しります
しります en 30 secondes
- Shirimasu means to find out or to know factual information.
- The negative form 'shirimasen' is the standard way to say 'I don't know'.
- To say 'I already know', you must use the form 'shitte imasu'.
- It is a Group 1 verb, so the te-form is 'shitte' and the past is 'shirimashita'.
The Japanese verb しります (shirimasu), derived from the dictionary form しる (shiru), is a fundamental pillar of communication in Japanese, yet it is one of the most frequently misunderstood words by English speakers. At its core, it means 'to know' or 'to become aware of,' but its usage depends heavily on the aspect of time and the state of knowledge. In English, 'I know' can refer to a fact you already possess or the moment you learn something. In Japanese, shirimasu specifically focuses on the acquisition of information or the act of finding out. When you want to say 'I already know that,' you must use the resultative state form, shitte imasu. This distinction is crucial because using the simple polite form shirimasu in the wrong context can make you sound like you are predicting that you will find out something in the future, rather than stating you currently possess the knowledge.
- Grammatical Category
- Group 1 (U-Verb / Godan Verb). Despite ending in '-iru', it follows the consonant-stem conjugation patterns.
明日、その結果をしります。 (Ashita, sono kekka wo shirimasu.)
I will find out the results tomorrow.
People use this word when discussing the discovery of facts, the recognition of people, or the awareness of news. However, the negative form しりません (shirimasen) is ubiquitous. It is the standard way to say 'I don't know.' Unlike the positive form, which often changes to shitte imasu to describe a state, the negative remains shirimasen to indicate the total absence of knowledge. In daily life, you will hear this when someone is asked for directions they don't have, or when asked about a person they haven't met. It is direct and clear, though in some social contexts, it might be softened with 'wakarimasen' (I don't understand/know) to sound less abrupt.
- Transitivity
- Transitive verb. It takes the direct object marker を (wo) to indicate what is known or discovered.
田中さんの電話番号をしりません。 (Tanaka-san no denwa bangou wo shirimasen.)
I do not know Mr. Tanaka's phone number.
Beyond simple facts, shirimasu touches upon social recognition. If you 'know' a person (as in, you have met them or are aware of who they are), you use shitte imasu. If you 'know' of a place, the same applies. The verb essentially maps the boundary between the unknown and the known. In literature and formal speech, the word can take on more profound meanings, such as knowing one's duty or knowing the world. However, for an A2 learner, the focus should remain on the distinction between the 'act of knowing' and the 'state of possessing knowledge.' Understanding this prevents the common error of saying 'shirimasu' when you mean 'I already know.' Instead, think of shirimasu as 'to come to know' or 'to learn of.'
- Common Context
- News reports, introductions, asking for information, and academic discussions about facts.
誰もその真実をしりません。 (Daremo sono shinjitsu wo shirimasen.)
Nobody knows that truth.
新しいニュースをしりましたか? (Atarashii nyuusu wo shirimashita ka?)
Did you find out/hear the new news?
Finally, it is worth noting that shirimasu is a Group 1 verb, meaning its stem ends in a consonant (shir-). This leads to the 'te-form' being shitte, which is why we say shitte imasu. Many learners mistake it for a Group 2 verb (like 'taberu') because it ends in '-iru', but the 'r' is part of the root. Mastering the conjugation of shiru is a rite of passage for Japanese learners, as it unlocks the ability to describe one's intellectual landscape and social connections accurately.
Using しります (shirimasu) correctly requires a firm grasp of Japanese aspect—how a verb relates to time. Because shiru is a 'punctual' verb (an action that happens in an instant), the simple polite form shirimasu usually refers to the future or a habitual occurrence of 'finding out.' For most daily interactions where you want to express current knowledge, you will shift to the ~te iru form. However, the negative shirimasen is used for current states of ignorance. Let's break down the patterns you will encounter most frequently.
- Pattern 1: The Negative (Standard Knowledge)
- [Noun] + を + しりません (I don't know [Noun]). This is the most common use of the root word in its polite non-past form.
使い道をしりません。 (Tsukaimichi wo shirimasen.)
I do not know how to use it.
