A2 Idiom Neutre 1 min de lecture

발이 아프다

bal-i apeuda

Have sore feet

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to express physical discomfort in your feet after walking, hiking, or wearing tight shoes.

  • Means: My feet hurt/ache (literal physical pain).
  • Used in: After long walks, hiking, or wearing new high heels.
  • Don't confuse: With '다리가 아프다' which refers to the whole leg.
👟 + 🏃‍♂️ + 🏔️ = 😫 {발|足}이 {아프다|痛}

Explication à ton niveau :

You use this when your feet feel bad. '발' is foot. '아프다' is hurt. You say '발이 아파요' to your teacher or friends. It is simple and very useful when you walk too much.
This phrase uses the 'ㅡ' irregular verb '아프다'. You use the subject marker '이' with '발'. It's common after shopping or hiking. You can also use it to ask for a break: '발이 아파서 좀 쉬고 싶어요'.
Beyond literal pain, this phrase serves as a social cue. In a culture that values group harmony (nunchi), stating your feet hurt is a polite way to influence the group's pace without being demanding. It's often used with the '-네요' ending to express a discovery of pain.
At this level, you should distinguish between '발이 아프다' and related somatic expressions like '발이 저리다' (numbness) or '발을 삐다' (sprain). Understanding the cultural context of foot health and its relation to traditional medicine (reflexology) adds depth to your usage.
Advanced learners should analyze the syntactic role of '발이' as the subject of the descriptive verb '아프다'. In literature, this phrase can symbolize the physical toll of a character's journey or their socio-economic status (e.g., pain from cheap shoes or labor).
Mastery involves recognizing the phrase within the broader system of Korean body-part idioms. While '발이 아프다' is literal, it contrasts with '발이 넓다' (wide social circle). A native-like grasp includes using it ironically or within the 'ppalli-ppalli' cultural framework to critique modern life's pace.

Signification

To experience pain or discomfort in one's feet.

🌍

Contexte culturel

Hiking is a national obsession. It's common to see people in full professional gear even for small hills. Complaining about foot pain is a standard part of the social experience. Koreans believe the feet are the 'second heart.' Foot pain is often seen as a sign of poor circulation or organ health. For Korean men, foot pain is associated with 'Haeng-gun' (marches). It's a symbol of endurance and shared hardship. Seoul is a walking city. Public transport is great, but the transfers involve a lot of stairs, leading to frequent 'bal-i apeuda' complaints.

💡

Use with '-네요'

Saying '{발|足}이 {아프네요|痛---}' sounds more natural when you just realized your feet are hurting.

⚠️

Don't say '아프해요'

This is a common mistake. Adjectives like '아프다' don't use the '-하다' form for yourself.

💡

Use with '-네요'

Saying '{발|足}이 {아프네요|痛---}' sounds more natural when you just realized your feet are hurting.

⚠️

Don't say '아프해요'

This is a common mistake. Adjectives like '아프다' don't use the '-하다' form for yourself.

🎯

The 'Excuse' Protip

If you want to leave a boring party, just say '{발|足}이 너무 {아파서|痛--} 먼저 갈게요' (My feet hurt so I'll go first). It's a very hard excuse to argue with!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of '아프다'.

너무 많이 걸어서 {발|足}이 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 아파요

The polite present tense of '아프다' is '아파요'.

Which sentence is the most natural when your new shoes are uncomfortable?

새 구두를 신었어요. 그래서...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {발|足}이 {아파요|痛--}.

Shoes affect your feet (발).

Complete the dialogue.

A: 우리 좀 쉴까요? B: 네, 저도 ( ) 좀 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 발이 / 아파요

Resting (쉬다) is usually associated with foot pain after walking.

Match the phrase to the situation.

Situation: You just finished a 5-hour hike up Bukhansan.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {발|足}이 {아파요|痛--}

Hiking causes foot pain.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Foot vs Leg

발 (Foot)
신발 Shoes
양말 Socks
다리 (Leg)
바지 Pants
달리기 Running

Banque d exercices

5 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Fill in the blank with the correct form of '아프다'. Fill Blank A2

너무 많이 걸어서 {발|足}이 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 아파요

The polite present tense of '아프다' is '아파요'.

Which sentence is the most natural when your new shoes are uncomfortable? Choose A1

새 구두를 신었어요. 그래서...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {발|足}이 {아파요|痛--}.

Shoes affect your feet (발).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 우리 좀 쉴까요? B: 네, 저도 ( ) 좀 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 발이 / 아파요

Resting (쉬다) is usually associated with foot pain after walking.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You just finished a 5-hour hike up Bukhansan.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {발|足}이 {아파요|痛--}

Hiking causes foot pain.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

10 questions

No, for hands you must use '{손|手}이 {아파요|痛--}'.

It is always '발이' because '아프다' is an adjective describing the state of the foot.

