whether it is the physical widening of a crack in the wall or the social expansion of a new technology, hirogaru is the go-to verb for describing the 'becoming wide' of any phenomenon.
Using 広がる correctly involves mastering the particle が (ga). Since it is an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), the thing that is spreading is the subject of the sentence. You rarely use the object particle wo with this verb unless you are using a very specific poetic or navigational structure. The most common pattern is [Subject] が [Extent/Direction] に 広がる.
- Describing Scenery
- When you reach the top of a mountain, you might say:
山頂からは美しい景色が広がっています。 (A beautiful view spreads out from the mountain peak.)
- Social Trends and News
- Discussing the impact of social media:
SNSを通じて、新しい文化が急速に広がっている。 (New culture is rapidly spreading through SNS.)
The verb can also be used in the potential form hirogariuru (can spread) or the causative hirogaseru (make spread), though these are less common than the standard forms. In the past tense, hirogatta, it often signifies that a process of expansion has reached a certain point or has completed. For instance, 'The fire spread to the neighboring house' (火事が隣の家に広がった). Here, the focus is on the movement of the fire itself. If you were to say 'The wind spread the fire,' you would switch to the transitive hirogeta. This distinction is vital for accurate Japanese communication. Another important usage is the continuous form hirogatte iru, which describes a state of being spread out or a process that is currently ongoing. This is frequently used for maps, areas of influence, or geographical features.
When describing the widening of a gap or a hole, hirogaru is also the appropriate choice. 'The gap between the rich and the poor is widening' (貧富の差が広がっている) is a common phrase in news and sociology. In this context, the word takes on a more metaphorical meaning, representing the increase in distance or difference between two points. Whether physical, social, or metaphorical, the core concept of 'expanding outward' remains consistent across all uses.
In modern Japan, 広がる is ubiquitous across various media and daily interactions. You will hear it most frequently in professional contexts like news broadcasts, where reporters describe the 'spread of infection' (感染の広がり) or the 'expansion of a conflict' (紛争の広がり). It is a staple of meteorological reports, used to describe cloud cover, rain fronts, or the reach of a typhoon. For example, 'Clouds will spread from the west' (西から雲が広がるでしょう).
- In the Business World
- Business analysts often use it to talk about market share or brand recognition.
このサービスは若者の間で広がっています。 (This service is spreading among young people.)
- In Literature and Art
- Authors use it to set the scene or describe the emotional atmosphere.
静かな夜の闇が広がる。 (The darkness of a quiet night spreads out.)
On social media platforms like Twitter (X) or Instagram, users might use hirogaru to talk about a post going viral or a hashtag gaining traction. Phrases like 'I want this information to spread' (この情報が広がってほしい) are common when people share important news or missing person alerts. In education, teachers might talk about a student's 'broadening interests' (興味が広がる), encouraging them to explore new subjects. This positive connotation of personal growth is a very common and encouraging way to use the word. You might also hear it in the kitchen, though more often as a result: 'The smell of fresh bread spread through the house' (パンのいい匂いが家中に広がった). In every corner of Japanese society, from the most formal newsroom to the most casual family dinner, hirogaru is used to capture the movement of things as they fill the space around them.
The most frequent mistake for learners of Japanese is the confusion between the intransitive 広がる (hirogaru) and the transitive 広げる (hirogeru). This is a classic 'jidoushi/tadoushi' (intransitive/transitive) pair. In English, we often use the word 'spread' for both, but Japanese requires a strict distinction based on who or what is performing the action.
- Mistake 1: Wrong Particle/Verb Pairing
- Saying 地図を広がる (chizu wo hirogaru) is incorrect because hirogaru cannot take a direct object with wo. Correct: 地図が広がる (The map spreads/opens - perhaps by itself in the wind) or 地図を広げる (I spread the map out).
- Mistake 2: Confusing with 'Hiromentu' or 'Hiromaru'
- There is another similar word, 広まる (hiromaru). While hirogaru is more general and often physical, hiromaru is almost exclusively used for the spread of rumors, fame, or knowledge among people. Using hirogaru for a rumor is okay, but using hiromaru for a view of the ocean is a mistake.