When asking a question, you might ask 'Shitte imasu ka?' (Do you know?) or 'Gozonji desu ka?' (the honorific version). If the answer is 'No,' you must respond with 'Iie, shirimasen.' It is a common mistake to say 'shitte imasen,' which is grammatically possible but semantically incorrect for 'I don't know.' 'Shitte imasen' would imply something like 'I haven't been in the state of knowing,' which sounds unnatural in 99% of cases.
- Pattern 2: The Past Tense (Discovery)
- [Noun] + を + しりました (I found out about [Noun]). This indicates the moment the knowledge entered your mind.
昨日、そのニュースをしりました。 (Kinou, sono nyuusu wo shirimashita.)
I found out that news yesterday.
For describing people, shirimasu acts as 'to get to know' or 'to meet.' For example, 'Kanojo wo shitte imasu' means 'I know her (we are acquaintances),' while 'Kanojo wo shirimashita' would mean 'I came to know of her' or 'I met her.' This nuance is vital for social etiquette. If you say 'Kanojo wo shirimasu,' it sounds like you are planning to meet her or learn about her in the future.
- Pattern 3: With Interrogatives
- [Interrogative] + か + しりません (I don't know [who/what/where/when]). Note that the particle 'wo' is often dropped or replaced by 'ka'.
彼が誰かしりません。 (Kare ga dare ka shirimasen.)
I don't know who he is.
When you are a student, you often use shirimasen in the classroom. If a teacher asks a question about a fact, shirimasen is appropriate. However, if the teacher asks if you 'understand' a concept, you should use wakarimasen. This is a subtle but important distinction. Shirimasen implies the information is not in your database; wakarimasen implies you can't process or make sense of the information. As you progress to B1 and B2 levels, you will start using shiru in relative clauses, such as 'watashi no shiranai hito' (a person I don't know), where the plain form shiranai is used as an adjective to modify the noun.
私の知らない場所。 (Watashi no shiranai basho.)
A place that I don't know.
In summary, treat shirimasu as a dynamic action of discovery and shirimasen as a static state of ignorance. For everything else where 'knowing' is a persistent state, reach for shitte imasu. This structural understanding will make your Japanese sound natural and precise.
In the real world, しります (shirimasu) and its various forms appear in almost every layer of Japanese society, from the gritty dialogue of anime to the polished scripts of NHK news. Understanding where and how you'll hear it helps you decode the social hierarchy and the intent of the speaker. In casual daily life, you'll rarely hear the polite shirimasu; instead, you'll hear the plain form shiru or the state shitteru. But in service industry settings, classrooms, and offices, the polite forms are the gold standard.
- In Anime and Manga
- Characters often use 'Shiranai!' (I don't know/care!) or 'Shitteru yo' (I already know). A villain might say 'Kisama wa nani mo shiranai' (You know nothing).
「そんなこと、僕は知りませんよ!」 (Sonna koto, boku wa shirimasen yo!)
'I don't know anything about that!' (Defensive or dismissive)
In Japanese news broadcasts, shiru is used to report on public awareness or the discovery of evidence. Reporters might say, 'The police found out (shirimashita) the suspect's location.' Here, the word emphasizes the transition from ignorance to knowledge. In business, you might hear shitte imasu ka? when a colleague asks if you are aware of a new policy. However, if they are talking to a superior, they will switch to gozonji desu ka?. Hearing these shifts tells you exactly who holds the power in the room.
- In the Service Industry
- Staff will rarely say 'shirimasen' because it sounds too blunt. They prefer 'shouchi itashimashita' (I have understood/accepted) or 'wakarikanemasu' (I am unable to know/understand).
「ご存知ですか?」 (Gozonji desu ka?)
'Do you know?' (Honorific form of shiru used in business/formal settings)
You will also hear this word in songs. J-Pop lyrics frequently use shiru to describe the pain of 'knowing' a truth or the desire to 'know' someone better. Phrases like 'Kimi no koto wo motto shiritai' (I want to know more about you) are staples of romantic ballads. In this context, shiritai (the 'want to' form) perfectly captures the yearning for emotional or personal discovery. On the street, if you ask for directions and the person doesn't know, they will likely say 'Sumimasen, shirimasen' while bowing slightly. This is the most practical application for a traveler.
- Academic Context
- In lectures, 'shiru' is used to discuss the history of human knowledge. 'Jinrui ga hajimete hi wo shitta toki...' (When humanity first knew/discovered fire...).
「世界をしるために旅をします。」 (Sekai wo shiru tame ni tabi wo shimasu.)
I travel in order to know (experience/discover) the world.
Finally, pay attention to the difference between shitte iru (knowing a fact) and wakatte iru (understanding a situation). If someone says 'shitteru yo!' they might sound like they are saying 'I already know that, stop telling me,' whereas 'wakatteru yo' sounds more like 'I understand your point.' The nuance of shiru is always tied to the data or the identity of the thing itself.
Learning しります (shirimasu) is a minefield for English speakers because our word 'know' is a catch-all that Japanese splits into several specific categories. The most common errors involve aspect, the negative form, and the confusion with 'understand.' Avoiding these will immediately elevate your Japanese from 'Google Translated' to 'Natural.'
- Mistake 1: Shirimasu vs. Shitte imasu
- Saying 'shirimasu' to mean 'I know.' This is the #1 mistake. 'Shirimasu' means 'I will find out.' To say 'I know right now,' you MUST use 'shitte imasu.'
❌ 私は彼をしります。
✅ 私は彼をしっています。
Correct: I know him (state).
This happens because English doesn't distinguish between the state of knowing and the act of learning in the present tense. In Japanese, verbs like shiru are 'change-of-state' verbs. The ~te iru form indicates that the change (from not knowing to knowing) has already happened and the result remains. Therefore, shitte imasu is the state of having already learned something.
- Mistake 2: Shitte imasen
- Saying 'shitte imasen' to mean 'I don't know.' While logically it seems like the negative of 'shitte imasu,' it is almost never used. Use 'shirimasen' instead.
❌ 答えをしっていません。
✅ 答えをしりません。
Correct: I don't know the answer.
Why is this? In Japanese logic, you either have the knowledge or you don't. If you don't have it, you are in a state of 'not finding out,' which is expressed by the simple negative shirimasen. The form shitte imasen would imply a weirdly specific 'I am not in the state of knowing,' which is redundant and confusing to native speakers.
- Mistake 3: Shiru vs. Wakaru
- Confusing 'knowing a fact' (shiru) with 'understanding a concept' (wakaru). If you know a person's name, use 'shiru.' If you understand why they are angry, use 'wakaru.'
❌ 日本語がしります。
✅ 日本語がわかります。
Correct: I understand/can speak Japanese.
Mistake 4 involves the particle usage. Shiru is a transitive verb and usually takes wo (を). Wakaru is an intransitive verb and usually takes ga (が). Mixing these up is a sign of an early learner. Finally, be careful with the bluntness of shirimasen. In social situations where you want to be polite or helpful, saying 'shirimasen' to a stranger might feel like 'I don't know and I don't care.' Adding 'chotto...' or 'wakarimasen' can soften the blow.
- Mistake 5: Group 2 Conjugation
- Treating 'shiru' as a Group 2 verb (e.g., saying 'shimasu' or 'shite'). It is Group 1, so it must be 'shirimasu' and 'shitte'.
❌ 知ます (shimasu - incorrect)
✅ 知ります (shirimasu - correct)
By keeping these five pitfalls in mind, you will navigate the complexities of 'knowing' in Japanese with much greater confidence and accuracy.
Japanese has a rich vocabulary for the concept of 'knowing,' and choosing the right word depends on the level of formality, the type of knowledge, and the relationship between the speakers. While しります (shirimasu) is the standard, neutral choice, you will often need these alternatives to sound like a sophisticated speaker.
- わかる (Wakaru)
- Focuses on understanding, comprehension, or discernment. If 'shiru' is having the data, 'wakaru' is understanding what the data means.
意味がわかります。 (Imi ga wakarimasu.)
I understand the meaning. (Not 'I know the meaning' as a dry fact).
In formal or business contexts, shiru is often replaced by kenjougo (humble) or sonkeigo (honorific) forms. If you are talking to a boss, you don't say 'shitte imasu ka?'; you say 'gozonji desu ka?'. If you are talking about your own knowledge to a superior, you say 'zonjite orimasu'.
- ご存知 (Gozonji)
- The honorific version of 'shitte iru.' Used only for other people's knowledge, never your own.
- 存じる (Zonjiru)
- The humble version. Used to describe your own knowledge to someone of higher status.
お名前はかねがね存じております。 (Onamae wa kanegane zonjite orimasu.)
I have known your name for some time. (Very formal/humble).
Another important distinction is oboeru (to remember/memorize). While 'shiru' is about the state of knowledge, oboeru is about the effort to put that knowledge into your head. If you 'know' a kanji, you shitte imasu. If you are 'learning/memorizing' it, you are oboete imasu. Similarly, kidzukiku (to notice) is used for sudden realizations, whereas shiru is more for external information.
- 承知する (Shouchi suru)
- Used in business to mean 'I have noted/acknowledged/understood.' It is common in emails ('Shouchi itashimashita').
その件については、すでに承知しております。 (Sono ken ni tsuite wa, sude ni shouchi shite orimasu.)
I am already aware of that matter. (Professional).
Finally, for 'to find out' in a more investigative sense, you might use tsukitomeru (to pin down/ascertain) or mishiru (to recognize by sight). However, for 90% of situations, the choice between shiru, wakaru, and their polite/honorific counterparts will cover all your needs. Understanding these nuances makes your Japanese sound more precise and socially appropriate.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The evolution from 'ruling' to 'knowing' suggests that in ancient times, to rule something was to intimately know its state. This is why in very old texts, 'shiru' can still mean 'to govern.'
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (it should be a tongue tap).
- Over-emphasizing the final 'u'.
- Stressing the wrong syllable (Japanese is pitch-timed, not stress-timed).
- Failing to devoice the 'su' in polite speech.
- Miscounting morae (it's 5 beats).
Niveau de difficulté
The kanji 知 is simple, but the 'iru' ending can be confused with Group 2 verbs.
Simple kanji (8 strokes). Easy to write.
High difficulty due to the aspectual difference between 'shirimasu' and 'shitte imasu'.
Can be confused with other '-iru' verbs like 'kirimasu' (to cut).
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
~te iru for state
知っています (I am in the state of knowing).
Transitive verb object marker
ニュースを知る (Know the news).
Indirect questions with 'ka'
誰か知りません (Don't know who).
Relative clauses
私の知らない人 (A person I don't know).
Causative form
知らせる (To cause someone to know).
Exemples par niveau
名前をしりません。
I don't know the name.
Simple negative form 'shirimasen' used for lack of information.
その人をしりません。
I don't know that person.
Direct object marker 'wo' is used with 'shirimasen'.
番号をしりません。
I don't know the number.
Used for specific data like phone numbers.
場所をしりません。
I don't know the place.
Used for geographical locations.
答えをしりません。
I don't know the answer.
Used for factual answers.
日本語をしりません。
I don't know Japanese (the language).
Note: 'Wakarimasen' is more common for 'I don't understand,' but 'shirimasen' can mean 'I have no knowledge of it'.
理由をしりません。
I don't know the reason.
Used for abstract facts like reasons.
時間をしりません。
I don't know the time.
Used for specific temporal information.
田中さんをしっていますか?
Do you know Mr. Tanaka?
Use 'shitte imasu ka' for current knowledge of a person.
はい、しっています。
Yes, I know (him/her/it).
Positive state of knowledge.
いいえ、しりません。
No, I don't know.
Standard negative response even if the question was 'shitte imasu ka'.
昨日、それをしりました。
I found out about that yesterday.
Past tense 'shirimashita' indicates the moment of discovery.
どこにあるか、しっていますか?
Do you know where it is?
Interrogative + ka + shitte imasu.
この漢字をしっていますか?
Do you know this kanji?
Used for recognition of symbols or facts.
新しいニュースをしりました。
I learned the new news.
Discovery of information.
誰が来るか、しりません。
I don't know who is coming.
Indirect question with 'ka'.
世界でよくしられている歌です。
It is a song that is well-known in the world.
Passive form 'shirareru' used for 'to be known'.
私の知らない人が来ました。
A person I don't know came.
Plain negative 'shiranai' modifying a noun.
そのことを母に知らせました。
I informed my mother of that.
Causative form 'shiraseru' (to let someone know).
もっと詳しくしりたいです。
I want to know more in detail.
Tai-form 'shiritai' expressing desire.
調べれば、すぐにしることができます。
If you look it up, you can find out immediately.
Potential form 'shireru' (can know/find out).
彼は何でもしっています。
He knows everything.
Describing a state of extensive knowledge.
真実をしるのが怖いです。
I am afraid to know the truth.
Nominalized verb 'shiru no' acting as a noun.
彼女が結婚したことをしっていますか?
Do you know that she got married?
Noun clause 'koto' used as the object of 'shitte imasu'.
社長はもうご存知です。
The president already knows.
Honorific 'gozonji' used for a superior.
その件は承知しております。
I am aware of that matter.
Professional 'shouchi' used in business.
お名前は存じております。
I know your name (humble).
Humble 'zonjiru' used for one's own knowledge.
世の中をしるのは難しいです。
It is difficult to know (understand) the world.
Abstract usage of 'shiru'.
彼は自分の身の程をしるべきだ。
He should know his place.
Idiomatic phrase 'mi no hodo wo shiru'.
顔はしっていますが、名前はしりません。
I know the face, but I don't know the name.
Contrast between recognition and specific data.
誰もがしる有名な作家です。
He is a famous author that everyone knows.
Plain form 'shiru' in a relative clause.
知らせを聞いて驚きました。
I was surprised to hear the news/notice.
Noun form 'shirase' meaning 'news' or 'notification'.
彼はその道の大家として知られています。
He is known as a master of that field.
Passive 'shirareru' used for public reputation.
事の真相を知る由もありません。
There is no way to know the truth of the matter.
Formal phrase 'shiru yoshi mo nai' (no means to know).
恩を知ることは大切です。
It is important to know (appreciate) kindness/debt of gratitude.
Ethical usage 'on wo shiru'.
万事、承知いたしました。
I have acknowledged/understood everything.
Extremely formal business/service acknowledgement.
古きを知り、新しきを知る。
Know the old, and know the new.
Classical proverb style.
私のあずかり知らぬところです。
That is beyond my knowledge/control.
Set phrase 'azukari shiranu' meaning 'none of my business'.
彼は世間を知らない若者だ。
He is a youth who does not know the world (naive).
Using 'seken wo shiranai' for naivety.
それを知ってか知らずか、彼は進み続けた。
Whether he knew it or not, he continued forward.
Literary pattern 'shitte ka shirazu ka'.
天地の公道を知る。
To know the universal justice of heaven and earth.
High-level philosophical/literary usage.
知るは一時の恥、知らぬは一生の恥。
To ask is a moment's shame, not to know is a lifetime's shame.
Famous Japanese proverb.
自らを知る者は賢明である。
He who knows himself is wise.
Philosophical maxim.
この地を統べ知る者。
The one who rules and knows this land.
Archaic 'shiru' meaning 'to rule/govern'.
知る人ぞ知る名店。
A famous shop known only to those in the know.
Idiomatic 'shiru hito zo shiru'.
一を聞いて十を知る。
Hear one, know ten (to be very sharp/quick-witted).
Idiom for high intelligence.
恥を知れ!
Know shame! (Shame on you!)
Imperative form 'shire' used for strong emotional impact.
知らぬが仏。
Ignorance is bliss (literally: Not knowing is Buddha).
Proverbial usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I don't know. (Standard response).
すみません、知りません。
— I know. (State of knowledge).
その話なら知っています。
— I want to know.
あなたのことをもっと知りたいです。
— To inform or let someone know.
後で知らせます。
— To be well-known.
世界中でよく知られている話だ。
— I don't know who (it is).
彼が誰か知りません。
— An acquaintance (someone you know by face).
彼とは顔見知りです。
— A knowledgeable person; a know-it-all.