You can say '{발|足}이 {아파|痛} 죽겠어요' (lit. Hurting to death).

Yes, '{발|足}이 좀 {아픕니다|痛---}' or '{발|足}이 좀 {아파요|痛--}' is perfectly fine.

You can say '왼쪽(left) {발|足}이 {아파요|痛--}' or '오른쪽(right) {발|足}이 {아파요|痛--}'.

Usually, it just means you walked too much, but if it lasts, you should see a doctor.

'아프다' is the common verb/adjective; '통증' is the medical noun for 'pain'.

Yes, but '{발목|足頸}을 {삐었어요|---}' is more specific.

It's a way of acknowledging the physical effort and bonding over the challenge.

Young people might say '{발|足} {조졌다|---}' (vulgar) or '{발|足} {터질|--} 것 {같다|--}'.

Expressions liées

🔗

{발바닥|足掌}이 {아프다|痛}

specialized form

The soles of the feet hurt

🔗

{발|足}이 {저리다|---}

similar

Feet are numb/tingling

🔗

{다리|脚}가 {아프다|痛}

similar

Legs hurt

🔗

{발|足}을 {삐다|--}

builds on

To sprain an ankle/foot

🔗

{발|足}이 {붓다|--}

similar

Feet are swollen

Où l'utiliser

⛰️

After Hiking

Friend A: 정상까지 다 왔어요!

Friend B: 와, 진짜 힘들다. {발|足}이 너무 {아파요|痛--}.

informal
🛍️

Shopping in Myeongdong

Tourist: 우리 더 쇼핑해요!

Guide: 잠시만요, 저는 {발|足}이 {아파서|痛--} 좀 쉬어야겠어요.

neutral
👠

Wearing New Shoes

Sister: 그 구두 예쁘다!

Me: 고마워. 근데 새 거라서 {발|足}이 좀 {아파|痛}.

informal
👰

At a Wedding

Colleague: 계속 서 계시네요.

Manager: 네, 구두를 오래 신었더니 {발|足}이 좀 {아픕니다|痛---}.

formal
🏥

At the Doctor

Doctor: 어디가 불편하세요?

Patient: 왼쪽 {발|足}이 계속 {아파요|痛--}.

formal
✈️

After a Long Flight

Traveler: 드디어 도착했다!

Partner: 비행기에서 너무 오래 앉아 있었더니 {발|足}이 {아프네|痛-}.

neutral

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Bar' (발) falling on your foot. Ouch! My 'Bar' (발) hurts (아파요)!

Association visuelle

Imagine a person sitting on a park bench in Seoul, holding their foot with a 'thought bubble' showing a mountain they just climbed.

Rhyme

발이 아파, 집에 가파 (My feet hurt, I want to go home - '가파' is a playful rhyme for '가고 싶어').

Story

You are shopping in Myeongdong. You see a beautiful pair of shoes. You wear them all day. By 5 PM, you look at your friend and say '발이 아파요'. Your friend points to a cafe. You sit, drink coffee, and the pain goes away.

In Other Languages

Similar to 'My feet are killing me' in English or 'Me duelen los pies' in Spanish, focusing on the physical sensation of fatigue.

Word Web

발 (foot)아프다 (to hurt)신발 (shoes)걷다 (to walk)등산 (hiking)병원 (hospital)약 (medicine)쉬다 (to rest)

Défi

Next time you take a walk, say '발이 아파요' to yourself every time you see a bench.

Review this when you are actually tired from walking; the physical sensation will anchor the memory.

Prononciation

Accent Even stress on all syllables, with a slight rise at the end for questions.

The 'ㄹ' moves to the next syllable because of the '이'.

The 'ㅍ' is aspirated (strong puff of air).

Spectre de formalité

Formel
{발|足}이 {아픕니다|痛---}.

{발|足}이 {아픕니다|痛---}. (General statement of pain)

Neutre
{발|足}이 {아파요|痛--}.

{발|足}이 {아파요|痛--}. (General statement of pain)

Informel
{발|足}이 {아파|痛}.

{발|足}이 {아파|痛}. (General statement of pain)

Argot
{발|足} {터질|--} 것 {같아|--}.

{발|足} {터질|--} 것 {같아|--}. (General statement of pain)

The word '발' is a pure Korean (native) word for foot. '아프다' is also a native Korean adjective. Together, they form a basic S-V (Subject-Adjective) structure that has existed since the earliest forms of the language.

Middle Korean:
Modern Era:

Le savais-tu ?

In old Korea, people used to massage their feet with wooden rollers to cure 'foot pain' after long journeys.

Notes culturelles

Hiking is a national obsession. It's common to see people in full professional gear even for small hills. Complaining about foot pain is a standard part of the social experience.

“아이고, {발|足}이야! (Oh, my feet!)”