Another subtle mistake involves the nuance of 'expansion'. While hirogaru means to spread out, it doesn't always mean to 'grow' in the sense of fueru (increase). If you say your family is 'spreading,' it sounds like they are physically moving apart, not that you are having more children. For increasing in number, use fueru. Furthermore, learners sometimes forget that hirogaru is a Godan verb. Its conjugation follows the standard 'u' verb pattern: hirogari-masu, hirogara-nai, hirogatta. Confusing it with Ichidan verbs is a common beginner error.
Finally, watch out for the difference between hirogaru and nobiru (to stretch/grow). Nobiru is used for things that get longer in one direction (like hair or a deadline), while hirogaru is for things that expand in multiple directions or occupy more area. If you say your hair is 'spreading' (hirogatte iru), it implies it's getting frizzy and wide, not necessarily longer!
While 広がる is a great all-purpose verb, Japanese offers several more specific alternatives depending on the context. Choosing the right one can make your Japanese sound much more natural and precise.
- 広まる (Hiromaru)
- Best for: Rumors, news, or fame. Unlike hirogaru, which can be physical, hiromaru is almost always social.
Example: Uwa-sa ga hiromaru (The rumor spreads widely among people). - 拡大する (Kakudai-suru)
- Best for: Formal, technical, or business contexts. It literally means 'to enlarge' or 'to magnify'.
Example: Jigyou wo kakudai suru (To expand a business). - 普及する (Fukyuu-suru)
- Best for: The spread of technology, products, or ideas throughout society until they become common.
Example: Sumaho ga fukyuu suru (Smartphones become widespread). - 展開する (Tenkai-suru)
- Best for: Developing, unfolding, or rolling out a plan or a story.
Example: Atarashii tenkai (A new development/unfolding in a plot).
When comparing hirogaru to fueru (to increase), remember that fueru refers to quantity (number of items), while hirogaru refers to the area or scope. If you have more friends, they fueru. If your circle of friends includes people from more countries, it hirogaru. There is also man-en suru (蔓延する), which is a very formal and often negative term used for the 'rampant spread' of diseases or social evils. In casual conversation, stick to hirogaru for most things, but as you progress to N3 and N2 levels, using fukyuu or kakudai will significantly boost your professional vocabulary. Each of these words carries a different weight and nuance, but they all share the common root concept of something occupying more space—whether that space is physical, digital, or conceptual.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji '広' is a simplified version of '廣'. It shares the 'roof' radical (广), which often relates to buildings or shelters, implying that space was originally conceived in relation to architecture.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo'. It should be a light tap of the tongue.
- Stressing the first syllable like 'HI-ro-garu'.
- Confusing the 'ga' and 'ka' sounds.
- Failing to sustain the 'o' sound correctly.
- Over-emphasizing the final 'u'.
Niveau de difficulté
The kanji is common (N4 level) and easy to recognize.
The kanji 'Hiro' has 5 strokes and is relatively easy to write.
Easy to pronounce, but requires practice to distinguish from 'hirogeru'.
Clear sound, usually easy to catch in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Intransitive vs Transitive pairs
広がる (intransitive) / 広げる (transitive)
State description with ~te iru
景色が広がっている。
Adverbial use of 'hiroku'
広く知られている。
Directional particle 'ni'
町に広がった。
Potential form ~uru
広がりうる事態。
Exemples par niveau
海が広がっています。
The sea spreads out.
Uses the ~te iru form to show a continuous state.
公園が広がっています。
The park spreads out.
Simple subject + ga + verb.
空に雲が広がる。
Clouds spread in the sky.
Ni particle shows the location of the spread.
いい匂いが広がった。
A good smell spread.
Past tense 'hirogatta' for a completed action.
地図が机に広がる。
The map spreads on the desk.
Note: Map is the subject here.
街が広がっている。
The city is spreading.
Progressive state.
雪が広がっている。
Snow is spreading (everywhere).
Describing a landscape.
花が広がっています。
Flowers are spreading (out).
Focus on the visual area.
噂が学校中に広がった。
The rumor spread throughout the school.
~chuu ni means 'throughout'.
病気が広がっています。
The illness is spreading.
Used for the spread of germs/viruses.
新しいゲームが広がっている。
A new game is spreading (becoming popular).
Used for trends/popularity.
火が山に広がった。
The fire spread to the mountain.
Directional particle 'ni'.
このニュースはすぐに広がった。
This news spread quickly.
Adverb 'sugu ni' (quickly).
波が広がっていく。
The waves are spreading out.
~te iku shows movement away from the start.
霧が広がって、何も見えない。
Mist spread, and I can't see anything.
Te-form used as a conjunction (cause/effect).
砂漠が広がっている。
The desert is spreading.
Describing environmental expansion.
留学して、私の世界が広がった。
By studying abroad, my world expanded.
Metaphorical use for personal experience.
読書で知識が広がります。
Knowledge expands through reading.
De particle shows the means/method.
この文化は世界中に広がっている。
This culture is spreading all over the world.
Sekai-juu ni (all over the world).
被害がさらに広がっている。
The damage is spreading even further.
Sarani means 'further/even more'.
興味がどんどん広がっていく。
My interests are expanding more and more.
Dondon indicates a steady, rapid pace.
格差が広がっているのが問題だ。
The widening gap is a problem.
Using the nominalizer 'no' to make the clause a subject.
話が広がって、収拾がつかない。
The story/talk spread and got out of hand.
Metaphorical use for a conversation getting too broad.
道が広がるのを待っている。
I'm waiting for the road to widen.
Waiting for a physical change.
デジタル化の波が急速に広がっている。
The wave of digitalization is spreading rapidly.
Abstract 'wave' as a subject.
その影響は経済全体に広がった。
That influence spread to the entire economy.
Zentai (entire/whole).
不信感が国民の間に広がっている。
A feeling of distrust is spreading among the citizens.
Aida ni (among/between).
彼の名前は世界に広がっていった。
His name (fame) spread through the world.
~te itta (past progressive movement).
視野を広げることで、可能性も広がる。
By broadening your perspective, possibilities also expand.
Contrasting transitive 'hirogeru' and intransitive 'hirogaru'.
汚染が海域全体に広がっている。
Pollution is spreading across the entire sea area.
Formal environmental context.
活動の場が海外にも広がった。
The field of activity expanded overseas as well.
Katsudou no ba (place/field of activity).
不満が社員の間に広がっているようだ。
It seems that dissatisfaction is spreading among employees.
Yousu/You da (appears/seems).
教義の影響が大陸全土に広がった。
The influence of the doctrine spread across the entire continent.
Zendo (entire territory/land).
沈黙がその場に広がった。
A silence spread over the place.
Metaphorical spread of an atmosphere.
細胞のネットワークが複雑に広がる。
The network of cells spreads out complexly.
Technical/Scientific context.
作家のビジョンが作品全体に広がっている。
The author's vision permeates (spreads throughout) the entire work.
Literary analysis.
市場の混乱が他国にも広がっている。
Market chaos is spreading to other countries.
Economic contagion.
噂が一人歩きして、事実とは違う話が広がった。
The rumor took on a life of its own, and a story different from the facts spread.
Hitoriaruki suru (to take on a life of its own).
闇が辺り一面に広がっていく。
Darkness is spreading all around.
Atari ichimen (all around/everywhere).
新技術の恩恵が社会の隅々にまで広がる。
The benefits of new technology spread to every corner of society.
Sumizumi (every nook and cranny).
その思想は、数世紀を経て東アジア全域に広がった。
That ideology spread across the entire East Asian region over several centuries.
Hete (passing through time).
一抹の不安が、彼の心の奥底に広がっていった。
A touch of anxiety spread into the depths of his heart.
Ichimatsu no fuan (a tinge of anxiety).
虚無感が都会の喧騒の中に広がっている。
A sense of nihilism is spreading amidst the bustle of the city.
Abstract existential context.
芸術の可能性は、既存の枠組みを超えて広がっている。
The possibilities of art are expanding beyond existing frameworks.
Waku-gumi (framework).
情報の非対称性が市場に広がっていることが懸念される。
It is concerned that information asymmetry is spreading in the market.
Information asymmetry (economic term).
静謐な空気が、古都の路地裏に広がっている。
A serene atmosphere spreads through the back alleys of the old capital.
Seihitsu (serenity/tranquility).
その詩の余韻が、読者の心に静かに広がっていく。
The afterglow (resonance) of the poem quietly spreads in the reader's heart.
Yoin (resonance/aftertaste).
利己主義の蔓延が、社会の紐帯を断ち切り、孤独を広げている。
The rampant spread of egoism is cutting social ties and spreading loneliness.
Chuutai (ties/bonds).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To have one's world/horizons expand through new experiences.
本を読むと世界が広がる。
— A conversation becoming broad or covering many topics.
ついつい話が広がってしまった。
— To feel full of hope and future possibilities.
計画を聞いて夢が広がった。
— To cause a ripple effect or widespread impact.
その発言は大きな波紋を広げた。(Note: uses hirogeru here often)
— The base or range of something (like an industry) expanding.
IT業界の裾野が広がっている。
— To spread across a whole area.
田畑がこの一帯に広がっている。
— To spread at a fast pace.
新製品が急速に広がった。
— To spread quietly or subtly.
感動が静かに広がった。
— To spread to every corner.
ニュースが隅々まで広がった。
— To spread endlessly.
どこまでも広がる青い空。
Souvent confondu avec
Transitive. Use when 'someone' spreads 'something'.
Used specifically for rumors and fame among people.
More formal/technical term for expansion.
Expressions idiomatiques
— To gain a broader perspective or outlook.
異文化に触れると視野が広がる。
Neutral— The foundation or reach of a certain field expanding.
スポーツの裾野が広がる。
Neutral— An event or statement causing a wide-reaching reaction.
事件の波紋が広がっている。
Formal/Literary— A story spreading with added exaggerations.
噂に尾ひれがついて広がった。
Informal— Sparks spreading (often used for trouble spreading).
問題の火の粉が周囲に広がる。
Literary— To vanish like clouds and mist (opposite of spreading).
不安が雲散霧消した。
Formal— To sweep the world (a more intense version of spreading).
その曲は一世を風靡した。
Formal— To spread roots (to become established).
新しい思想がこの地に根を広げた。
Literary— To spread wings (to expand one's influence or travel).
世界へ翼を広げる。
Poetic— A dragnet or encirclement spreading out.
犯人への包囲網が広がる。
JournalisticFacile à confondre
Both mean growth.
Nobiru is linear (length), Hirogaru is spatial (area).
背が伸びる vs 庭が広がる。
Both mean more of something.
Fueru is count/quantity, Hirogaru is scope/reach.
人口が増える vs 街が広がる。
Both can mean 'to open'.
Hiraku is the action of opening (like a book), Hirogaru is the state of extending.
本を開く vs 景色が広がる。
Used for rumors.
Nagareru implies a flow/passing, Hirogaru implies expansion.
噂が流れる vs 噂が広がる。
Both mean reaching an area.
Oyobu focuses on the limit or extent reached, Hirogaru focuses on the process of spreading.
影響が及ぶ vs 影響が広がる。
Structures de phrases
[Place] に [Subject] が広がる
空に雲が広がる。
[Subject] が [Extent] に広がる
噂が町中に広がる。
[Activity] で [Subject] が広がる
読書で視野が広がる。
[Subject] が急速に広がる
感染が急速に広がる。
[Subject] が隅々まで広がる
恩恵が隅々まで広がる。
[Subject] が全域に広がる
思想が全域に広がる。
[Subject] が広がるのを防ぐ
火が広がるのを防ぐ。
[Subject] が広がっている
海が広がっている。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in both spoken and written Japanese.
-
地図を広がる
→
地図を広げる / 地図が広がる
You cannot use 'wo' with 'hirogaru' because it is intransitive.
-
噂を広がる
→
噂が広がる / 噂を広める
Use 'ga' for the rumor itself spreading, or 'wo hiromeru' if you are the one spreading it.
-
背が広がる
→
背が伸びる
Height 'stretches' (nobiru), it doesn't 'spread out' (hirogaru).
-
パンにバターを広がる
→
パンにバターを塗る/広げる
Butter is an object you act upon; use a transitive verb.
-
人口が広がる
→
人口が増える
Population 'increases' in number (fueru), though the 'area' they live in might 'hirogaru'.
Astuces
Subject-Verb Agreement
Always check if the thing is spreading on its own. If it is, use 'ga hirogaru'.
Social vs Physical
Use 'hiromaru' for social news and 'hirogaru' for physical space to sound more native.
The Feeling of Space
Use 'hirogaru' when you want to emphasize the beauty of a vast area.
Kanji Meaning
The kanji 広 means 'wide'. It's the same one used in 'Hiroshima' (Wide Island).
Onomatopoeia
Combine with 'pwa-tto' or 'wa-tto' to describe a sudden spread.
Formal Contexts
In essays, 'kakudai' sounds more academic than 'hirogaru'.
News Keywords
In news, 'hirogaru' often follows 'kansenn' (infection) or 'higai' (damage).
Lucky Fan
The 'Sue-hirogari' fan is a symbol of luck because it spreads out at the end.
Pairing
Always learn 'hirogaru' and 'hirogeru' together as a pair.
Visualizing
Visualize a ripple in a pond whenever you hear 'hirogaru'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'Hero' (Hiro) named 'Garu' who is so big that everywhere he goes, the space around him just spreads out.
Association visuelle
Visualize a drop of blue ink hitting water and slowly spreading out in all directions.
Word Web
Défi
Try to find three things today that are 'hirogaru'—maybe the milk in your coffee, the clouds in the sky, or a piece of news on your phone.
Origine du mot
Derived from the adjective 'hiroi' (wide) + the verb-forming suffix 'garu'. The kanji '広' depicts a building under a roof, originally suggesting a large, open space.
Sens originel : To manifest as wide or to become wide.
JaponicContexte culturel
Be careful when using it for physical body parts; 'hirogatte iru' might sound like you are calling someone wide or fat if used incorrectly.
English speakers often use 'spread' for everything. In Japanese, you must distinguish between 'I spread' and 'it spreads'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Nature/Scenery
- 目の前に広がる
- 一面に広がる
- どこまでも広がる
- 美しく広がる
News/Information
- 噂が広がる
- ニュースが広がる
- 情報が広がる
- 話が広がる
Health/Disease
- 風邪が広がる
- ウイルスが広がる
- 感染が広がる
- 被害が広がる
Personal Growth
- 視野が広がる
- 可能性が広がる
- 世界が広がる
- 興味が広がる
Disasters
- 火が広がる
- 煙が広がる
- 汚染が広がる
- 不安が広がる
Amorces de conversation
"最近、この辺りで新しいお店が広がっていますね。"
"旅行に行くと、自分の世界が広がる気がしますか?"
"SNSで噂が広がるのは、いいことだと思いますか?"
"将来、どんなことに興味を広げていきたいですか?"
"この景色、どこまでも広がっていて綺麗だと思いませんか?"
Sujets d'écriture
今日、新しく知ったことで自分の世界が広がったと感じたことはありますか?
あなたの国で今、一番広がっているトレンドは何ですか?
将来、自分の活動の場をどのように広げていきたいですか?
今まで見た中で、一番「広がっている」と感じた景色について書いてください。
もし自分が新しい情報を広めるなら、どんな情報を広めたいですか?
Questions fréquentes
10 questionsNo, you should use '塗る' (nuru - to spread/smear) or '広げる' (hirogeru - to spread out). 'Hirogaru' would mean the butter is spreading by itself!
Not at all. It is neutral. It can be positive (dreams spreading) or negative (fire or disease spreading).
'Hirogaru' is more general and physical. 'Hiromaru' is almost exclusively for intangible things like news, rumors, and fame.
Generally, no. It is an intransitive verb. You use 'ga' for the subject.
Use '事業を拡大する' (jigyou wo kakudai suru). 'Jigyou ga hirogaru' would mean the business is naturally growing/spreading.
Yes, very often for clouds (kumo) and rain (ame) areas.
Yes, 'michi ga hirogaru' means the road becomes wider.
It is a Group 1 (Godan) verb.
'Semamaru' (to narrow) or 'Chijimaru' (to shrink).