おじいちゃんは物知りだ。
— The unknown.
未知の世界へ行く。
— Already known.
既知の事実です。
Souvent confondu avec
Wakaru is understanding; Shiru is having the info.
Oboeru is the process of memorizing; Shiru is just knowing.
Kidzuku is to realize or notice; Shiru is to be aware of a fact.
Expressions idiomatiques
— To be so clever that one understands everything from a small hint.
彼は一を聞いて十を知るタイプだ。
Complimentary— Ignorance is bliss; what you don't know can't hurt you.
本当のことは言わない方がいい。知らぬが仏だ。
Proverbial— Known only to those in the know; a hidden gem.
ここは知る人ぞ知る名店だ。
Descriptive— To know one's place or limitations.
自分の身の程を知りなさい。
Cautionary/Critical— To have a sense of shame or honor.
恥を知るべきだ。
Moralistic— To be grateful for a favor.
恩を知ることは大切だ。
Virtuous— To be naive or sheltered; not knowing how the world works.
彼はまだ若くて世間を知らない。
Critical— To pretend not to know; to feign ignorance.
彼は知らぬ顔をして通り過ぎた。
Descriptive— To know inside out; to know everything about something.
この街のことは知り尽くしている。
Emphatic— To take someone down a peg (related to knowing/pride).
あいつの鼻を明かしてやる。
IdiomaticFacile à confondre
Both translate to 'know' in English.
Shiru is external data/recognition; Wakaru is internal logic/comprehension.
I know the math formula (shiru), but I don't understand it (wakaranai).
Both relate to memory/mind.
Oboeru is the act of putting info in (memorizing); Shiru is the state of it being there.
I memorized the kanji (oboeta) so now I know it (shitte iru).
Used in business for knowing.
Shouchi implies acceptance and acknowledgement of an order or fact.
Understood/Acknowledged (Shouchi shimashita).
Humble version of shiru.
Zonjiru is only for your own knowledge to show respect to others.
I know your company (Zonjite orimasu).
Formal/Academic 'know'.
Ninshiki is about cognitive recognition or perception of a situation.
Recognizing the danger (Kiken wo ninshiki suru).
Structures de phrases
[Noun] を しりません。
名前をしりません。
[Noun] を しっています。
彼をしっています。
[Interrogative] か しりません。
どこか知りません。
[Verb Plain] の を しっています。
彼が来るのを知っています。
[Noun] を しらせる。
ニュースを知らせる。
[Noun] は ご存知ですか。
社長はご存知ですか。
~ と して しられている。
作家として知られている。
知らぬが仏。
何も言わない、知らぬが仏だ。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high; among the top 100 most used Japanese verbs.
-
Using 'shirimasu' to mean 'I know' (present state).
→
shitte imasu
In Japanese, 'shirimasu' means you will find out. To say you already know, use the ~te iru form.
-
Using 'shitte imasen' to mean 'I don't know'.
→
shirimasen
The state of 'not knowing' is simply expressed by the negative non-past 'shirimasen'.
-
Using 'ga' instead of 'wo'.
→
wo
Shiru is transitive. Unlike 'wakaru' which takes 'ga', 'shiru' takes 'wo'.
-
Confusing 'shiru' with 'wakaru' for languages.
→
Nihongo ga wakarimasu.
For languages, 'wakaru' is used because it involves comprehension, not just knowing facts.
-
Conjugating 'shiru' as a Group 2 verb (shimashita).
→
shirimashita
Shiru is a Group 1 verb. The 'ri' stays in the polite form.
Astuces
The Negative Rule
Always use 'shirimasen' for 'I don't know.' Never use 'shitte imasen' unless you are specifically describing a lack of habitual state, which is rare.
Softening the Blow
If you don't know something, add 'sumimasen' or 'chotto' before 'shirimasen' to sound more polite to strangers.
People vs. Facts
Use 'shitte imasu' for both people you are acquainted with and facts you have learned. It is the universal 'state of knowledge' form.
JLPT Tip
JLPT N5/N4 often tests the difference between 'shirimasu' and 'wakaru.' Remember: Data = Shiru, Logic = Wakaru.
Acquaintance Noun
The noun form of 'shiru' is 'shiriai' (知り合い), which means acquaintance. It's a very useful word for social networking.
The Tap R
Ensure your tongue taps the roof of your mouth for the 'ri' in 'shirimasu.' It shouldn't sound like the English 'read'.
Kanji Meaning
The kanji 知 combines 'arrow' and 'mouth.' Think of knowledge as words (mouth) that hit the target like an arrow.
She-Read
She reads (Shi-Ri) to find out things. This helps you remember the first two syllables of shirimasu.
Business Keigo
In a company, use 'shouchi shimashita' to say 'I know/understand' to your boss. It sounds much more professional.
Punctual Verb
Because 'shiru' is a punctual verb (happens in an instant), the plain form is almost always future-oriented.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'SHE REads' (Shi-Ri). When SHE REads, she comes to KNOW things. 'Shirimasu' is the act of her reading to find out.
Association visuelle
Imagine a lightbulb turning on over someone's head. That moment of 'Aha!' is 'shirimashita'. The light staying on is 'shitte imasu'.
Word Web
Défi
Try to spend one whole day using 'shirimasen' correctly whenever you are unsure, and 'shitte imasu' when you are sure. Notice the 'te-iru' state.
Origine du mot
Derived from the Old Japanese verb 'shiru'.
Sens originel : Originally meant to govern, rule, or manage a territory or people.
JaponicContexte culturel
Be careful using 'shirimasen' with superiors; it can sound like you aren't trying to help. Use 'wakarikanemasu' in business.
English speakers often over-use 'shirimasu' because they translate 'I know' directly. They must learn the 'state' logic of Japanese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Meeting People
- 田中さんを知っていますか?
- お名前を知りません。
- どこで彼を知りましたか?
- 知り合いです。
In the Classroom
- 答えを知りません。
- この言葉を知っていますか?
- 意味を知りたいです。
- 先生に知らせます。
At the Office
- そのニュースを知っていますか?
- 承知いたしました。
- 部長はご存知です。
- 結果を知らせてください。
Travel
- 駅の場所を知りません。
- いいレストランを知っていますか?
- 行き方を知りたいです。
- 何も知りません。
General News
- 真実を知りました。
- 誰も知りません。
- 有名な話です。
- 世界を知る。
Amorces de conversation
"この近くにいいカフェがあるのを知っていますか?"
"最近のニュースを知っていますか?"
"田中さんが結婚したことを知っていましたか?"
"新しいiPhoneの発売日を知っていますか?"
"日本語の面白いイディオムを知っていますか?"
Sujets d'écriture
今日、新しく知ったことを書いてください。
あなたが一番よく知っている場所について説明してください。
もっと詳しく知りたい趣味は何ですか?
子供の頃、知らなかったけど今は知っていることは何ですか?
誰にも知られたくない秘密はありますか?(書かなくてもいいですが、考えてみましょう)
Questions fréquentes
10 questionsGrammatically yes, but naturally no. Use 'shirimasen' for 'I don't know.' 'Shitte imasen' sounds very strange to native ears.
'Shirimasu' is the act of finding out (future/habitual). 'Shitte imasu' is the state of already knowing (present).
Use 'Kare wo shitte imasu.' 'Kare wo shirimasu' would mean 'I will get to know him.'
It can be blunt. In service jobs, people use 'wakarikanemasu' or 'shouchi itashikane-masu' to be more polite.
In ancient Japanese, yes. In modern Japanese, this meaning is only found in specific historical contexts or literature.
Because the 'r' is part of the stem (shir-). If it were Group 2, it would be 'shi-masu', which is the verb 'to do'.
It is the causative form of 'shiru,' meaning 'to make someone know' or 'to inform/notify'.
Use 'shiritai desu.' It is common when expressing interest in a topic or person.
It is transitive, so it almost always takes 'wo' (を).
It is a very rude slang expression meaning 'Who knows!' or 'I don't give a damn!'
Teste-toi 190 questions
Write 'I don't know the name' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you know Mr. Tanaka?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I found out the news yesterday' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to know more' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know who it is' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is my acquaintance' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please let me know the result' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know that fact' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know where the station is' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have understood (Business)' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A person I don't know' in Japanese (plain form).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Known to the world' in Japanese (plain form).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know your name (Humble)' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Does the teacher know?' in honorific Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know anything' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I knew it!' (Informal past state).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ignorance is bliss' (Proverb).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I travel to know the world.' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know the reason.' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to know your phone number.' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I don't know' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you know this?' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to know your name' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I found out today' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you know where the station is?' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know him well' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please tell me later' (using shiru-family).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know anything' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does the teacher know?' honorifically.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am his acquaintance' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know it' (Casual).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know' (Casual).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understood' (Business).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who knows?' (Casual).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to know the truth' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a well-known song' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know your name' (Humble).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know the reason' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll let you know' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who cares!' (Slang).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'すみません、知りません。' What did the person say?
Listen: '田中さんを知っていますか?' What are they asking?
Listen: '結果を知らせます。' What will happen?
Listen: 'ご存知ですか?' Who is being asked?
Listen: '昨日知りました。' When did they find out?
Listen: '知らない人がいます。' Who is there?
Listen: '存じております。' What is the level of formality?
Listen: '知りたいことがたくさんあります。' What is the speaker's state?
Listen: '承知しました。' Where would you hear this?
Listen: '知らぬが仏。' Is the tone serious or proverbial?
Listen: '知り合いに会った。' Who did they meet?
Listen: 'ニュースを知っていますか?' What is the topic?
Listen: '何も知りません。' How much do they know?
Listen: '誰か知りませんか?' What are they asking for?
Listen: '物知りなおじいさん。' Describe the grandfather.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the 'state' versus 'action' distinction. Use 'shirimasen' to say 'I don't know' and 'shitte imasu' to say 'I know.' Avoid using the plain 'shirimasu' to mean 'I know' in the present tense, as it sounds like you are predicting you will find out later.
- Shirimasu means to find out or to know factual information.
- The negative form 'shirimasen' is the standard way to say 'I don't know'.
- To say 'I already know', you must use the form 'shitte imasu'.
- It is a Group 1 verb, so the te-form is 'shitte' and the past is 'shirimashita'.
The Negative Rule
Always use 'shirimasen' for 'I don't know.' Never use 'shitte imasen' unless you are specifically describing a lack of habitual state, which is rare.
Softening the Blow
If you don't know something, add 'sumimasen' or 'chotto' before 'shirimasen' to sound more polite to strangers.
People vs. Facts
Use 'shitte imasu' for both people you are acquainted with and facts you have learned. It is the universal 'state of knowledge' form.
JLPT Tip
JLPT N5/N4 often tests the difference between 'shirimasu' and 'wakaru.' Remember: Data = Shiru, Logic = Wakaru.
Contenu associé
Plus de mots sur communication
について
A2Une particule japonaise signifiant 'à propos de' ou 'concernant'.
宛先
B1L'adresse ou le nom du destinataire auquel un courrier ou un e-mail est envoyé.
番地
A2Le numéro de lot ou numéro de maison dans une adresse japonaise. 'Mon adresse est au numéro 10 (10-banchi).'
賛同
B1Approbation, soutien ou accord avec une idée. Il implique souvent un soutien actif. Les politiciens cherchent l'approbation (賛同) pour leurs politiques. Les entreprises peuvent donner leur approbation (賛同) à de nouvelles stratégies.
~も
A2La particule 'mo' signifie 'aussi' ou 'également'. Elle remplace les particules 'wa' et 'ga'.
〜そして
A1Un mot utilisé pour relier deux phrases ou idées, signifiant 'et' ou 'et ensuite'.
〜や
A2Une particule utilisée pour énumérer des exemples (A, B et ainsi de suite). Elle implique que la liste n'est pas exhaustive.
たり
A2Une particule utilisée pour énumérer des exemples d'actions ou d'états, signifiant 'faire des choses comme X et Y'.
お知らせ
B1Un avis ou une annonce officielle. Utilisé pour communiquer des informations importantes au public.
答え
A2Une chose dite, écrite ou faite en réaction à une question ou à une déclaration.