A2 verb 2 دقیقه مطالعه

しります

shirimasu

§ What しります (shirimasu) means

The Japanese verb しります (shirimasu) is a fundamental word that means "to know" or "to be aware of." It's an essential verb for expressing knowledge, recognition, and information in various contexts. Understanding how to use しります correctly is key to having natural conversations in Japanese.

Unlike the English "to know," しります often implies a state of having gained knowledge. If you want to say you *came to know* something, you would typically use しりました (shirimashita), the past tense, or しる (shiru), the plain form, followed by なる (naru) to indicate a change of state (e.g., 知るようになる - shiru you ni naru). However, in everyday conversation, しります itself can often cover both.

When you learn しります, it's important to differentiate it from わかります (wakarimasu), which means "to understand." While both relate to comprehension, they are used in different situations. しります is about possessing information or facts, while わかります is about grasping the meaning or logic of something.

Japanese Word
しります (shirimasu)
Meaning
To know; to be aware of.

§ How to use しります (shirimasu)

Here's how しります is commonly used in sentences:

  • To state that you know a fact or piece of information.
  • To say you know a person or place.
  • To confirm if someone else knows something.

私は彼の名前をしります。(Watashi wa kare no namae o shirimasu.)

Hint
I know his name.

このレストランをしっていますか。(Kono resutoran o shitte imasu ka?)

Hint
Do you know this restaurant?

Notice the second example uses しっています (shitte imasu). This is the ています (te imasu) form of しります, which expresses a continuous state. In this case, it means "to be in a state of knowing." When talking about knowing people or places, しっています is much more common than しります.

When expressing not knowing something, you can use しりません (shirimasen) for the negative form. This is very straightforward.

私はその答えをしりません。(Watashi wa sono kotae o shirimasen.)

Hint
I don't know that answer.

It's also worth noting that in casual conversation, especially among friends, you might hear しらない (shiranai), which is the plain negative form. However, for most situations, しりません is safer and more polite.

You'll find しります used frequently in daily conversation, from asking about directions to discussing current events. Mastering its nuances will significantly improve your fluency and confidence in Japanese. Pay attention to context and whether the speaker is referring to acquiring knowledge or possessing knowledge, as this will guide your use of しります versus しっています.

خودت رو بسنج 12 سوال

multiple choice A1

Which of these means 'to know'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しります

しります (shirimasu) is the verb for 'to know' or 'to be aware of'.

multiple choice A1

You want to say 'I know that person.' Which verb would you use?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しります

しります (shirimasu) is used when you know a person or information.

multiple choice A1

Which sentence uses しります correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は日本語をしります。

The particle 'を' (o) is used to mark the direct object. You 'know' Japanese (日本語).

true false A1

You can use しります to say 'I know a dog.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

しります can be used to say you know a person, animal, or thing.

true false A1

しります is typically used when asking for a price.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

しります means 'to know' or 'to be aware of', not to ask for a price.

true false A1

If someone asks 'Do you know Tanaka-san?', you can answer 'はい、しります。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This is a correct and common way to respond affirmatively when asked if you know someone.

fill blank C1

この地域の歴史について深く___、彼の話はとても興味深い。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しっていたら

「〜たら」は仮定を表し、「もし知っていたら」となります。文脈から「もし深く知っていたら、彼の話は興味深いだろう」という仮定のニュアンスが適切です。

fill blank C1

彼がどれほどそのプロジェクトに情熱を傾けているかを___、私は彼の決断を尊重するだろう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しっていたら

仮定を表す「〜たら」が適切です。「もし知っていたら、私は尊重するだろう」というニュアンスになります。

fill blank C1

この件について事前に___いれば、もっと良い対策が取れたはずだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しっていたら

「〜いれば」は仮定を表すので、「もし知っていたら」という過去の仮定が適切です。

fill blank C1

あの時、彼がそんなにも困っていたことを___、もっと早く助けてあげられたのに。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しっていたら

過去の状況に対する後悔や仮定を表す「〜たら」が適切です。

fill blank C1

彼の真の意図を___上で、私たちは次の戦略を立てる必要がある。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しって

「〜上で」は「〜してから」や「〜という状況を考慮して」という意味です。ここでは「真の意図を知った上で」が適切です。

fill blank C1

その問題の根源を___からこそ、根本的な解決策が見つけられるはずだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しって

「〜からこそ」は「〜だからこそ」と強調する表現です。「知っているからこそ」が自然な流れです。

/ 12 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!