Yes, 'shikai ga hirogaru' is a very common expression.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about a rumor spreading in your town.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the sea spreading out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My world expanded after reading this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sky full of clouds using 'hirogaru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fire spreading.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gap between rich and poor is widening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'hirogaru' to describe a smell in the kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your interests expanding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news spread quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wide park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the spread of a virus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'hirogaru' in the potential form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a view from a mountain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Possibilities are endless.' (Use hirogaru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a silence in a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a city expanding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the reach of a business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'hirogaru' with the adverb 'sarani'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a ripple in water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a field of flowers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the view from your favorite travel spot using 'hirogaru'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a recent trend in your country that is 'hirogatte iru'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has your 'sekai' (world) expanded recently?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'hirogaru' and 'hirogeru' out loud.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a news story where 'higai' (damage) spread.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'widening gap' in society.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a rumor that spread at your school/work.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sky today using 'hirogaru'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your '視野' (perspective) broadening.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the smell of your favorite food spreading.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the spread of a new technology.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a field of flowers you've seen.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a time you felt 'fuan' (anxiety) spreading.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a map spreading on a table.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a viral video 'hirogatte iru'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how a forest spreads over a mountain.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about future possibilities.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sunset spreading in the sky.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a business expanding overseas.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a silence in a meeting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '海が目の前に広がっています。' What is in front of the person?
Listen: 'その噂はすぐに町中に広がりました。' How fast did it spread?
Listen: '火が広がらないように、水をかけました。' Why was water used?
Listen: '留学して、視野が広がった気がします。' What did the speaker gain?
Listen: '雲が広がってきたので、雨が降るかもしれません。' Why might it rain?
Listen: '格差が広がっているのが問題です。' What is the problem?
Listen: 'いい匂いが広がっていますね。' What is spreading?
Listen: 'ニュースはSNSで急速に広がりました。' Where did the news spread?
Listen: '可能性はどこまでも広がっています。' How far do the possibilities go?
Listen: '霧が広がって、何も見えません。' Can the speaker see?
Listen: '被害がさらに広がっています。' Is the damage stopping?
Listen: '話が広がって、終わらなくなりました。' Why didn't the talk end?
Listen: '公園が一面に広がっています。' How much of the area is park?
Listen: '不信感が社員の間に広がっています。' Who feels distrustful?
Listen: '夕焼けが空に広がっています。' What time of day is it likely?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 広がる (hirogaru) is your primary tool for describing how things—from physical landscapes to social rumors—expand and take up more space. Remember: it focuses on the thing spreading, not the person spreading it.
- Hirogaru means to spread out or expand naturally.
- It is an intransitive verb (subject が hirogaru).
- Used for physical space, news, and abstract ideas.
- Commonly confused with the transitive verb hirogeru.
Subject-Verb Agreement
Always check if the thing is spreading on its own. If it is, use 'ga hirogaru'.
Social vs Physical
Use 'hiromaru' for social news and 'hirogaru' for physical space to sound more native.
The Feeling of Space
Use 'hirogaru' when you want to emphasize the beauty of a vast area.
Kanji Meaning
The kanji 広 means 'wide'. It's the same one used in 'Hiroshima' (Wide Island).
Exemple
目の前には広大な景色が広がっていた。
Contenu associé
Grammaire lie
Plus de mots sur geography
〜を越えて
B1Traverser une frontière ou surmonter un obstacle.
〜を横切って
A2Traverser (une rue, une zone). 'Le chat a traversé la rue en courant.' / 'Il a coupé à travers le parc.'
〜沿って
A2Marcher le long de la rivière est très relaxant.
〜に沿って
A2Le long de (chemin, rivière) ; conformément à (plan, règles).
周りに
A2Il y a des arbres tout autour de la maison.
〜のそばに
A2Près de, à côté de. Utilisé pour indiquer une proximité physique ou émotionnelle immédiate.
〜の間に
A2Entre deux objets ou pendant une période de temps donnée.
〜の向こうに
A2Au-delà de; de l'autre côté de.
埋める
A2Enterrer quelque chose dans le sol ou remplir un espace vide.
冷気
A2L'air froid qui s'échappe du réfrigérateur est une sensation de 冷気.