Koreans believe the feet are the 'second heart.' Foot pain is often seen as a sign of poor circulation or organ health.

“{발|足}이 {아프면|痛-} {건강|健康}이 안 좋은 거예요. (If your feet hurt, your health is not good.)”

For Korean men, foot pain is associated with 'Haeng-gun' (marches). It's a symbol of endurance and shared hardship.

“군대에서 {발|足}이 진짜 {아팠지|痛--}. (My feet really hurt in the army, right?)”

Seoul is a walking city. Public transport is great, but the transfers involve a lot of stairs, leading to frequent 'bal-i apeuda' complaints.

“지하철 환승이 너무 길어서 {발|足}이 {아파요|痛--}. (The subway transfer is so long my feet hurt.)”

Amorces de conversation

오늘 많이 걸었어요? {발|足}은 안 {아파요|痛--}?

새 구두를 신으면 보통 어디가 가장 {아파요|痛--}?

등산 후에 {발|足}이 {아플|痛-} 때 좋은 방법이 있나요?

Erreurs courantes

{발|足}이 {아프해요|---}

{발|足}이 {아파요|痛--}

wrong conjugation
'아프다' is an adjective, so it doesn't take '-해요' directly. It conjugates to '아파요'.

L1 Interference

0 1

{다리|脚}가 {아파요|痛--} (when referring to the foot)

{발|足}이 {아파요|痛--}

wrong context
English speakers often use 'leg' and 'foot' interchangeably in casual speech, but Korean is strict about the distinction.

L1 Interference

0

{발|足}을 {아파요|痛--}

{발|足}이 {아파요|痛--}

wrong preposition
You cannot 'ache your foot' in Korean; the foot is the subject that 'is painful.' Use the subject marker '이', not the object marker '을'.

L1 Interference

0 1

{마음|心}이 {발|足}처럼 {아파요|痛--}

{마음|心}이 {아파요|痛--}

literal translation
Trying to use 'foot pain' as a metaphor for 'heart pain' doesn't work in Korean.

L1 Interference

0

In Other Languages

Japanese Very Similar

足が痛い (Ashi ga itai)

Korean distinguishes between foot (bal) and leg (dari) more strictly.

Chinese Very Similar

脚疼 (Jiǎo téng)

Chinese doesn't require the subject markers that Korean does.

Spanish moderate

Me duelen los pies

Korean uses a simple Subject + Adjective structure.

French Partially Similar

J'ai mal aux pieds

Korean describes the foot's state; French describes the person's possession of pain.

German moderate

Meine Füße tun weh

German uses a possessive pronoun (meine), whereas Korean often omits it.

Arabic Partially Similar

قدماي تؤلمانني (Qadamaya tu'limanani)

Korean does not have a dual form for body parts.

Portuguese moderate

Meus pés estão doendo

Korean uses a simple adjective that covers both state and progression.

English Very Similar

My feet hurt

English uses a verb (hurt), while Korean uses an adjective (아프다).

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“아, {발|足}이 너무 {아파요|痛--}! 좀 쉬자!”

After a long mission involving running through a park.

🎵

(2015)

“새 구두를 신으면 {발|足}이 {아파|痛}...”

Lyrics describing the discomfort of high heels.

🎬

(2019)

“{발|足}이 {아파서|痛--} 못 걷겠어요.”

A character complaining about physical fatigue.

Facile à confondre

발이 아프다 vs {다리|脚}가 {아프다|痛}

Learners often mix up 'foot' (bal) and 'leg' (dari).

Remember: 'Bal' is for your shoes, 'Dari' is for your pants.

발이 아프다 vs {배|腹}가 {아프다|痛}

Sounds similar to a beginner's ear.

Bae = Belly, Bal = Foot.

Questions fréquentes (10)

No, for hands you must use '{손|手}이 {아파요|痛--}'.

basic understanding

It is always '발이' because '아프다' is an adjective describing the state of the foot.

grammar mechanics

You can say '{발|足}이 {아파|痛} 죽겠어요' (lit. Hurting to death).

usage contexts

Yes, '{발|足}이 좀 {아픕니다|痛---}' or '{발|足}이 좀 {아파요|痛--}' is perfectly fine.

cultural usage

You can say '왼쪽(left) {발|足}이 {아파요|痛--}' or '오른쪽(right) {발|足}이 {아파요|痛--}'.

practical tips

Usually, it just means you walked too much, but if it lasts, you should see a doctor.

basic understanding

'아프다' is the common verb/adjective; '통증' is the medical noun for 'pain'.

comparisons

Yes, but '{발목|足頸}을 {삐었어요|---}' is more specific.

usage contexts

It's a way of acknowledging the physical effort and bonding over the challenge.

cultural usage

Young people might say '{발|足} {조졌다|---}' (vulgar) or '{발|足} {터질|--} 것 {같다|--}'.

practical tips

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !